Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_see/lo/see ʼAmaryāh the_priest_of the_chief over_you_all to_all/each/any/every (the)_matter_of YHWH and_Zəⱱadyāh the_son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_governor of_house_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_all/each/any/every (the)_matter_of the_king and_officers the_Lēviyyiy in_presence_of_you_all be_strong and_deal and_let_it_be YHWH with the_upright.
UHB וְהִנֵּ֡ה אֲמַרְיָ֣הוּ כֹהֵן֩ הָרֹ֨אשׁ עֲלֵיכֶ֜ם לְכֹ֣ל דְּבַר־יְהוָ֗ה וּזְבַדְיָ֨הוּ בֶן־יִשְׁמָעֵ֜אל הַנָּגִ֤יד לְבֵית־יְהוּדָה֙ לְכֹ֣ל דְּבַר־הַמֶּ֔לֶךְ וְשֹׁטְרִ֥ים הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵיכֶ֑ם חִזְק֣וּ וַעֲשׂ֔וּ וִיהִ֥י יְהוָ֖ה עִם־הַטּֽוֹב׃פ ‡
(vəhinnēh ʼₐmaryāhū kohēn hāroʼsh ˊₐlēykem ləkol dəⱱar-yhwh ūzəⱱadyāhū ⱱen-yishmāˊēʼl hannāgid ləⱱēyt-yəhūdāh ləkol dəⱱar-hammelek vəshoţrim haləviyyim lifənēykem ḩizqū vaˊₐsū viyhiy yhwh ˊim-haţţōⱱ.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἰδοὺ Ἀμαρίας ὁ ἱερεὺς ἡγούμενος ἐφʼ ὑμᾶς εἰς πάντα λόγον Κυρίου, καὶ Ζαβδίας υἱὸς Ἰσμαὴλ ὁ ἡγούμενος εἰς οἶκον Ἰούδα πρὸς πάντα λόγον βασιλέως, καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Λευῖται πρὸ προσώπου ὑμῶν· ἰσχύσατε καὶ ποιήσατε, καὶ ἔσται Κύριος μετὰ τοῦ ἀγαθοῦ.
(Kai idou Amarias ho hiereus haʸgoumenos efʼ humas eis panta logon Kuriou, kai Zabdias huios Ismaaʸl ho haʸgoumenos eis oikon Youda pros panta logon basileōs, kai hoi grammateis kai hoi Leuitai pro prosōpou humōn; isⱪusate kai poiaʸsate, kai estai Kurios meta tou agathou. )
BrTr And, behold, Amarias the priest is head over you in every matter of the Lord; and Zabdias the son of Ismael is head over the house of Juda in every matter of the king; and the scribes and Levites are before you: be strong and active, and the Lord shall be with the good.
ULT And behold, Amariah the head priest is over you all for any matter of Yahweh. And Zebadiah, the son of Ishmael, is the leader of the house of Judah for any matter of the king. And officials of the Levites are before you all. Be strong and act! And let Yahweh be with the good!”
UST Amariah, the high priest, will supervise you in any matter that Yahweh is concerned about, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the tribe of Judah, will supervise you in any matter that I am concerned about. And the descendants of Levi will assist you. Act courageously, and I pray that Yahweh will help those who do their work well.”
BSB Note that Amariah, the chief priest, will be over you in all that pertains to the LORD, and Zebadiah son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all that pertains to the king. And the Levites [will serve as] officers before you. Act resolutely; may the LORD be with the upright!”
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE Behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king’s matters. Also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and may the LORD be with the good.”
WMBB (Same as above)
NET You will report to Amariah the chief priest in all matters pertaining to the Lord’s law, and to Zebadiah son of Ishmael, the leader of the family of Judah, in all matters pertaining to the king. The Levites will serve as officials before you. Confidently carry out your duties! May the Lord be with those who do well!”
LSV And behold, Amariah the head priest [is] over you for every matter of YHWH, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the house of Judah, [is] for every matter of the king, and the Levites [are] officers before you; be strong and do, and YHWH is with the good.”
FBV Amariah, the chief priest, will make the final decision for you in everything that relates to the Lord, and Zebadiah, son of Ishmael, the leader of the tribe of Judah, in all that relates to the king. The Levites will serve as officers to assist you. Be firm, and may the Lord be with those who do what is right.”
T4T Amariah the Supreme Priest will supervise you in any matter that Yahweh is concerned about, and Zebadiah the son of Ishmael, the leader of the tribe of Judah, will supervise you in any matter that I am responsible for. And the descendants of Levi will assist you. Act courageously, and I pray that Yahweh will help those who do their work well.”
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And now, Amariah, the chief priest, is over you in all questions to do with the Lord; and Zebadiah the son of Ishmael, the head of the family of Judah, in everything to do with the king's business; and the Levites will be overseers for you. Be strong to do the work; and may the Lord be with the upright.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king's matters; also the officers of the Levites before you. Deal courageously, and the LORD be with the good.'
ASV And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of Jehovah; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and Jehovah be with the good.
DRA And Amarias the priest your high priest shell be chief in the things which regard God: and Zabadias the son of Ismahel, who is ruler in the house of Juda, shall be over those matters which belong to the king’s office: and you have before you the Levites for masters, take courage and do diligently, and the Lord will be with you in good things.
YLT 'And, lo, Amariah the head priest [is] over you for every matter of Jehovah, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the house of Judah, [is] for every matter of the king, and officers the Levites [are] before you; be strong and do, and Jehovah is with the good.'
Drby And behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of Jehovah, and Zebadiah the son of Ishmael, prince of the house of Judah, in all the king's matters; and ye have the Levites before you as officers. Be strong and do it, and Jehovah will be with the good.
RV And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD be with the good.
(And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Yudah, in all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD be with the good. )
SLT And behold, Amariah the head priest over you for every word of Jehovah; and Zebadiah son of Ishmael the leader to the house of Judah, for every word of the king: and the scribes, the Levites, before you. Be strong and do, and Jehovah will be with the good.
Wbstr And behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD will be with the good.
KJB-1769 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.[fn]
(And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Yudah, for all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good. )
19.11 Deal…: Heb. Take courage and do
KJB-1611 [fn]And behold, Amariah the chiefe Priest is ouer you in all matters of the LORD, and Zebadiah the sonne of Ishmael, the ruler of the house of Iudah, for all the Kings matters: Also the Leuites shall be officers before you. Deale couragiously, and the LORD shalbe with the good.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
19:11 Hebr. take courage and doe.
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And behold, Amariah the Priest shalbe the chiefe ouer you in all matters of the Lord, and Zebadiah ye sonne of Ishmael, a ruler of the house of Iudah, shalbe for al the Kings affaires, and the Leuites shalbe officers before you. Bee of courage, and doe it, and the Lord shalbe with the good.
(And behold, Amariah the Priest shall be the chief over you in all matters of the Lord, and Zebadiah ye/you_all son of Ishmael, a ruler of the house of Yudah, shall be for all the Kings affairs, and the Levites shall be officers before you. Be of courage, and do it, and the Lord shall be with the good. )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quæ ad Deum pertinent, præsidebit: porro Zabadias filius Ismahel, qui est dux in domo Juda, super ea opera erit quæ ad regis officium pertinent: habetisque magistros Levitas coram vobis. Confortamini, et agite diligenter, et erit Dominus vobiscum in bonis.
(Amarias however priest and pontifex your in/into/on his which to God pertinent, beforesidebit: besides/further Zabadias son Ismahel, who it_is leader/chief in/into/on at_home Yuda, over them works will_be which to king officium pertinent: hasisque moretros Levitas before vobis. Confortamini, and drive diligenter, and will_be Master with_you in/into/on good. )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
19:4-11 In Jehoshaphat’s judicial reform, he appointed judges in the fortified towns (19:5) and in a central court in Jerusalem (19:8). He exhorted all the judges to think carefully, and to judge with integrity and in the fear of the Lord. This excluded acting with any partiality or taking of bribes, and included warning criminals not to sin against the Lord. The reform reestablished the law of Deuteronomy (Deut 16:18–17:13).
The words “you” and “your” in this verse refers to those persons Jehoshaphat appointed to be judges.
Connecting Statement:
Jehoshaphat continues to instruct some of the Levites and the priests, and some of the heads of the ancestral houses of Israel, who he appointed to be judges.
(Occurrence 0) See, Amariah
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! ʼAmaryāh priest_of the,chief over,you_all to=all/each/any/every message/matter_of YHWH and,Zebadiah son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the,governor of,house_of Yehuda to=all/each/any/every message/matter_of the=king and,officers the,Levites in,presence_of,you_all courageously and,deal and=let_it_be YHWH with the,upright )
Alternate translation: “Pay attention, because what I am about to say is both true and important: Amariah”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Amariah … Zebadiah … Ishmael
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! ʼAmaryāh priest_of the,chief over,you_all to=all/each/any/every message/matter_of YHWH and,Zebadiah son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the,governor of,house_of Yehuda to=all/each/any/every message/matter_of the=king and,officers the,Levites in,presence_of,you_all courageously and,deal and=let_it_be YHWH with the,upright )
These are the names of men.
(Occurrence 0) is over you
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! ʼAmaryāh priest_of the,chief over,you_all to=all/each/any/every message/matter_of YHWH and,Zebadiah son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the,governor of,house_of Yehuda to=all/each/any/every message/matter_of the=king and,officers the,Levites in,presence_of,you_all courageously and,deal and=let_it_be YHWH with the,upright )
Alternate translation: “is in charge of you”
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) of all the matters of the king
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! ʼAmaryāh priest_of the,chief over,you_all to=all/each/any/every message/matter_of YHWH and,Zebadiah son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the,governor of,house_of Yehuda to=all/each/any/every message/matter_of the=king and,officers the,Levites in,presence_of,you_all courageously and,deal and=let_it_be YHWH with the,upright )
Here Jehoshaphat speaks of himself in the third person. This can be translated in the first person. Alternate translation: “of all my royal matters”