Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:67

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:67 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)Before my troubles came, I went astray,
 ⇔ but now I observe your promises.

OET-LVBefore I_was_afflicted I was_going_astray and_now message_of_your I_keep.

UHBטֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝⁠עַתָּ֗ה אִמְרָתְ⁠ךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃
   (ţerem ʼeˊₑneh ʼₐniy shogēg və⁠ˊattāh ʼimrātə⁠kā shāmārəttī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:67 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:67 verse available

ULTBefore I was afflicted I went astray,
 ⇔ but now I observe your promises.

USTBefore you afflicted me, I did things that were wrong,
 ⇔ but now I obey your words.

BSB Before I was afflicted, I went astray;
 ⇔  but now I keep Your word.

MSB (Same as above)


OEBTill trouble came I was a wanderer,
 ⇔ but now I observe your word.

WEBBEBefore I was afflicted, I went astray;
 ⇔ but now I observe your word.

WMBB (Same as above)

NETBefore I was afflicted I used to stray off,
 ⇔ but now I keep your instructions.

LSVBefore I am afflicted, I am erring,
And now I have kept Your saying.

FBVPreviously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.

T4TBefore you afflicted/punished me, I did things that were wrong,
 ⇔ but now I obey your words/what you have told us to do►.

LEBNo LEB PSA book available

BBEBefore I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.

Moffbefore my trouble I went wrong, but now I do thy bidding.

JPSBefore I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.

ASVBefore I was afflicted I went astray;
 ⇔ But now I observe thy word.

DRANo DRA PSA 119:67 verse available

YLTBefore I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.

DrbyBefore I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.

RVBefore I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
   (Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy/your word. )

SLTBefore I shall be humbled I go astray: and now I watched thy word.

WbstrBefore I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

KJB-1769Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
   (Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy/your word. )

KJB-1611Before I was afflicted, I went astray: but now haue I kept thy word.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaBefore I was afflicted, I went astray: but nowe I keepe thy woorde.
   (Before I was afflicted, I went astray: but now I keep thy/your word. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 119:67 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Before I was afflicted

(Some words not found in UHB: before/not_yet afflicted I went_astray and=now word_of,your keep )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Before you afflicted me” or “Before you punished me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

I went astray

(Some words not found in UHB: before/not_yet afflicted I went_astray and=now word_of,your keep )

Disobeying God is spoken of as if the person walked on the wrong path. Alternate translation: “I disobeyed you”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

I observe your word

(Some words not found in UHB: before/not_yet afflicted I went_astray and=now word_of,your keep )

Here “word” represents commandments. Alternate translation: “I obey your commandments”

BI Psa 119:67 ©