Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:158

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:158 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)I see the treacherous and despise them
 ⇔ because they don’t take notice of what you’ve said.

OET-LVI_see those_who_act_treacherously and_disgust that message_of_your not they_have_kept.

UHBרָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽ⁠אֶתְקוֹטָ֑טָ⁠ה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְ⁠ךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃
   (rāʼitī ⱱogdīm vā⁠ʼetqōţāţā⁠h ʼₐsher ʼimrātə⁠kā loʼ shāmārū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:158 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:158 verse available

ULTI see the treacherous and I despise it
 ⇔ because they do not observe your promise.

USTWhen I look at those who are not faithful to you, I am disgusted
 ⇔ because they do not obey your requirements.

BSBI look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
 ⇔ 

MSBI look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
 ⇔ 


OEBI behold the traitors with loathing,
 ⇔ for they do not observe your word.

WEBBEI look at the faithless with loathing,
 ⇔ because they don’t observe your word.

WMBB (Same as above)

NETI take note of the treacherous and despise them,
 ⇔ because they do not keep your instructions.

LSVI have seen treacherous ones,
And grieve myself,
Because they have not kept Your saying.

FBVWatching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.

T4TWhen I look at those who are not faithful to you, I am disgusted
 ⇔ because they do not obey your requirements/what you have instructed us to do►.

LEBNo LEB PSA book available

BBEI saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.

MoffI loathe apostates when I see how they disobey thy law;

JPSI beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.

ASVI beheld the treacherous, and was grieved,
 ⇔ Because they observe not thy word.

DRANo DRA PSA 119:158 verse available

YLTI have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.

DrbyI beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy *word.

RVI beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
   (I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy/your word. )

SLTI saw those transgressing, and I shall loathe, for they watched not thy word.

WbstrI beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.

KJB-1769I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
   (I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy/your word. )

KJB-1611I beheld the transgressours, and was grieued: because they kept not thy word.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaI saw the transgressours and was grieued, because they kept not thy worde.
   (I saw the transgressors and was grieved, because they kept not thy/your word. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 119:158 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the treacherous

(Some words not found in UHB: look_at faithless and,disgust, which/who word_of,your not keep )

The adjective “treacherous” can be translated as a noun phrase. Alternate translation: “treacherous people” or “those who betray me” or “my enemies”

do not keep

(Some words not found in UHB: look_at faithless and,disgust, which/who word_of,your not keep )

Alternate translation: “do not obey”

BI Psa 119:158 ©