Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on_day when_I_called_out and_answered_me increased_me in/on/at/with_soul_of_my strength.
UHB אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה אֶל־הֵיכַ֪ל קָדְשְׁךָ֡ וְא֘וֹדֶ֤ה אֶת־שְׁמֶ֗ךָ עַל־חַסְדְּךָ֥ וְעַל־אֲמִתֶּ֑ךָ כִּֽי־הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־כָּל־שִׁ֝מְךָ֗ אִמְרָתֶֽךָ׃ ‡
(ʼeshtaḩₐveh ʼel-hēykal qādəshəkā vəʼōdeh ʼet-shəmekā ˊal-ḩaşdəkā vəˊal-ʼₐmittekā kiy-higdaltā ˊal-kāl-shimkā ʼimrātekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σὺ ἔγνως τὴν καθέδραν μου, καὶ τὴν ἔγερσίν μου· σὺ συνῆκας τοὺς διαλογισμούς μου ἀπὸ μακρόθεν.
(Su egnōs taʸn kathedran mou, kai taʸn egersin mou; su sunaʸkas tous dialogismous mou apo makrothen. )
BrTr Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts [fn]long before.
138:2 Gr. from afar.
ULT I will bow down toward the temple of your holiness,
⇔ and I will give thanks to your name for your covenant faithfulness and for your trustworthiness.
⇔ For you have exalted above all things your name and your word.
UST When I look toward your sacred temple, I bow down
⇔ and thank you because you faithfully love us and do all that you have promised.
⇔ You have given cause for people everywhere to honor you and what you have said more than anything else.
BSB I bow down toward Your holy temple
⇔ and give thanks to Your name
⇔ for Your loving devotion and Your faithfulness;
⇔ You have exalted Your name
⇔ and Your word above all else.
OEB and prostrate before your holy temple,
⇔ will praise your name for your constant love,
⇔ for you have exulted your promise above all.
WEBBE I will bow down towards your holy temple,
⇔ and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth;
⇔ for you have exalted your Name and your Word above all.
WMBB (Same as above)
NET I will bow down toward your holy temple,
⇔ and give thanks to your name,
⇔ because of your loyal love and faithfulness,
⇔ for you have exalted your promise above the entire sky.
LSV I bow myself toward Your holy temple,
And I confess Your Name,
For Your kindness, and for Your truth,
For You have made Your saying great above all Your Name.
FBV I bow down before your holy Temple, and I am thankful because of who you are—for your trustworthy love and faithfulness—and for the fact that your promises are even greater than what people expect of you.[fn]
138:2 Following the thought that here the reference is to “name” as “reputation.”
T4T I bow down while I look towards your sacred temple,
⇔ and I thank you [MTY] because you faithfully love us and faithfully do all that you have promised.
⇔ You have shown that both you [MTY] and what you have promised to do are greater than anything else.
LEB • I bow down toward your holy temple and give thanks to your name,
• because of your loyal love and faithfulness,
• for you have magnified your word[fn] according to all your name.[fn]
BBE I will give worship before your holy Temple, praising your name for your mercy and for your unchanging faith: for you have made your word greater than all your name.
Moff I bow before thy sacred shrine
⇔ to praise thee for thy love so true,
⇔ that far excels all ever known of thee;
JPS I will bow down toward Thy holy temple, and give thanks unto Thy name for Thy mercy and for Thy truth; for Thou hast magnified Thy word above all Thy name.
ASV I will worship toward thy holy temple,
⇔ And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth:
⇔ For thou hast magnified thy word above all thy name.
DRA Thou hast know my sitting down, and my rising up.
YLT I bow myself toward Thy holy temple, And I confess Thy name, For Thy kindness, and for Thy truth, For Thou hast made great Thy saying above all Thy name.
Drby I will bow down toward the temple of thy holiness, and celebrate thy name for thy loving-kindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above all thy name.
RV I will worship toward thy holy temple, and give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
Wbstr I will worship towards thy holy temple, and praise thy name for thy loving-kindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
KJB-1769 I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
(I will worship toward thy/your holy temple, and praise thy/your name for thy/your loving-kindness and for thy/your truth: for thou/you hast magnified thy/your word above all thy/your name. )
KJB-1611 I will worship towards thy holy temple, and praise thy name, for thy louing kindnesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy word aboue all thy name.
(I will worship towards thy/your holy temple, and praise thy/your name, for thy/your loving-kindness and for thy/your truth: for thou/you hast magnified thy/your word above all thy/your name.)
Bshps I wyll make my lowe obeysaunce towarde thy holy temple: and I wyll prayse thy holy name in respect of thy louing kindnesse and trueth. For thou hast magnified thy name: and thy worde aboue all thinges.
(I will make my lowe obeisance towarde thy/your holy temple: and I will praise thy/your holy name in respect of thy/your loving-kindness and truth. For thou/you hast magnified thy/your name: and thy/your word above all things.)
Gnva I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word.
(I will worship toward thine/your holy Temple and praise thy/your Name, because of thy/your loving-kindness and for thy/your truth: for thou/you hast magnified thy/your Name above all things by thy/your word. )
Cvdl I wil worshippe towarde thy holy teple, and prayse thy name because of thy louynge kyndnesse and treuth, for thou hast magnified thy worde, acordynge vnto thy greate name.
(I will worshippe towarde thy/your holy teple, and praise thy/your name because of thy/your loving-kindness and truth, for thou/you hast magnified thy/your word, according unto thy/your great name.)
Wycl thou hast knowe my sitting, and my rising ayen.
(thou/you hast know my sitting, and my rising again.)
Luth Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken um deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort.
(I will worship to your holy temple and your name(s) thank around/by/for your Güte and Treue; because you have deinen name(s) above all/everything herrlich made through your Wort.)
ClVg tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
(you cognovisti sessionem mine and resurrectionem meam. )
Ps 138 In this wisdom psalm, the Lord is presented as the God of gods. He rescued his people and has a perfect plan for them as individuals. The nations will join Israel in glorifying God.
Note 1 topic: translate-symaction
I will bow down
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy_of,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love_of,your and,for faithfulness_of,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name_of,your word_of,your )
Bowing down is a symbolic action that represents worship and giving honor. Alternate translation: “I will worship you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
give thanks to your name
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy_of,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love_of,your and,for faithfulness_of,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name_of,your word_of,your )
Here the word “name” represents Yahweh himself. Alternate translation: “give thanks to you”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
for your covenant faithfulness and for your trustworthiness
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy_of,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love_of,your and,for faithfulness_of,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name_of,your word_of,your )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word trustworthiness, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “because you are faithful to your covenant and you are worthy of people trusting you”
your word
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy_of,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love_of,your and,for faithfulness_of,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name_of,your word_of,your )
Alternate translation: “what you have said” or “your commands and promises”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
your name
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy_of,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love_of,your and,for faithfulness_of,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name_of,your word_of,your )
This could mean: (1) “yourself” or (2) “your fame.”