Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29

Parallel ISA 28:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 28:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVGive_ear and_hear my_sound/voice pay_attention and_hear my_speech/discourse.

UHBהַאֲזִ֥ינוּ וְ⁠שִׁמְע֖וּ קוֹלִ֑⁠י הַקְשִׁ֥יבוּ וְ⁠שִׁמְע֖וּ אִמְרָתִֽ⁠י׃
   (haʼₐzinū və⁠shimˊū qōli⁠y haqshiyⱱū və⁠shimˊū ʼimrāti⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘνωτίζεσθε καὶ ἀκούετε τῆς φωνῆς μου, προσέχετε καὶ ἀκούετε τοὺς λόγους μου.
   (Enōtizesthe kai akouete taʸs fōnaʸs mou, proseⱪete kai akouete tous logous mou. )

BrTrHearken, and hear my voice; attend, and hear my words.

ULT  ⇔ Give ear and hear my voice;
 ⇔ listen closely and hear my words.

USTListen to what I say;
 ⇔ pay attention carefully.

BSB  ⇔ Listen and hear my voice.
 ⇔ Pay attention and hear what I say.


OEBListen, and hear you my voice;
 ⇔ attend and hear my speech.

WEBBEGive ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!

WMBB (Same as above)

NETPay attention and listen to my message!
 ⇔ Be attentive and listen to what I have to say!

LSVGive ear, and hear my voice,
Attend, and hear my saying:

FBVListen to what I'm saying! Listen and pay attention! Hear what I have to say!

T4T  ⇔ Listen [IDM] to what I say;
 ⇔ pay attention carefully.

LEB• Listen attentively, and hear my word!

BBELet your ears be open to my voice; give attention to what I say.

MoffNo Moff ISA book available

JPSGive ye ear, and hear my voice; attend, and hear my speech.

ASVGive ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

DRAGive ear, and hear my voice, hearken, and hear my speech.

YLTGive ear, and hear my voice, Attend, and hear my saying:

DrbyGive ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

RVGive ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

WbstrGive ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

KJB-1769¶ Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
   (¶ Give ye/you_all ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech. )

KJB-1611¶ Giue yee eare, and heare my voyce, hearken and heare my speach.
   (¶ Give ye/you_all eare, and hear my voice, hearken and hear my speech.)

BshpsHeare ye then, and hearken vnto my voyce, consider and ponder my speache.
   (Hear ye/you_all then, and hearken unto my voice, consider and ponder my speeche.)

GnvaHearken ye, and heare my voyce: hearken ye, and heare my speach.
   (Hearken ye/you_all, and hear my voice: hearken ye/you_all, and hear my speech. )

CvdlTake hede, and heare my voyce, pondre and merck my wordes wel.
   (Take hede, and hear my voice, pondre and merck my words wel.)

WyclPerseyue ye with eeris, and here ye my vois; perseyue ye, and here ye my speche.
   (Perseyue ye/you_all with ears, and here ye/you_all my voice; perseyue ye/you_all, and here ye/you_all my speche.)

LuthNehmet zu Ohren und höret meine Stimme; merket auf und höret meine Rede!
   (Nehmet to ears and listent my Stimme; merket on and listent my Rede!)

ClVg[Auribus percipite, et audite vocem meam: attendite, et audite eloquium meum.
   ([Auribus percipite, and audite vocem meam: attendite, and audite eloquium mine. )


TSNTyndale Study Notes:

28:23 Listen to me: The analogy that follows was written as a wisdom poem, with Isaiah calling on his audience to pay careful attention and to discern what is right.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

General Information:

This begins a parable that ends in 28:29.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Pay attention and listen to my voice; be attentive and listen to my words

(Some words not found in UHB: listen and,hear my=sound/voice pay_attention and,hear my=speech/discourse )

These two phrases mean basically the same thing. The second phrase is used to strengthen the first.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to my voice

(Some words not found in UHB: listen and,hear my=sound/voice pay_attention and,hear my=speech/discourse )

Here “voice” represents what Isaiah says. Alternate translation: “to what I say”

(Occurrence 0) to my words

(Some words not found in UHB: listen and,hear my=sound/voice pay_attention and,hear my=speech/discourse )

Alternate translation: “to my message”

BI Isa 28:23 ©