Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:123

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:123 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)My eyes are exhausted waiting for you to rescue me
 ⇔ and for your promise to free me of guilt.

OET-LVEyes_of_my they_are_exhausted for_salvation_of_your and_for_promise_of righteous_of_your.

UHBעֵ֭ינַ⁠י כָּל֣וּ לִֽ⁠ישׁוּעָתֶ֑⁠ךָ וּ⁠לְ⁠אִמְרַ֥ת צִדְקֶֽ⁠ךָ׃
   (ˊēyna⁠y kālū li⁠yshūˊāte⁠kā ū⁠lə⁠ʼimrat ʦidqe⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:123 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:123 verse available

ULTMy eyes faint for your salvation
 ⇔ and for the promise of your righteousness.

USTMy eyes are tired from waiting a long time for you to rescue me,
 ⇔ for you to save me as you promised that you would.

BSB My eyes fail, looking for Your salvation,
 ⇔  [and] for Your righteous promise.

MSB (Same as above)


OEBMy eyes pine for your salvation,
 ⇔ and for your righteous promise.

WEBBEMy eyes fail looking for your salvation,
 ⇔ for your righteous word.

WMBB (Same as above)

NETMy eyes grow tired as I wait for your deliverance,
 ⇔ for your reliable promise to be fulfilled.

LSVMy eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.

FBVI strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.[fn]


119:123 “Your promise to make everything good”: literally, “the word of your righteousness.”

T4TMy eyes are tired from waiting a long time for you to rescue me,
 ⇔ for you to save me like you promised/said that you would.

LEBNo LEB PSA book available

BBEMy eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.

MoffI pine with looking for thy rescue, for thy saving promise.

JPSMine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.

ASVMine eyes fail for thy salvation,
 ⇔ And for thy righteous word.

DRANo DRA PSA 119:123 verse available

YLTMine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.

DrbyMine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.

RVMine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
   (Mine eyes fail for thy/your salvation, and for thy/your righteous word. )

SLTMine eyes failed for thy salvation, and for the word of thy justice.

WbstrMy eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

KJB-1769Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
   (Mine eyes fail for thy/your salvation, and for the word of thy/your righteousness. )

KJB-1611Mine eyes faile for thy saluation: and for the word of thy righteousnesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaMine eyes haue failed in waiting for thy saluation, and for thy iust promise.
   (Mine eyes have failed in waiting for thy/your salvation, and for thy/your just promise. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 119:123 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

My eyes grow tired as I wait

(Some words not found in UHB: eyes_of,my fail for,salvation_of,your and,for,promise_of righteous_of,your )

Here “eyes” represents the whole person. Alternate translation: “I grow tired because I wait and wait”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

for your salvation and for your righteous word

(Some words not found in UHB: eyes_of,my fail for,salvation_of,your and,for,promise_of righteous_of,your )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “for you to save me as you promised to do”

your righteous word

(Some words not found in UHB: eyes_of,my fail for,salvation_of,your and,for,promise_of righteous_of,your )

Alternate translation: “your righteous promise”

BI Psa 119:123 ©