Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on_day [when]_I_called_out and_answered_me increased_me in/on/at/with_soul_my strength.
UHB אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה אֶל־הֵיכַ֪ל קָדְשְׁךָ֡ וְא֘וֹדֶ֤ה אֶת־שְׁמֶ֗ךָ עַל־חַסְדְּךָ֥ וְעַל־אֲמִתֶּ֑ךָ כִּֽי־הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־כָּל־שִׁ֝מְךָ֗ אִמְרָתֶֽךָ׃ ‡
(ʼeshtaḩₐveh ʼel-hēykal qādəshəkā vəʼōdeh ʼet-shəmekā ˊal-ḩaşdəkā vəˊal-ʼₐmittekā kiy-higdaltā ˊal-kāl-shimkā ʼimrātekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σὺ ἔγνως τὴν καθέδραν μου, καὶ τὴν ἔγερσίν μου· σὺ συνῆκας τοὺς διαλογισμούς μου ἀπὸ μακρόθεν.
(Su egnōs taʸn kathedran mou, kai taʸn egersin mou; su sunaʸkas tous dialogismous mou apo makrothen. )
BrTr Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts [fn]long before.
138:2 Gr. from afar.
ULT I will bow down toward the temple of your holiness,
⇔ and I will give thanks to your name for your covenant faithfulness and for your trustworthiness.
⇔ For you have exalted above all things your name and your word.
UST When I look toward your sacred temple, I bow down
⇔ and thank you because you faithfully love us and do all that you have promised.
⇔ You have given cause for people everywhere to honor you and what you have said more than anything else.
BSB I bow down toward Your holy temple
⇔ and give thanks to Your name
⇔ for Your loving devotion and Your faithfulness;
⇔ You have exalted Your name
⇔ and Your word above all else.
OEB and prostrate before your holy temple,
⇔ will praise your name for your constant love,
⇔ for you have exulted your promise above all.
WEBBE I will bow down towards your holy temple,
⇔ and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth;
⇔ for you have exalted your Name and your Word above all.
WMBB (Same as above)
NET I will bow down toward your holy temple,
⇔ and give thanks to your name,
⇔ because of your loyal love and faithfulness,
⇔ for you have exalted your promise above the entire sky.
LSV I bow myself toward Your holy temple,
And I confess Your Name,
For Your kindness, and for Your truth,
For You have made Your saying great above all Your Name.
FBV I bow down before your holy Temple, and I am thankful because of who you are—for your trustworthy love and faithfulness—and for the fact that your promises are even greater than what people expect of you.[fn]
138:2 Following the thought that here the reference is to “name” as “reputation.”
T4T I bow down while I look towards your sacred temple,
⇔ and I thank you [MTY] because you faithfully love us and faithfully do all that you have promised.
⇔ You have shown that both you [MTY] and what you have promised to do are greater than anything else.
LEB • and give thanks to your name, • because of your loyal love and faithfulness, • for you have magnified your word[fn] according to all your name.[fn]
BBE I will give worship before your holy Temple, praising your name for your mercy and for your unchanging faith: for you have made your word greater than all your name.
Moff I bow before thy sacred shrine
⇔ to praise thee for thy love so true,
⇔ that far excels all ever known of thee;
JPS I will bow down toward Thy holy temple, and give thanks unto Thy name for Thy mercy and for Thy truth; for Thou hast magnified Thy word above all Thy name.
ASV I will worship toward thy holy temple,
⇔ And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth:
⇔ For thou hast magnified thy word above all thy name.
DRA Thou hast know my sitting down, and my rising up.
YLT I bow myself toward Thy holy temple, And I confess Thy name, For Thy kindness, and for Thy truth, For Thou hast made great Thy saying above all Thy name.
Drby I will bow down toward the temple of thy holiness, and celebrate thy name for thy loving-kindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above all thy name.
RV I will worship toward thy holy temple, and give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
Wbstr I will worship towards thy holy temple, and praise thy name for thy loving-kindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
KJB-1769 I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
(I will worship toward thy/your holy temple, and praise thy/your name for thy/your lovingkindness and for thy/your truth: for thou/you hast magnified thy/your word above all thy/your name. )
KJB-1611 I will worship towards thy holy temple, and praise thy name, for thy louing kindnesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy word aboue all thy name.
(I will worship towards thy/your holy temple, and praise thy/your name, for thy/your loving kindness and for thy/your truth: for thou/you hast magnified thy/your word above all thy/your name.)
Bshps I wyll make my lowe obeysaunce towarde thy holy temple: and I wyll prayse thy holy name in respect of thy louing kindnesse and trueth. For thou hast magnified thy name: and thy worde aboue all thinges.
(I will make my lowe obeisance towarde thy/your holy temple: and I will praise thy/your holy name in respect of thy/your loving kindness and truth. For thou/you hast magnified thy/your name: and thy/your word above all things.)
Gnva I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word.
(I will worship toward thine/your holy Temple and praise thy/your Name, because of thy/your loving kindenesse and for thy/your truth: for thou/you hast magnified thy/your Name above all things by thy/your word. )
Cvdl I wil worshippe towarde thy holy teple, and prayse thy name because of thy louynge kyndnesse and treuth, for thou hast magnified thy worde, acordynge vnto thy greate name.
(I will worshippe towarde thy/your holy teple, and praise thy/your name because of thy/your loving kyndnesse and treuth, for thou/you hast magnified thy/your word, according unto thy/your great name.)
Wycl thou hast knowe my sitting, and my rising ayen.
(thou hast know my sitting, and my rising again.)
Luth Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken um deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort.
(I will worship to your holyen Tempel and your name(s) danken around/by/for your Güte and Treue; because you have deinen name(s) above all/everything herrlich made through your Wort.)
ClVg tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
(tu cognovisti sessionem meam and resurrectionem meam. )
Ps 138 In this wisdom psalm, the Lord is presented as the God of gods. He rescued his people and has a perfect plan for them as individuals. The nations will join Israel in glorifying God.
Note 1 topic: translate-symaction
I will bow down
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love,your and,for faithfulness,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name,your word,your )
Bowing down is a symbolic action that represents worship and giving honor. Alternate translation: “I will worship you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
give thanks to your name
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love,your and,for faithfulness,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name,your word,your )
Here the word “name” represents Yahweh himself. Alternate translation: “give thanks to you”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
for your covenant faithfulness and for your trustworthiness
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love,your and,for faithfulness,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name,your word,your )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word trustworthiness, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “because you are faithful to your covenant and you are worthy of people trusting you”
your word
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love,your and,for faithfulness,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name,your word,your )
Alternate translation: “what you have said” or “your commands and promises”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
your name
(Some words not found in UHB: bow_down to/towards temple_of holy,your and,give_thanks DOM your(ms)=name on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in steadfast_love,your and,for faithfulness,your that/for/because/then/when exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every name,your word,your )
This could mean: (1) “yourself” or (2) “your fame.”