Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV They_are_exhausted eyes_my for_promise_your to_say when comfort_me.
UHB כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ ‡
(kālū ˊēynay ləʼimrātekā lēʼmor mātay tənaḩₐmēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 119:82 verse available
BrTr No BrTr PSA 119:82 verse available
ULT My eyes faint with longing for your promise;
⇔ saying, "When will you comfort me?"
UST My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised that you would do,
⇔ and I ask, “When will you help me?”
BSB My eyes fail, looking for Your promise;
⇔ I ask, “When will You comfort me?”
OEB My eyes pine away for your promise:
⇔ saying, ‘When will you comfort me?’
WEBBE My eyes fail for your word.
⇔ I say, “When will you comfort me?”
WMBB (Same as above)
NET My eyes grow tired as I wait for your promise to be fulfilled.
⇔ I say, “When will you comfort me?”
LSV My eyes have been consumed for Your word,
Saying, “When does it comfort me?”
FBV I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
T4T My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do,
⇔ and I ask, “When will you help/encourage me?”
LEB • [fn] your word,[fn] saying, “When will you comfort me?”
BBE My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Moff I pine with looking for thy promises; when wilt thou comfort me?
JPS Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
ASV Mine eyes fail for thy word,
⇔ While I say, When wilt thou comfort me?
DRA No DRA PSA 119:82 verse available
YLT Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Drby Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?
RV Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
Wbstr My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
KJB-1769 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
(Mine eyes fail for thy/your word, saying, When wilt/will thou/you comfort me? )
KJB-1611 Mine eyes faile for thy word: saying, When wilt thou comfort me?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Myne eyes haue faynted after thy worde: whylest I say, when wilt thou comfort me.
(Myne eyes have faynted after thy/your word: whylest I say, when wilt/will thou/you comfort me.)
Gnva Mine eyes faile for thy promise, saying, when wilt thou comfort me?
(Mine eyes fail for thy/your promise, saying, when wilt/will thou/you comfort me? )
Cvdl Myne eyes loge sore for thy worde, sayege: Oh when wilt thou coforte me?
(Myne eyes loge sore for thy/your word, saying: Oh when wilt/will thou/you coforte me?)
Wycl No Wycl PSA 119:82 verse available
Luth Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
(My Augen sehnen itself/yourself/themselves after your Wort and say: Wann tröstest you mich?)
ClVg No ClVg PSA 119:82 verse available
Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
My eyes long to see your promise
(Some words not found in UHB: fail eyes,my for,promise,your to=say when(q) comfort,me )
Here “eyes” represents the whole person. Alternate translation: “I wait and wait for you to do what you promised to do”