Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:140

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:140 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[is]_refined word_your exceedingly and_servant_your loves_it.

UHBצְרוּפָ֖ה אִמְרָתְ⁠ךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽ⁠עַבְדְּ⁠ךָ֥ אֲהֵבָֽ⁠הּ׃
   (ʦərūfāh ʼimrātə⁠kā məʼod və⁠ˊaⱱdə⁠kā ʼₐhēⱱā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:140 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:140 verse available

ULTYour promise is well refined,
 ⇔ and your servant loves it.

USTI have found that your promises are dependable,
 ⇔ and I love them.

BSBYour promise is completely pure;
 ⇔ therefore Your servant loves it.


OEBYour word has been tested well;
 ⇔ and your servant loves it.

WEBBEYour promises have been thoroughly tested,
 ⇔ and your servant loves them.

WMBB (Same as above)

NETYour word is absolutely pure,
 ⇔ and your servant loves it!

LSVYour saying [is] tried exceedingly,
And Your servant has loved it.

FBVYour promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.

T4TYour promises are/All the things that you have said that you will do are► dependable
 ⇔ and I love them.

LEB• is very pure, and your servant loves it.

BBEYour word is of tested value; and it is dear to your servant.

Moffthy promises are tried and true, thy servant loves them;

JPSThy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.

ASVThy word is very pure;
 ⇔ Therefore thy servant loveth it.

DRANo DRA PSA 119:140 verse available

YLTTried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.

DrbyThy *word is exceeding pure, and thy servant loveth it.

RVThy word is very pure; therefore thy servant loveth it.

WbstrThy word is very pure: therefore thy servant loveth it.

KJB-1769Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.[fn]
   (Thy word is very pure: therefore thy/your servant loveth/loves it. )


119.140 pure: Heb. tried, or, refined

KJB-1611[fn]Thy word is very pure: therefore thy seruant loueth it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


119:140 Heb. tried or refined.

BshpsThy worde is purified to the vttermost: and thy seruaunt loueth it.
   (Thy word is purified to the uttermost: and thy/your servant loveth/loves it.)

GnvaThy word is prooued most pure, and thy seruant loueth it.
   (Thy word is prooued most pure, and thy/your servant loveth/loves it. )

CvdlThy worde is tried to the vttermost, & thy seruaunte loueth it.
   (Thy word is tried to the uttermost, and thy/your servante loveth/loves it.)

WyclNo Wycl PSA 119:140 verse available

LuthDein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
   (Dein Wort is probably geläutert, and your Knecht has it lieb.)

ClVgNo ClVg PSA 119:140 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

has been tested very much

(Some words not found in UHB: pure word,your very and,servant,your loves,it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have tested your word many times”

Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns

your servant loves

(Some words not found in UHB: pure word,your very and,servant,your loves,it )

The writer speaks of himself as if he were another person. Alternate translation: “I, your servant, love” or “I love”

BI Psa 119:140 ©