Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ecc 3:7 לִקְרוֹעַ (li, qərōˊa) Strongs=l, 7167 Lemmas=‘לְ’, ‘קָרַע’
contextual morpheme glosses=‘to, tear’ morpheme glosses=‘to, tear’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-977
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לִקְרוֹעַ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, tear’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘קָרַע’’ have only one gloss: ‘to,tear’.
Have 85 other words with 29 lemmas altogether (Lemma=‘דִּמְעָה’, Lemma=‘גָּזַל’, Lemma=‘הָרַס’, Lemma=‘נָתַק’, Lemma=‘נָתַץ’, Lemma=‘נָסַח’, Lemma=‘פָּרַם’, Lemma=‘פָּרַק’, Lemma=‘קָרַע’, Lemma=‘טָרַף’, Lemmas=‘בָּקַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דִּמְעָה’, Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הָרַס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘טָרַף’, Lemmas=‘מִן’, ‘דִּמְעָה’, Lemmas=‘נָתַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קָרַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘הָרַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָסַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַץ’)
GEN 27:40 וּפָרַקְתָּ (ūfāraqtā) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרַק’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_tear_off’ morpheme glosses=‘and, break’ OSHB GEN 27:40 word 10
OET-LV: 40 And_on sword_of_your you_will_live and_DOM your(ms)_brother/kindred you_will_serve and_it_was just_as you_will_be_restless and_you_will_tear_off yoke_of_his from_under neck_of_your. (GEN_27:40)
OET-RV: 40 You and your descendants will live by your sword,
⇔ and you’ll serve your brother.
⇔ But when you become restless
⇔ you’ll all break away from serving them. (GEN 27:40)
GEN 31:31 תִּגְזֹל (tigzol) Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘you_should_tear_away’ word gloss=‘take_~_byforce’ OSHB GEN 31:31 word 10
OET-LV: 31 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān if/because I_was_afraid if/because I_said lest you_should_tear_away DOM daughters_of_your from_with_me. (GEN_31:31)
OET-RV: 31 “We left like that,” Yacob answered Lavan, “because I was afraid, because I said that perhaps you would use force to take your married daughters from me. (GEN 31:31)
GEN 37:33 טָרֹף (ţārof) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘surely_(tear)’ word gloss=‘to_be_torn’ OSHB GEN 37:33 word 8
OET-LV: 33 And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf. (GEN_37:33)
OET-RV: 33 Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)
GEN 44:28 טָרֹף (ţārof) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘surely_(tear)’ word gloss=‘to_be_torn’ OSHB GEN 44:28 word 6
OET-LV: 28 And_he/it_went_out the_one from_with_me and_I_said surely surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces and_not I_have_seen_him until now. (GEN_44:28)
OET-RV: 28 One of them went away from me, and I’ve assumed that he was torn to pieces, and I’ve never seen him again. (GEN 44:28)
EXO 22:12 טָרֹף (ţārof) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘actually_(tear)’ word gloss=‘to_be_torn’ OSHB EXO 22:12 word 2
OET-LV: 12 if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces he_will_bring_it evidence the_torn_animal not he_will_make_restitution. (EXO_22:12)
OET-RV: 12 but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner. (EXO 22:12)
EXO 23:24 הָרֵס (hārēş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘completely_(tear_down)’ word gloss=‘to_demolish’ OSHB EXO 23:24 word 10
OET-LV: 24 Not you_must_bow_down to_their_of_gods and_not you_must_be_enticed_to_serve_them and_not you_must_make like_their_of_works if/because completely_(tear_down) you_will_tear_them_down and_totally_(shatter) you_will_shatter_into_pieces pillars_of_their_sacred. (EXO_23:24)
OET-RV: 24 You mustn’t serve or bow down to their gods, and you mustn’t do what those people do, because you must completely overthrow them and completely smash their sacred stone pillars. (EXO 23:24)
EXO 23:24 תְּהָרְסֵם (təhārəşēm) Lemmas=‘הָרַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_tear_them_down’ morpheme glosses=‘you_demolish, them’ OSHB EXO 23:24 word 11
OET-LV: 24 Not you_must_bow_down to_their_of_gods and_not you_must_be_enticed_to_serve_them and_not you_must_make like_their_of_works if/because completely_(tear_down) you_will_tear_them_down and_totally_(shatter) you_will_shatter_into_pieces pillars_of_their_sacred. (EXO_23:24)
OET-RV: 24 You mustn’t serve or bow down to their gods, and you mustn’t do what those people do, because you must completely overthrow them and completely smash their sacred stone pillars. (EXO 23:24)
EXO 32:2 פָּרְקוּ (pārəqū) Lemma=‘פָּרַק’ contextual word gloss=‘tear_off’ word gloss=‘take_off’ OSHB EXO 32:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them ʼAhₐron tear_off the_rings_of the_gold which are_on_the_ears_of your(pl)_wives_of_of sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters and_bring_them to_me. (EXO_32:2)
OET-RV: 2 Aharon replied, “Go and get the gold earrings off your wives and your sons and daughters, and bring them to me.” (EXO 32:2)
EXO 32:24 הִתְפָּרָקוּ (hitpārāqū) Lemma=‘פָּרַק’ contextual word gloss=‘tear_[it]_off_from_yourselves’ word gloss=‘take_~_off’ OSHB EXO 32:24 word 5
OET-LV: 24 And_I_said to/for_them belongs_to_whom gold tear_it_off_from_yourselves and_they_gave_it to_me and_I_threw_it in_fire and_he/it_went_out the_calf (the)_this. (EXO_32:24)
OET-RV: 24 So I told them, ‘Anyone who has gold jewellery, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.” (EXO 32:24)
LEV 1:17 וְשִׁסַּע (vəshişşaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_tear_apart’ morpheme glosses=‘and, tear_~_open’ OSHB LEV 1:17 word 1
OET-LV: 17 And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:17)
OET-RV: 17 He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)
LEV 10:6 תִפְרֹמוּ (tifromū) Lemma=‘פָּרַם’ contextual word gloss=‘you(pl)_must_tear’ word gloss=‘tear’ OSHB LEV 10:6 word 13
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_to_ʼElˊāzār and_to_ʼĪtāmār sons_of_his heads_of_your(pl) do_not let_untie/release and_your(pl)_of_garments not you(pl)_must_tear and_not you(pl)_will_die and_towards all_of the_congregation he_will_be_angry and_your(pl)_of_relatives all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_weep_for DOM the_burning which he_has_burnt YHWH. (LEV_10:6)
OET-RV: 6 Then Mosheh told Aharon and his sons Eleazar and Itamar, “Don’t leave your hair loose, and don’t tear your clothes, so that you won’t die and so that Yahweh won’t be angry at the entire community. But meanwhile, all the Israelis must mourn because Yahweh was angry enough to burn those two. (LEV 10:6)
LEV 13:56 וְקָרַע (vəqāraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_tear’ morpheme glosses=‘and, tear’ OSHB LEV 13:56 word 10
OET-LV: 56 And_if he_has_seen the_priest/officer and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague after was_washed_out DOM_him/it and_he_will_tear DOM_him/it from the_clothing or from the_hide or from the_warp or from the_woof. (LEV_13:56)
OET-RV: 56 ◙ (LEV 13:56)
LEV 14:40 וְחִלְּצוּ (vəḩilləʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_tear_out’ morpheme glosses=‘and, taken_out’ OSHB LEV 14:40 word 3
OET-LV: 40 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean. (LEV_14:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 14:40)
LEV 21:10 יִפְרֹם (yifrom) Lemma=‘פָּרַם’ contextual word gloss=‘he_will_tear’ word gloss=‘tear’ OSHB LEV 21:10 word 22
OET-LV: 10 and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear. (LEV_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 21:10)
JDG 6:25 וְהָרַסְתָּ (vəhāraştā) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_tear_down’ morpheme glosses=‘and, pull_down’ OSHB JDG 6:25 word 17
OET-LV: 25 and_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_said to_him/it YHWH take DOM the_young_bull_of the_ox[en] which belongs_to_your_of_father and_the_young_bull_of the_second seven years and_you_will_tear_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal which belongs_to_your_of_father and_DOM the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it you_will_cut_down. (JDG_6:25)
OET-RV: 25 That same night, Yahweh told him, “Take the young bull that belongs to your father, and the second bull seven years old. Break the altar of Baal into pieces that belongs to your father, and cut down the Asherah pole that’s beside it. (JDG 6:25)
JDG 8:9 אֶתֹּץ (ʼettoʦ) Lemma=‘נָתַץ’ contextual word gloss=‘I_will_tear_down’ word gloss=‘tear_down’ OSHB JDG 8:9 word 8
OET-LV: 9 And_he/it_said also to_the_men_of Pənūʼēl to_say when_I_return in_peace I_will_tear_down DOM the_tower (the)_this. (JDG_8:9)
OET-RV: 9 So he said to the men of Penuel as well, “When I return safely, I’ll tear down this tower.” (JDG 8:9)
2 SAM 3:31 קִרְעוּ (qirˊū) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘tear’ word gloss=‘tear’ OSHB 2 SAM 3:31 word 10
OET-LV: 31 and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier. (SA2_3:31)
OET-RV: 31 Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)
2 SAM 11:25 וְהָרְסָהּ (vəhārəşāh) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, tear, it_down’ morpheme glosses=‘and, overthrow, it’ OSHB 2 SAM 11:25 word 24
OET-LV: 25 and_ Dāvid _he/it_said to the_messenger thus you_will_say to Yōʼāⱱ not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes DOM the_thing the_this if/because like_this and_like_this it_devours the_sword strengthen battle_of_your against the_city and_tear_it_down and_encourage_him. (SA2_11:25)
OET-RV: 25 David sent the messenger back to encourage Yoav, “Don’t let yourself be upset by what happened because no one knows who might die in a battle. Reinforce your battle against the city and tear it down.” (SA2 11:25)
2 SAM 20:6 וְהִצִּיל (vəhiʦʦīl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_tear_out’ morpheme glosses=‘and, escape’ OSHB 2 SAM 20:6 word 25
OET-LV: 6 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our. (SA2_20:6)
OET-RV: 6 Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)
1 KI 11:11 קָרֹעַ (qāroˊa) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘certainly_(tear)’ word gloss=‘to_tear_away’ OSHB 1 KI 11:11 word 16
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to_Shəlomoh because that it_has_been this with_you and_not you_have_observed covenant_of_my and_my_of_regulations which I_commanded to_you certainly_(tear) I_will_tear_away DOM the_kingdom from_with_you and_I_will_give_it to_your_of_servant. (KI1_11:11)
OET-RV: 11 and Yahweh told him, “You have this against you: you haven’t kept my agreement and you’ve disobeyed my statutes that I gave you. So I’ll definitely tear the kingdom away from you and give it to your servant, (KI1 11:11)
1 KI 11:11 אֶקְרַע (ʼeqraˊ) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘I_will_tear_away’ word gloss=‘tear_~_away’ OSHB 1 KI 11:11 word 17
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to_Shəlomoh because that it_has_been this with_you and_not you_have_observed covenant_of_my and_my_of_regulations which I_commanded to_you certainly_(tear) I_will_tear_away DOM the_kingdom from_with_you and_I_will_give_it to_your_of_servant. (KI1_11:11)
OET-RV: 11 and Yahweh told him, “You have this against you: you haven’t kept my agreement and you’ve disobeyed my statutes that I gave you. So I’ll definitely tear the kingdom away from you and give it to your servant, (KI1 11:11)
1 KI 11:12 אֶקְרָעֶֽנָּה (ʼeqrāˊennāh) Lemmas=‘קָרַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_tear_it_away’ morpheme glosses=‘tear, it’ OSHB 1 KI 11:12 word 10
OET-LV: 12 Only in_your(pl)_of_days not I_will_do_it for_the_sake_of Dāvid I_will_show_you(ms) from_the_hand_of your_son_of_of I_will_tear_it_away. (KI1_11:12)
OET-RV: 12 except that for the sake of your father David I won’t do it in your lifetime, rather, I’ll tear the kingdom away from your son. (KI1 11:12)
1 KI 11:13 אֶקְרָע (ʼeqrāˊ) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘I_will_tear_away’ word gloss=‘tear_away’ OSHB 1 KI 11:13 word 6
OET-LV: 13 Only DOM all_of the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_your_of_son for_the_sake_of Dāvid servant_of_my and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen. (KI1_11:13)
OET-RV: 13 What’s more, I won’t tear the whole kingdom away—I’ll leave one tribe for your son to rule for my servant David’s sake, and for the sake of my chosen city Yerushalem.” (KI1 11:13)
1 KI 11:31 קֹרֵעַ (qorēˊa) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_tear_away’ word gloss=‘tear’ OSHB 1 KI 11:31 word 14
OET-LV: 31 And_he/it_said to_Yārāⱱəˊām take to/for_yourself(m) ten pieces if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_tear_away DOM the_kingdom from_the_hand_of Shəlomoh/(Solomon) and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM ten the_tribes. (KI1_11:31)
OET-RV: 31 and told Yarave’am, “Take ten pieces for yourself, because this is what Yisrael’s god Yahweh says, ‘Listen, I’m about to tear the kingdom away from Shelomoh’s control, and I’ll give the ten tribes to you. (KI1 11:31)
2 KI 5:8 קָרַעְתָּ (qāraˊtā) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘did_you_tear’ word gloss=‘torn’ OSHB 2 KI 5:8 word 17
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_heard ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm if/because_that he_had_torn the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM clothes_of_his and_he_sent to the_king to_say to/for_what did_you_tear clothes_of_your let_him_come please to_me so_that_he_may_know if/because_that there_is a_prophet in_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_5:8)
OET-RV: 8 Later when Elisha the man of God heard that Yisrael’s king had torn his clothes, he sent a message to the king, “Why did you tear your clothes? Please, let that man come to me so he can know that there is a prophet in Yisrael.” (KI2 5:8)
2 KI 20:5 דִּמְעָתֶךָ (dimˊātekā) Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tear[s]_of, your’ morpheme glosses=‘tears_of, your’ OSHB 2 KI 20:5 word 18
OET-LV: 5 Go_back and_you_will_say to Ḩizqiyyāh the_ruler_of my_people_of_of thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_of_your I_have_seen DOM tear[s]_of_your here_I am_about_to_heal to/for_you(fs) in_the_day the_third you_will_go_up the_house_of YHWH. (KI2_20:5)
OET-RV: 5 “Go back and tell Hizkiyah, the leader of my people, ‘Your ancestor David’s god Yahweh says that he’s heard your prayer and seen your tears. He’s decided to heal you and you’ll be well enough to go to the temple within three days. (KI2 20:5)
JOB 24:9 יִגְזְלוּ (yigzəlū) Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘people_tear_away’ word gloss=‘snatch’ OSHB JOB 24:9 word 1
OET-LV: 9 People_tear_away from_the_breast a_fatherless_one and_on the_poor they_take_pledges. (JOB_24:9)
OET-RV: ⇔ 9 They pull the fatherless baby from the breast,
⇔ ≈ and take the children from poor families to pay their debt. (JOB 24:9)
PSA 2:3 נְנַתְּקָה (nənattəqāh) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘let_us_tear_apart’ word gloss=‘tear_off’ OSHB PSA 2:3 word 1
OET-LV: 3 Let_us_tear_apart DOM fetters_of_their and_let_us_throw from_him/it ropes_of_their. (PSA_2:3)
OET-RV: 3 saying, “Let’s break their chains off us.
⇔ ≈ Let’s throw off their ropes.” (PSA 2:3)
PSA 6:7 בְּדִמְעָתִי (bədimˊātī) Lemmas=‘בְּ’, ‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, my_of, tear[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tears_of, my’ OSHB PSA 6:7 word 7
OET-LV: 7 I_have_become_weary by_my_of_groaning I_make_swim in_every_of night bed_of_my with_my_of_tear[s] couch_of_my I_melt. (PSA_6:7)
OET-RV: 7 I can barely open my eyes because of my grief.
⇔ My enemies make me weak with grief. (PSA 6:7)
PSA 7:3 יִטְרֹף (yiţrof) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘he_should_tear_to_pieces’ word gloss=‘tear’ OSHB PSA 7:3 word 2
OET-LV: 3 lest he_should_tear_to_pieces like_a_lion self_of_my tearing and_there_is_not a_deliverer. (PSA_7:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yahweh my god, if I’m the cause of this,
⇔ ≈ if it’s my hands that have done wrong, (PSA 7:3)
PSA 17:12 לִטְרוֹף (liţrōf) Lemmas=‘לְ’, ‘טָרַף’ contextual morpheme glosses=‘to, tear_to_pieces’ morpheme glosses=‘to, tear’ OSHB PSA 17:12 word 4
OET-LV: 12 Likeness_of_his is_like_a_lion which_it_longs to_tear_to_pieces and_like_a_young_lion which_sits in_secret_places. (PSA_17:12)
OET-RV: 12 They’re like a lion eager for a victim—
⇔ like a young lion crouching in ambush. (PSA 17:12)
PSA 28:5 יֶהֶרְסֵם (yeherşēm) Lemmas=‘הָרַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_tear_them_down’ morpheme glosses=‘tear_~_down, them’ OSHB PSA 28:5 word 10
OET-LV: 5 If/because not they_consider (to) the_deeds_of YHWH and_near/to the_work_of his_hands_of_of he_will_tear_them_down and_not he_will_rebuild_them. (PSA_28:5)
OET-RV: 5 Because they don’t understand what Yahweh does,
⇔ he’ll tear them down and never rebuild them. (PSA 28:5)
PSA 39:13 דִּמְעָתִי (dimˊātī) Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tear[s]_of, my’ morpheme glosses=‘tears_of, my’ OSHB PSA 39:13 word 7
OET-LV: 13 hear prayer_of_my Oh_YHWH and_my_cry_of_for_help give_ear_to to tear[s]_of_my do_not be_silent if/because am_a_sojourner I with_you a_resident_alien like_all_of ancestors_of_my. (PSA_39:13)
OET-RV: 13 Stop staring at me so that I can smile again
⇔ before I die. (PSA 39:13)
PSA 42:4 דִמְעָתִי (dimˊātī) Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tear[s]_of, my’ morpheme glosses=‘tears_of, my’ OSHB PSA 42:4 word 3
OET-LV: 4 it_has_been to/for_me tear[s]_of_my food by_day and_night when_say to_me all_of the_day where god_of_is_your. (PSA_42:4)
OET-RV: 4 These things I remember, and I pour out my soul within myself.
⇔ I travelled with the crowd and accompanied them to God’s residence
⇔ with shouts of joy and praise—a multitude celebrating a festival. (PSA 42:4)
PSA 50:22 אֶטְרֹף (ʼeţrof) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘I_should_tear_to_pieces’ word gloss=‘tear_~_apart’ OSHB PSA 50:22 word 7
OET-LV: 22 Consider please this Oh_you(pl)_who_forget_of (of)_god lest I_should_tear_to_pieces and_there_will_not_be a_deliverer. (PSA_50:22)
OET-RV: 22 Give this careful consideration, all of you who forget God,
⇔ otherwise I will tear you to pieces,
⇔ and there’ll be no one to rescue you. (PSA 50:22)
PSA 52:7 יִתָּצְךָ (yittāʦəkā) Lemmas=‘נָתַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_tear_you_down’ morpheme glosses=‘break_~_down, you’ OSHB PSA 52:7 word 3
OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh. (PSA_52:7)
OET-RV: 7 “Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)
PSA 52:7 וְיִסָּחֲךָ (vəyişşāḩₐkā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_tear_you_away’ morpheme glosses=‘and, tear, you’ OSHB PSA 52:7 word 6
OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh. (PSA_52:7)
OET-RV: 7 “Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)
PSA 56:9 דִמְעָתִי (dimˊātī) Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tear[s]_of, my’ morpheme glosses=‘tears_of, my’ OSHB PSA 56:9 word 5
OET-LV: 9 wandering_of_my you_have_taken_account_of you put tear[s]_of_my in_your_of_skin-bottle not is_it_of_in_your_scroll. (PSA_56:9)
OET-RV: 9 Then my enemies will pull back when call out to you for help.
⇔ I know that because God is for me. (PSA 56:9)
PSA 80:6 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB PSA 80:6 word 3
OET-LV: 6 you_have_fed_them bread_of tear[s] and_you_have_made_them_drink (in)_tears a_third_of_a_measure. (PSA_80:6)
OET-RV: 6 You make us something for our neighbours to argue over,
⇔ and our enemies laugh about us among themselves. (PSA 80:6)
PSA 116:8 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB PSA 116:8 word 8
OET-LV: 8 If/because you_have_rescued life_of_my from_death DOM eye_of_my from tear[s] DOM foot_of_my from_stumbling. (PSA_116:8)
OET-RV: 8 because you rescued my life from death,
⇔ my eyes from tears,
⇔ and my feet from stumbling. (PSA 116:8)
PSA 126:5 בְּדִמְעָה (bədimˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘דִּמְעָה’ contextual morpheme glosses=‘with, tear[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tears’ OSHB PSA 126:5 word 2
OET-LV: 5 those_who_sow with_tear[s] with_a_shout_of_joy they_will_reap. (PSA_126:5)
OET-RV: 5 Those who sow in tears will harvest with cheerful shouts. (PSA 126:5)
PROV 2:22 יִסְּחוּ (yişşəḩū) Lemma=‘נָסַח’ contextual word gloss=‘people_will_tear_away’ word gloss=‘uprooted’ OSHB PROV 2:22 word 5
OET-LV: 22 And_wicked_people from_the_land they_will_be_cut_off and_those_who_act_treacherously people_will_tear_away from_it. (PRO_2:22)
OET-RV: 22 However, the wicked people will be taken off the land,
⇔ ≈ and those who are treacherous will be torn away from it. (PRO 2:22)
ECC 4:1 דִּמְעַת (dimˊat) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘the_tear[s]_of’ word gloss=‘tears_of’ OSHB ECC 4:1 word 12
OET-LV: 4 And_I_returned I and_I_saw DOM all_of the_oppression(s) which were_being_done under the_sun and_see/lo/see the_tear[s]_of the_oppressed and_there_was_not to/for_them a_comforter and_was_from_the_hand_of their_oppressors power and_there_was_not to/for_them a_comforter. (ECC_4:1)
OET-RV: 4 Then I turned and I saw all the oppression around the world,
⇔ and, look, see the tears of the oppressed
⇔ but there was no one to comfort them.
⇔ The oppressors exerted their power against them,
⇔ but there was no one to comfort the oppressed. (ECC 4:1)
ISA 16:9 דִּמְעָתִי (dimˊātī) Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tear[s]_of, my’ morpheme glosses=‘tears_of, my’ OSHB ISA 16:9 word 9
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so I_weep with_the_weeping_of Yaˊzēr the_vine[s]_of Səⱱām I_water_you_abundantly tear[s]_of_my Oh_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh if/because on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your shouting it_has_fallen. (ISA_16:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 16:9)
ISA 22:19 יֶהֶרְסֶֽךָ (yeherşekā) Lemmas=‘הָרַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_tear_you_down’ morpheme glosses=‘ousted, you’ OSHB ISA 22:19 word 4
OET-LV: 19 And_I_will_drive_you from_your_of_office and_from_your_of_position he_will_tear_you_down. (ISA_22:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 22:19)
ISA 25:8 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB ISA 25:8 word 7
OET-LV: 8 He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken. (ISA_25:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 25:8)
ISA 38:5 דִּמְעָתֶךָ (dimˊātekā) Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tear[s]_of, your’ morpheme glosses=‘tears_of, your’ OSHB ISA 38:5 word 16
OET-LV: 5 Go and_you_will_say to Ḩizqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_of_your I_have_seen DOM tear[s]_of_your here_I he_will_add to days_of_your fif- teen year[s]. (ISA_38:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 38:5)
ISA 49:17 מְהָרְסַיִךְ (məhārəşayik) Lemmas=‘הָרַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_tear_you_down’ morpheme glosses=‘destroyers_of, your’ OSHB ISA 49:17 word 3
OET-LV: 17 children_of_your They_have_made_haste those_of_who_tear_you_down and_those_of_who_make_you_desolate from_you they_will_go_out. (ISA_49:17)
OET-RV: ⇔ 17 ◙
⇔ … (ISA 49:17)
ISA 58:6 תְּנַתֵּקוּ (tənattēqū) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_tear_apart’ word gloss=‘break’ OSHB ISA 58:6 word 16
OET-LV: 6 Am_not is_this the_fast which_I_choose_it to_untie/release the_bonds_of wickedness to_unfasten the_bindings_of the_yoke-bar and_to_let_go those_who_are_crushed free and_all yoke-bar you(pl)_will_tear_apart. (ISA_58:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:6)
JER 1:10 וְלַהֲרוֹס (vəlahₐrōş) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, to, tear_down’ morpheme glosses=‘and, to, overthrow’ OSHB JER 1:10 word 12
OET-LV: 10 See I_appoint_you the_day the_this over the_nations and_over (the)_kingdoms to_pluck_up and_to_pull_down and_to_destroy and_to_tear_down to_build and_to_plant. (JER_1:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 1:10)
JER 4:30 תִקְרְעִי (tiqrəˊī) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘you_tear_open’ word gloss=‘enlarge’ OSHB JER 4:30 word 13
OET-LV: 30 And_you Oh_devastated_one what are_you_doing (cmp) you_are_dressing scarlet (cmp) you_adorn_yourself ornament[s]_of gold (cmp) you_tear_open with_eye-paint eyes_of_your for_vanity you_beautify_yourself they_have_rejected (in)_you lovers life_of_your they_seek. (JER_4:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:30)
JER 8:23 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB JER 8:23 word 7
OET-LV: 23 who will_he_give my_head was_water and_my_of_eye was_a_fountain_of tear[s] and_I_will_bewail by_day and_night DOM those_slain_of the_daughter_of my_people_of_of. (JER_8:23)
JER 9:17 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB JER 9:17 word 7
OET-LV: 17 and_let_them_hasten and_let_them_take_up on_us wailing eyes_of_our so_that_they_may_run_down tear[s] and_our_of_eyelids they_may_flow water. (JER_9:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 9:17)
JER 13:17 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB JER 13:17 word 13
OET-LV: 17 And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH. (JER_13:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 13:17)
JER 14:17 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB JER 14:17 word 8
OET-LV: 17 And_you_will_speak to_them DOM the_message the_this let_them_run_down eyes_of_my tear[s] night and_by_day and_not let_them_cease if/because a_breaking great the_virgin_of she_has_been_broken of_the_daughter_of my_people_of_of a_wound severe very. (JER_14:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:17)
JER 22:14 וְקָרַֽע (vəqāraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_tear’ morpheme glosses=‘and, cuts_out’ OSHB JER 22:14 word 8
OET-LV: 14 The_one_who_says I_will_build to/for_me a_house_of size(s) and_upper_rooms_of spacious and_he_will_tear to_him/it windows_of_my and_panelled with_cedar and_he_will_smear_it with_vermilion. (JER_22:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:14)
JER 24:6 אֶהֱרֹס (ʼehₑroş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘I_will_tear_[them]_down’ word gloss=‘tear_~_down’ OSHB JER 24:6 word 11
OET-LV: 6 And_I_will_set eye_of_my on_them for_good and_I_will_bring_them_back to the_earth/land (the)_this and_I_will_build_them_up and_not I_will_tear_them_down and_I_will_plant_them and_not I_will_pluck_them_up. (JER_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 24:6)
JER 30:8 אֲנַתֵּק (ʼₐnattēq) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘I_will_tear_apart’ word gloss=‘tear_off’ OSHB JER 30:8 word 12
OET-LV: 8 And_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_break yoke_of_his from_under neck_of_your and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart and_not they_will_work in_him/it again strangers. (JER_30:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 30:8)
JER 31:16 מִדִּמְעָה (middimˊāh) Lemmas=‘מִן’, ‘דִּמְעָה’ contextual morpheme glosses=‘from, tear[s]’ morpheme glosses=‘from, tears’ OSHB JER 31:16 word 8
OET-LV: 16 thus YHWH he_says restrain voice_of_your from_weeping and_your_two’s_of_eyes from_tear[s] if/because there_will_be a_reward for_your_of_work the_utterance_of YHWH and_they_will_return from_the_land the_enemy. (JER_31:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:16)
JER 31:28 וְלַהֲרֹס (vəlahₐroş) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, to, tear_down’ morpheme glosses=‘and, to, overthrow’ OSHB JER 31:28 word 7
OET-LV: 28 And_it_was just_as I_kept_watch over_them to_pluck_up and_to_pull_down and_to_tear_down and_to_destroy and_to_do_harm so I_will_keep_watch over_them to_build and_to_plant the_utterance_of YHWH. (JER_31:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 31:28)
JER 42:10 אֶהֱרֹס (ʼehₑroş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘I_will_tear_[you]_down’ word gloss=‘tear_~_down’ OSHB JER 42:10 word 9
OET-LV: 10 If returning you(pl)_will_remain on_the_earth (the)_this and_I_will_build_up you(pl) and_not I_will_tear_you_down and_I_will_plant you(pl) and_not I_will_pluck_you_up if/because I_am_grieved concerning the_harm which I_have_done to_you(pl). (JER_42:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 42:10)
JER 45:4 הֹרֵס (horēş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_tear_down’ word gloss=‘tear_down’ OSHB JER 45:4 word 11
OET-LV: 4 thus you_will_say to_him/it thus YHWH he_says here that_which I_have_built I am_about_to_tear_down and_DOM that_which I_have_planted I am_about_to_pluck_up and_DOM all_of the_earth/land it. (JER_45:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 45:4)
LAM 1:2 וְדִמְעָתָהּ (vədimˊātāh) Lemmas=‘וְ’, ‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, tear[s]’ morpheme glosses=‘and, tears_of, her’ OSHB LAM 1:2 word 4
OET-LV: 2 bitterly_(weep) it_weeps in_night and_its_of_tear[s] are_on cheek_of_its there_is_not to/for_her/it a_comforter from_all its_of_lovers all_of friends_of_its they_have_dealt_treacherously with_it they_have_become to/for_her/it (into)_enemies. (LAM_1:2)
OET-RV: 2 She weeps excessively in the night, and her tears are on her cheeks.
⇔ Despite having many lovers, no one brings her comfort.
⇔ ≈ All her friends betrayed her—they’ve become her enemies instead. (LAM 1:2)
LAM 2:18 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB LAM 2:18 word 10
OET-LV: 18 heart_of_their it_has_cried_out to my_master Oh_wall_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) send_down like_river tear[s] by_day and_night do_not give rest to/for_you(fs) not let_it_be_still the_daughter_of your_eye_of_of. (LAM_2:18)
OET-RV: 18 Their heart cried out to my master,
⇔ “You walls of the daughter that’s Tsiyyon.”
⇔ Like a tearful river, let your tears flow down day and night.
⇔ Don’t allow yourself any relief from it.
⇔ Don’t rest your eyes from the tears. (LAM 2:18)
EZE 13:14 וְהָרַסְתִּי (vəhāraştī) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tear_down’ morpheme glosses=‘and, break_down’ OSHB EZE 13:14 word 1
OET-LV: 14 And_I_will_tear_down DOM the_wall which you(pl)_plastered whitewash and_I_will_make_it_touch (to) the_earth/land foundation[s]_of_its and_it_will_be_uncovered and_it_will_fall and_you(pl)_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_it and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_13:14)
OET-RV: 14 I’ll tear down the wall that you covered with whitewash, and I’ll demolish it to ground level and expose its foundations. So it’ll fall, and you’ll be annihilated in the middle of it all. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 13:14)
EZE 13:20 וְקָרַעְתִּי (vəqāraˊtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tear_away’ morpheme glosses=‘and, tear’ OSHB EZE 13:20 word 16
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)
EZE 13:21 וְקָרַעְתִּי (vəqāraˊtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tear_away’ morpheme glosses=‘and, tear_off’ OSHB EZE 13:21 word 1
OET-LV: 21 And_I_will_tear_away DOM veils_of_your(pl)_long and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_not they_will_become again in_your_of_hand (into)_prey and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_13:21)
OET-RV: 21 I’ll tear away your headbands and rescue my people from your control so they’ll no longer be trapped in your system. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 13:21)
EZE 16:39 וְהָרְסוּ (vəhārəşū) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tear_down’ morpheme glosses=‘and, demolish’ OSHB EZE 16:39 word 4
OET-LV: 39 And_I_will_give you in_their_of_hand and_they_will_tear_down mound_of_your and_they_will_be_broken_down places_of_your_high and_they_will_strip_off you clothes_of_your and_they_will_take the_articles_of your_beauty_of_of and_they_will_leave_you nakedness and_bareness. (EZE_16:39)
OET-RV: 39 I’ll allow them to conquer you so they’ll tear apart your mounds and break down your tall shrines, and they’ll strip your clothes off you and take all your jewellery—leaving you naked and bare. (EZE 16:39)
EZE 19:3 לִטְרָף (liţrāf) Lemmas=‘לְ’, ‘טָרַף’ contextual morpheme glosses=‘to, tear’ morpheme glosses=‘to, tear’ OSHB EZE 19:3 word 7
OET-LV: 3 And_she_brought_up one of_her_of_cubs a_young_lion it_was and_it_learned to_tear prey human[s] it_devoured. (EZE_19:3)
OET-RV: 3 She’s the one who raised one of her cubs to become a young lion—
⇔ a lion who learned to tear apart his victims,
⇔ and then he devoured people. (EZE 19:3)
EZE 19:6 לִטְרָף (liţrāf) Lemmas=‘לְ’, ‘טָרַף’ contextual morpheme glosses=‘to, tear’ morpheme glosses=‘to, tear’ OSHB EZE 19:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_walked/wandered in_the_middle lions a_young_lion it_was and_it_learned to_tear prey human[s] it_devoured. (EZE_19:6)
OET-RV: 6 This young lion roamed around amongst the other lions.
⇔ He was a young lion and learned to tear his victims—
⇔ he devoured people. (EZE 19:6)
EZE 22:27 טֹרְפֵי (ţorfēy) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘[which]_tear_of’ word gloss=‘tearing_of’ OSHB EZE 22:27 word 4
OET-LV: 27 Princes_of_its in_its_of_midst are_like_wolves which_tear_of (of)_prey to_shed blood to_destroy lives so_as to_make_unjust_gain unjust_gain. (EZE_22:27)
OET-RV: 27 Its leaders within it are like wolves tearing apart their victims. They pour out blood and destroy life, just to make a dishonest profit, (EZE 22:27)
EZE 23:34 תְּנַתֵּקִי (tənattēqī) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘you_will_tear_out’ word gloss=‘tear’ OSHB EZE 23:34 word 8
OET-LV: 34 And_you_will_drink it and_you_will_drain_it and_DOM fragments_of_its you_will_break and_your_two’s_of_breasts you_will_tear_out if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_23:34)
OET-RV: 34 You’ll drink that cup of suffering and drain it empty, then you’ll shatter it and tear your breasts with the pieces. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 23:34)
EZE 24:16 דִּמְעָתֶֽךָ (dimˊātekā) Lemmas=‘דִּמְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tear[s]_of, your’ morpheme glosses=‘tears_of, your’ OSHB EZE 24:16 word 16
OET-LV: 16 Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come. (EZE_24:16)
OET-RV: 16 “Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)
EZE 26:4 וְהָרְסוּ (vəhārəşū) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tear_down’ morpheme glosses=‘and, break_down’ OSHB EZE 26:4 word 4
OET-LV: 4 And_they_will_destroy the_walls_of Tsor/(Tyre) and_they_will_tear_down towers_of_its and_I_will_scrape_away dust_of_its from_her/it and_I_will_make it into_bareness_of rock. (EZE_26:4)
OET-RV: 4 They’ll destroy Tsor’s walls and tear down its towers, then I’ll sweep its dust away and make it like a bare rock. (EZE 26:4)
EZE 26:12 וְהָרְסוּ (vəhārəşū) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tear_down’ morpheme glosses=‘and, break_down’ OSHB EZE 26:12 word 5
OET-LV: 12 And_they_will_plunder wealth_of_your and_they_will_take_as_spoil merchandise_of_your and_they_will_tear_down walls_of_your and_the_houses_of your_desire_of_of they_will_pull_down and_your(pl)_of_stones and_your(pl)_of_wood(s) and_your_of_dust in_the_middle the_waters they_will_put. (EZE_26:12)
OET-RV: 12 They’ll tear down your walls and destroy your nice homes—plundering your riches and looting your merchandise. Then they’ll throw your building stones, wood, and rubble into the ocean. (EZE 26:12)
HOS 5:14 אֶטְרֹף (ʼeţrof) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘I_will_tear_to_pieces’ word gloss=‘tear’ OSHB HOS 5:14 word 10
OET-LV: 14 If/because I will_like_(the)_lion to_ʼEfrayim and_like_(the)_lion to_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I I I_will_tear_to_pieces and_I_will_go I_will_carry_off and_there_will_not_be a_deliverer. (HOS_5:14)
OET-RV: 14 because I’ll be like a lion to Efrayim,
⇔ ≈ and like a young lion to Yehudah’s descendants.
⇔ I myself will tear them apart then go away.
⇔ ≈ I’ll carry them off and there’ll be no one to rescue them. (HOS 5:14)
HOS 13:8 וְאֶקְרַע (vəʼeqraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tear’ morpheme glosses=‘and, tear_open’ OSHB HOS 13:8 word 4
OET-LV: 8 I_will_meet_them like_a_bear robbed_of_cubs and_I_will_tear the_cavity_of their_heart_of_of and_I_will_devour_them there like_a_lion (the)_animal_of the_field it_will_tear_them_to_pieces. (HOS_13:8)
OET-RV: 8 I’ll attack them like a bear that’s been robbed of her cubs.
⇔ ≈ I’ll rip open their chests and devour them there like a lion—
⇔ ≈ like a wild animal would tear them apart. (HOS 13:8)
HOS 13:8 תְּבַקְּעֵם (təⱱaqqəˊēm) Lemmas=‘בָּקַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_tear_them_to_pieces’ morpheme glosses=‘rip_~_open, them’ OSHB HOS 13:8 word 12
OET-LV: 8 I_will_meet_them like_a_bear robbed_of_cubs and_I_will_tear the_cavity_of their_heart_of_of and_I_will_devour_them there like_a_lion (the)_animal_of the_field it_will_tear_them_to_pieces. (HOS_13:8)
OET-RV: 8 I’ll attack them like a bear that’s been robbed of her cubs.
⇔ ≈ I’ll rip open their chests and devour them there like a lion—
⇔ ≈ like a wild animal would tear them apart. (HOS 13:8)
JOEL 2:13 וְקִרְעוּ (vəqirˊū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, tear’ morpheme glosses=‘and, rend’ OSHB JOEL 2:13 word 1
OET-LV: 13 And_tear heart_of_your(pl) and_not garments_of_your(pl) and_return to YHWH god_of_your(pl) if/because is_gracious and_compassionate he he_is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_he_is_relenting on (the)_harm. (JOL_2:13)
OET-RV: 13 Yes, tear your hearts and not your clothes,
⇔ and return to your god Yahweh,
⇔ because he’s gracious and merciful,
⇔ slow to get angry, but displaying loyal commitment,
⇔ and relenting from sending disaster. (JOL 2:13)
MIC 3:2 גֹּזְלֵי (gozlēy) Lemma=‘גָּזַל’ contextual word gloss=‘[who]_tear_away_of’ word gloss=‘tear_of’ OSHB MIC 3:2 word 5
OET-LV: 2 Oh_you(pl)_who_hate_of (of)_good and_you(pl)_who_love_of (of)_evil who_tear_away_of skin_of_(of)_their from_on_them and_their_of_flesh from_under bones_of_their. (MIC_3:2)
OET-RV: 2 Those who hate good
⇔ ≈ and love evil,
⇔ those who tear their skin off them
⇔ ≈ and their flesh from their bones, (MIC 3:2)
MIC 5:10 וְהָרַסְתִּי (vəhāraştī) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tear_down’ morpheme glosses=‘and, tear_down’ OSHB MIC 5:10 word 4
OET-LV: 10 and_I_will_cut_off the_cities_of your_land_of_of and_I_will_tear_down all_of fortresses_of_your. (MIC_5:10)
OET-RV: ⇔ 10 Yahweh declares: “At that time,
⇔ I’ll wipe out your horses
⇔ ≈ and demolish your chariots. (MIC 5:10)
NAH 1:13 אֲנַתֵּק (ʼₐnattēq) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘I_will_tear_apart’ word gloss=‘snap’ OSHB NAH 1:13 word 6
OET-LV: 13 And_now I_will_break yoke-bar_of_his from_on_you and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart. (NAH_1:13)
OET-RV: 13 I’ll free your neck from their harness.
⇔ ≈ I’ll snap their chains that are holding you. (NAH 1:13)
ZEC 11:16 יְפָרֵק (yəfārēq) Lemma=‘פָּרַק’ contextual word gloss=‘he_will_tear_off’ word gloss=‘tearing_off’ OSHB ZEC 11:16 word 23
OET-LV: 16 If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off. (ZEC_11:16)
OET-RV: 16 because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)
MAL 1:4 אֶהֱרוֹס (ʼehₑrōş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘I_will_tear_down’ word gloss=‘tear_down’ OSHB MAL 1:4 word 15
OET-LV: 4 If/because ʼEdōm it_will_say we_have_been_shattered and_we_will_return and_we_will_rebuild the_ruins thus YHWH he_says hosts they they_will_build and_I I_will_tear_down and_people_will_call to/for_them a_territory_of wickedness and_the_people which he_was_indignant YHWH until perpetuity. (MAL_1:4)
OET-RV: 4 If Esaw’s descendants in Edom say, “We’ve been crushed, but we’ll return and rebuild what was destroyed,” then army-commander Yahweh will say, “They might build, but I will tear down. Others will call them ‘The country of wickedness’ and ‘The people who Yahweh is forever angry with.’ (MAL 1:4)
MAL 2:13 דִּמְעָה (dimˊāh) Lemma=‘דִּמְעָה’ contextual word gloss=‘tear[s]’ word gloss=‘tears’ OSHB MAL 2:13 word 5
OET-LV: 13 and_this second_thing you(pl)_do to_cover tear[s] DOM the_altar_of YHWH weeping and_groaning from_there_is_not still turning to the_offering and_taking pleasure from_your_of_hand. (MAL_2:13)
OET-RV: 13 Secondly, you cover Yahweh’s altar with tears from all your weeping and groaning because he still ignores your offerings and won’t accept what you all bring to him. (MAL 2:13)