Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 13:14 פָּנִים (pānīm) Strongs=6440 Lemma=‘פָּנֶה’
contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘front’
Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute
Year=-958
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘פָּנִים’ (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) has 5 different glosses: ‘a_face’, ‘before’, ‘face’, ‘faces’, ‘presence’.
GEN 32:31 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB GEN 32:31 word 9
OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pənīʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered. (GEN_32:31)
OET-RV: 31 And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)
GEN 32:31 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB GEN 32:31 word 11
OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pənīʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered. (GEN_32:31)
OET-RV: 31 And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)
EXO 25:30 contextual word gloss=‘presence’ word gloss=‘presence’ OSHB EXO 25:30 word 5
OET-LV: 30 And_you_will_put on the_table bread_of presence to/for_my_face/front continually. (EXO_25:30)
OET-RV: 30 You must keep sacred bread on the table continually in front of me. (EXO 25:30)
EXO 33:11 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EXO 33:11 word 5
OET-LV: 11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent. (EXO_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)
EXO 33:11 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EXO 33:11 word 7
OET-LV: 11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent. (EXO_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)
DEU 5:4 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB DEU 5:4 word 1
OET-LV: 4 Face on_face YHWH he_spoke with_you(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire. (DEU_5:4)
OET-RV: 4 Yahweh spoke to you from the middle of the fire—face to face with you all on that mountain. (DEU 5:4)
DEU 16:19 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB DEU 16:19 word 6
OET-LV: 19 Not you_will_turn_aside justice not you_will_pay_regard_to faces and_not you_will_take a_bribe if/because the_bribe it_makes_blind the_eyes_of wise_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people. (DEU_16:19)
OET-RV: 19 You mustn’t pervert justice or give favours. Don’t accept bribes because a bribe causes an otherwise wise person to ignore evil and misrepresents what innocent people say. (DEU 16:19)
DEU 28:50 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘countenance’ OSHB DEU 28:50 word 3
OET-LV: 50 A_nation fierce_of face which not it_will_lift_up face for_an_old_person and_a_youth not it_will_show_favour_to. (DEU_28:50)
OET-RV: 50 They’ll be fierce looking and with no mercy for either the elderly or the young. (DEU 28:50)
DEU 34:10 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB DEU 34:10 word 10
OET-LV: 10 And_not a_prophet he_has_arisen again in_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom he_knew_him YHWH face to face. (DEU_34:10)
OET-RV: 10 No prophet like Mosheh who Yahweh knew face to face, has ever emerged in Yisrael since then, (DEU 34:10)
DEU 34:10 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB DEU 34:10 word 12
OET-LV: 10 And_not a_prophet he_has_arisen again in_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom he_knew_him YHWH face to face. (DEU_34:10)
OET-RV: 10 No prophet like Mosheh who Yahweh knew face to face, has ever emerged in Yisrael since then, (DEU 34:10)
JDG 6:22 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JDG 6:22 word 18
OET-LV: 22 And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face. (JDG_6:22)
OET-RV: 22 When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)
JDG 6:22 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JDG 6:22 word 20
OET-LV: 22 And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face. (JDG_6:22)
OET-RV: 22 When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)
1 CHR 19:10 contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘front’ OSHB 1 CHR 19:10 word 8
OET-LV: 10 And_ Yōʼāⱱ _he/it_saw if/because_that it_was the_face_of the_battle to_him/it before and_behind and_he_chose from_all chosen_man in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_deployed to_meet ʼArām. (CH1_19:10)
OET-RV: 10 Yoav quickly realised that he’d have to fight on two fronts, so he chose Yisrael’s best warriors and set them out to face the Arameans (Syrians), (CH1 19:10)
2 CHR 30:9 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 2 CHR 30:9 word 20
OET-LV: 9 If/because when_you_return to YHWH relatives_of_your(pl) and_your(pl)_of_children will_be_to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_to_return to_land (the)_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it. (CH2_30:9)
OET-RV: 9 If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him. (CH2 30:9)
2 CHR 32:21 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 2 CHR 32:21 word 15
OET-LV: 21 and_ YHWH _he_sent an_messenger and_he_annihilated every_of mighty_man_of strength and_officer and_commander in_the_camp_of the_king_of ʼAshshūr and_he_returned with_shame_of face to_his_own_of_land and_he_came the_house_of his/its_god and_some_of_the_offspring(s)_of his_lower_parts_of_of there they_made_him_fall by_sword. (CH2_32:21)
OET-RV: 21 and Yahweh sent a messenger who destroyed the powerful warriors, and the leaders and chiefs in the Assyrian army, and then their king had to return home in shame. When he went into the temple of his god, some of his sons ran him through with a sword. (CH2 32:21)
EZRA 9:7 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘utter’ OSHB EZRA 9:7 word 21
OET-LV: 7 From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this. (EZR_9:7)
OET-RV: 7 From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)
JOB 13:10 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB JOB 13:10 word 6
OET-LV: 10 Surely_(rebuke) he_will_rebuke you(pl) if in_secrecy faces you(pl)_will_lift_up. (JOB_13:10)
OET-RV: 10 He would certainly rebuke you all,
⇔ if you were secretly showing partiality. (JOB 13:10)
JOB 24:15 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JOB 24:15 word 10
OET-LV: 15 And_the_eye_of an_adulterer it_watches_for twilight to_say not it_will_observe_me an_eye and_covering_of face he_puts. (JOB_24:15)
OET-RV: 15 The adulterer watches out for the twilight,
⇔ saying that no one will see him,
⇔ and he puts a covering over his face. (JOB 24:15)
JOB 34:29 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JOB 34:29 word 6
OET-LV: 29 And_he he_will_keep_quiet and_who will_he_condemn_him_as_guilty and_he_will_hide face and_who will_he_observe_him and_over a_nation and_over a_person alike. (JOB_34:29)
OET-RV: ⇔ 29 If he stays silent, then who would condemn him?
⇔ and if he hides his face, then who will see him
⇔ although he’s over every nation as well as every individual (JOB 34:29)
PSA 104:15 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘face’ OSHB PSA 104:15 word 6
OET-LV: 15 And_wine which_it_makes_glad the_heart_of humankind to_make_shine faces from_oil and_food which_the_heart_of humankind it_sustains. (PSA_104:15)
OET-RV: 15 and wine that makes people’s hearts happy,
⇔ along with oil that makes faces shine
⇔ and bread that sustains the people’s bodies. (PSA 104:15)
PROV 15:13 contextual word gloss=‘a_face’ word gloss=‘face’ OSHB PROV 15:13 word 4
OET-LV: 13 A_heart joyful it_makes_good a_face and_by_sorrow_of heart a_spirit is_stricken. (PRO_15:13)
OET-RV: 13 Inner happiness makes a face glad,
⇔ ^ but a spirit is crushed by a broken heart. (PRO 15:13)
PROV 24:23 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB PROV 24:23 word 5
OET-LV: 23 also these belong_to_wise_people to_pay_regard_to faces in_judgement not is_good. (PRO_24:23)
OET-RV: 23 These are more sayings of the wise:
¶ It’s not good to show partiality when deciding a case. (PRO 24:23)
PROV 28:21 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB PROV 28:21 word 2
OET-LV: 21 To_pay_regard_to faces not is_good and_on a_piece_of bread he_will_transgress a_man. (PRO_28:21)
OET-RV: 21 It’s not good to show partiality,
⇔ yet a person will break the rules for a piece of bread. (PRO 28:21)
ECC 7:3 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB ECC 7:3 word 6
OET-LV: 3 is_good vexation more_than_laughter if/because by_sadness_of face a_heart it_will_be_good. (ECC_7:3)
OET-RV: 3 Laughter is better than grief
⇔ because a serious face means that the mind is working. (ECC 7:3)
ISA 25:8 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB ISA 25:8 word 10
OET-LV: 8 He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken. (ISA_25:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 25:8)
ISA 53:3 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB ISA 53:3 word 9
OET-LV: 3 he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him. (ISA_53:3)
OET-RV: 3 He was despised and rejected by people—
⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
⇔ like someone that most people would look away from
⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)
JER 30:6 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘face’ OSHB JER 30:6 word 17
OET-LV: 6 Ask please and_see if is_giving_birth a_male why have_I_seen every_of man hands_of_his are_on loins_of_his like_(the)_who]_gives_birth and_have_they_been_changed all_of faces into_paleness. (JER_30:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:6)
EZE 2:10 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘front’ OSHB EZE 2:10 word 6
OET-LV: 10 And_he_spread_out it to/for_my_face/front and_she was_written face and_back and_was_written to_her/it lamentations and_moaning and_wailing. (EZE_2:10)
OET-RV: 10 He spread it out in front of me—there was writing on both the front and the back, and it was full of messages about grief, mourning, and sad endings. (EZE 2:10)
EZE 7:18 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB EZE 7:18 word 8
OET-LV: 18 And_they_will_gird_themselves sackcloth(s) and_it_will_cover shuddering them and_near/to every_of face shame and_on/over_all heads_of_their baldness. (EZE_7:18)
OET-RV: 18 They’ll wear sackcloth, but will be covered in terror. Their faces will display their shame, and they’ll shave their heads as a sign of sorrow. (EZE 7:18)
EZE 20:35 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EZE 20:35 word 9
OET-LV: 35 And_I_will_bring you(pl) into the_wilderness_of the_peoples and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) there face to face. (EZE_20:35)
OET-RV: 35 Then I’ll bring you into the wilderness of the people groups, and there I’ll judge you face to face— (EZE 20:35)
EZE 20:35 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EZE 20:35 word 11
OET-LV: 35 And_I_will_bring you(pl) into the_wilderness_of the_peoples and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) there face to face. (EZE_20:35)
OET-RV: 35 Then I’ll bring you into the wilderness of the people groups, and there I’ll judge you face to face— (EZE 20:35)
EZE 21:3 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘face’ OSHB EZE 21:3 word 30
OET-LV: 3 and_you_will_say to_the_forest_of the_south hear the_message_of YHWH thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_kindle in_you a_fire and_it_will_consume in_you(ms) every_of tree moist and_all tree dry not the_flame_of it_will_be_extinguished flame and_they_will_be_scorched by_it all_of faces from_the_south north_to_the. (EZE_21:3)
OET-RV: 3 Tell Yisrael that Yahweh says this: Listen, I’m against you. I’ll draw my sword from its sheath to kill both the righteous and the wicked among you. (EZE 21:3)
EZE 27:35 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB EZE 27:35 word 10
OET-LV: 35 All_of the_inhabitants_of the_islands they_have_been_appalled on_you and_their_of_kings they_have_shuddered shuddering faces they_have_been_disconcerted. (EZE_27:35)
OET-RV: 35 All the inhabitants of the coastal kingdoms were appalled at you,
⇔ and their kings shuddered in horror—their faces trembled. (EZE 27:35)
EZE 41:18 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB EZE 41:18 word 9
OET-LV: 18 And_was_ cherubim _made and_palm_trees and_a_palm_tree was_between a_cherub and_a_cherub and_two faces belonged_to_cherub. (EZE_41:18)
OET-RV: 18 It was decorated with winged creatures and palm trees—with a palm tree between each winged creature, and each winged creature had two faces: (EZE 41:18)
DAN 8:23 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘countenance’ OSHB DAN 8:23 word 8
OET-LV: 23 And_at_the_end_of their_reign_of_of just_as_are_completed the_rebels a_king he_will_arise strong_of face and_ intrigue(s) _understanding. (DAN_8:23)
OET-RV: 23 At the latter end of their rule, when the transgressors have reached their limit, a defiant king who understands riddles, will come to power. (DAN 8:23)
JOEL 2:6 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB JOEL 2:6 word 5
OET-LV: 6 From_before_of_it peoples they_are_in_anguish all_of faces they_gather a_glow. (JOL_2:6)
OET-RV: 6 People flinch in horror when they see them coming.
⇔ All of their faces turn dark. (JOL 2:6)
MAL 1:9 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB MAL 1:9 word 12
OET-LV: 9 And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts. (MAL_1:9)
OET-RV: 9 So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)
MAL 2:9 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB MAL 2:9 word 16
OET-LV: 9 And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction. (MAL_2:9)
OET-RV: 9 “So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)