Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 21:3 יָבֵשׁ (yāⱱēsh) Strongs=3002 Lemma=‘יָבֵשׁ’
contextual word gloss=‘dry’ word gloss=‘dry’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָבֵשׁ’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘dry’.
JOB 13:25 contextual word gloss=‘dry’ word gloss=‘dry’ OSHB JOB 13:25 word 6
OET-LV: 25 A_leaf driven_about will_you_terrify and_DOM chaff dry will_you_pursue. (JOB_13:25)
OET-RV: 25 Would you terrify a leaf blown by the wind?
⇔ ≈ Would you chase a dry stalk to punish it? (JOB 13:25)
ISA 56:3 contextual word gloss=‘dry’ word gloss=‘dry’ OSHB ISA 56:3 word 20
OET-LV: 3 and_not the_son_of let_him_say of_(the)_foreignness who_he_has_joined_himself to YHWH to_say surely_(separate) he_will_separate_me YHWH from_under people_of_his and_not let_him_say the_eunuch here I am_a_tree dry. (ISA_56:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 56:3)
EZE 17:24 contextual word gloss=‘dry’ word gloss=‘dry’ OSHB EZE 17:24 word 19
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
NAH 1:10 contextual word gloss=‘dry’ word gloss=‘dry’ OSHB NAH 1:10 word 9
OET-LV: 10 If/because to thorns entangled and_like_their_of_drink drunkards they_will_be_consumed like_stubble dry full. (NAH_1:10)
OET-RV: 10 They’ll get tangled up as if in thorns,
⇔ and they’ll walk like drunks.
⇔ They’ll be burnt up completely like dry stubble. (NAH 1:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָבֵשׁ’’ have 8 different glosses: ‘Jabesh’, ‘dry’, ‘it_dries_up’, ‘it_has_dried_up’, ‘it_has_withered’, ‘it_was_dried_up’, ‘of’, ‘of_Jabesh’.
Have 54 other words with 24 lemmas altogether (Lemma=‘נָשַׁת’, Lemma=‘יַבָּשָׁה’, Lemma=‘יָבֵשׁ’, Lemma=‘צִיָּה’, Lemma=‘צָמַק’, Lemma=‘אָבַל’, Lemma=‘חָרָבָה’, Lemma=‘חָרֵב’, Lemma=‘חֲשַׁשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָבֵשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צָיוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵרָבוֹן’, Lemmas=‘הַ’, ‘יַבָּשָׁה’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָבֵשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָרָבָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘יַבָּשָׁה’, Lemmas=‘וְ’, ‘יַבֶּשֶׁת’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘יבשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘צִיָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָרֵב’, Lemmas=‘וְ’, ‘חֲשַׁשׁ’)
GEN 1:9 הַיַּבָּשָׁה (hayyabāshāh) Lemmas=‘הַ’, ‘יַבָּשָׁה’ word gloss=‘the_dry_ground’ contextual morpheme glosses=‘the_dry, land’ morpheme glosses=‘the, dry_land’ OSHB GEN 1:9 word 11
OET-LV: 9 and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so. (GEN_1:9)
OET-RV: 9 Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)
GEN 1:10 לַיַּבָּשָׁה (layyabāshāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יַבָּשָׁה’ word gloss=‘to_the_dry_ground’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, land’ morpheme glosses=‘to_the, dry_land’ OSHB GEN 1:10 word 3
OET-LV: 10 And_ god _he/it_called to_the_dry_ground earth and_to_the_collection the_waters he_called seas and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:10)
OET-RV: 10 and he named the ground that appeared land, and he named the gathered waters seas, and he saw that what he had done was good. (GEN 1:10)
GEN 8:14 יָבְשָׁה (yāⱱəshāh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_was_dry’ word gloss=‘dry’ OSHB GEN 8:14 word 7
OET-LV: 14 And_in_month the_second on_the_seven and_twenty day of_month it_was_dry the_earth/land. (GEN_8:14)
OET-RV: 14 By the end of the next month, the land was fully dry. (GEN 8:14)
EXO 4:9 הַיַּבָּשָׁה (hayyabāshāh) Lemmas=‘הַ’, ‘יַבָּשָׁה’ word gloss=‘the_dry_ground’ contextual morpheme glosses=‘the_dry, ground’ morpheme glosses=‘the, dry_ground’ OSHB EXO 4:9 word 16
OET-LV: 9 And_it_was if not they_will_believe also (to)_the_two_of the_signs the_these and_not they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_take some_of_the_water_of the_River and_you_will_pour_it_out the_dry_ground and_they_will_be the_waters which you_will_take from the_River and_they_will_be (into)_blood on_ground. (EXO_4:9)
OET-RV: 9 And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.” (EXO 4:9)
LEV 7:10 וַחֲרֵבָה (vaḩₐrēⱱāh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרֵב’ contextual morpheme glosses=‘and, dry’ morpheme glosses=‘and, dry’ OSHB LEV 7:10 word 5
OET-LV: 10 And_all grain_offering mixed with_oil and_dry to/from_all/each/any/every the_sons_of ʼAhₐron it_will_belong each like_his_of_brother. (LEV_7:10)
OET-RV: 10 Any grain offering that’s either dry or mixed with oil, belongs to all of Aharon’s male descendants without any distinction. (LEV 7:10)
NUM 6:3 וִיבֵשִׁים (vīⱱēshīm) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, dry’ morpheme glosses=‘and, dried’ OSHB NUM 6:3 word 17
OET-LV: 3 From_wine and_strong_drink he_will_keep_separate vinegar_of wine and_vinegar_of strong_drink not he_will_drink and_all juice_of grapes not he_will_drink and_grapes fresh and_dry not he_will_eat. (NUM_6:3)
OET-RV: 3 they must keep away from wine and strong drink, and even vinegar made from wine or strong drink, plus they mustn’t drink grape juice or eat either grapes or raisins. (NUM 6:3)
NUM 11:6 יְבֵשָׁה (yəⱱēshāh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘[is]_dry’ word gloss=‘dried_up’ OSHB NUM 11:6 word 3
OET-LV: 6 And_now appetite_of_our is_dry there_is_not anything except are_to the_manna eyes_of_our. (NUM_11:6)
OET-RV: 6 but now our appetite has shrivelled up because we don’t see anything to eat except this ‘stuff’.” (NUM 11:6)
JOS 4:18 הֶחָרָבָה (heḩārāⱱāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חָרָבָה’ contextual morpheme glosses=‘the_dry, ground’ morpheme glosses=‘the, dry_ground’ OSHB JOS 4:18 word 15
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its. (JOS_4:18)
OET-RV: 18 As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)
JOB 12:15 וְיִבָשׁוּ (vəyiⱱāshū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_are_dry’ morpheme glosses=‘and, dry_up’ OSHB JOB 12:15 word 4
OET-LV: 15 There he_holds_back (in)_waters and_they_are_dry and_he_lets_them_untie/release and_they_devastate the_earth. (JOB_12:15)
OET-RV: 15 When he holds back the waters they dry up,
⇔ and when he sends them out they overwhelm the earth. (JOB 12:15)
JOB 14:11 וְיָבֵשׁ (vəyāⱱēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_is_dry’ morpheme glosses=‘and, dries_up’ OSHB JOB 14:11 word 7
OET-LV: 11 They_disappear waters from the_sea and_a_river it_dries_up and_it_is_dry. (JOB_14:11)
OET-RV: 11 The water disappears from a lake,
⇔ ≈ and the river level goes down then dries up. (JOB 14:11)
JOB 15:30 תְּיַבֵּשׁ (təyabēsh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_will_dry_up’ word gloss=‘wither’ OSHB JOB 15:30 word 6
OET-LV: 30 Not he_will_depart from darkness shoot[s]_of_his_young a_flame it_will_dry_up and_he_will_depart by_the_breath_of his_mouth_of_of. (JOB_15:30)
OET-RV: 30 Wicked people will never escape the darkness.
⇔ A flame will wither their branches,
⇔ and with one breath of their mouths, they’ll be gone. (JOB 15:30)
JOB 30:3 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘a_dry_region’ word gloss=‘dry_ground’ OSHB JOB 30:3 word 5
OET-LV: 3 By_poverty and_by_hunger barren those_who_gnaw a_dry_region yesterday devastation and_desolation. (JOB_30:3)
OET-RV: 3 They’re useless due to poverty and hunger.
⇔ Gnawing at the dry land that’s devastated and uninhabited. (JOB 30:3)
PSA 32:4 בְּחַרְבֹנֵי (bəḩarⱱonēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵרָבוֹן’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], dry_heat(s)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heat_of’ OSHB PSA 32:4 word 9
OET-LV: 4 If/because by_day and_night it_was_heavy on_me hand_of_your juice_of_my it_was_changed by_the_dry_heat(s)_of summer Şelāh. (PSA_32:4)
OET-RV: 4 You kept the pressure on me day and night.
⇔ My strength withered up like in a summer drought. (Instrumental break.) (PSA 32:4)
PSA 66:6 לְיַבָּשָׁה (ləyabāshāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יַבָּשָׁה’ contextual morpheme glosses=‘into, dry_ground’ morpheme glosses=‘into, dry_land’ OSHB PSA 66:6 word 3
OET-LV: 6 He_turned the_sea into_dry_ground in_river they_passed on_foot there let_us_rejoice in/on/over_him/it. (PSA_66:6)
OET-RV: 6 He turned the sea into dry land.
⇔ ≈ They walked through the river on foot.
⇔ Let’s keep celebrating what he did there. (PSA 66:6)
PSA 95:5 וְיַבֶּשֶׁת (vəyabeshet) Lemmas=‘וְ’, ‘יַבֶּשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], dry_land’ morpheme glosses=‘and, dry_land’ OSHB PSA 95:5 word 6
OET-LV: 5 Whom to_him/it the_sea and_he he_made_it and_the_dry_land hands_of_his they_formed. (PSA_95:5)
OET-RV: 5 The oceans are his because he created them.
⇔ ≈ His hands formed all the dry land. (PSA 95:5)
PROV 17:1 חֲרֵבָה (ḩₐrēⱱāh) Lemma=‘חָרֵב’ contextual word gloss=‘dry’ word gloss=‘dry’ OSHB PROV 17:1 word 3
OET-LV: 17 is_good a_piece_of_bread dry and_security is_with_it more_than_a_house full sacrifices_of strife. (PRO_17:1)
OET-RV: 17 It’s better to have a dry piece of bread in quietness,
⇔ ^ than a house full of feasting with strife. (PRO 17:1)
ISA 5:24 וַחֲשַׁשׁ (vaḩₐshash) Lemmas=‘וְ’, ‘חֲשַׁשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, dry_grass’ morpheme glosses=‘and, dry_grass’ OSHB ISA 5:24 word 6
OET-LV: 24 for_so/thus/hence as_consumes stubble a_tongue_of fire and_dry_grass a_flame it_sinks_down root_of_their like_rottenness it_will_be and_their_of_blossom like_dust it_will_go_up if/because they_have_rejected DOM the_law_of YHWH hosts and_DOM the_message_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_spurned. (ISA_5:24)
OET-RV: 24 Therefore, the roots of their families will rot,
⇔ ≈ and their flowers will flower away like dust
⇔ just like how a tongue of fire devours stubble in a field
⇔ ≈ and the dry grass goes up in flame,
⇔ because they’ve rejected army commander Yahweh’s instructions,
⇔ ≈ and they’ve despised the message from the holy one of Yisrael. (ISA 5:24)
ISA 19:5 יֶחֱרַב (yeḩₑraⱱ) Lemma=‘חָרֵב’ contextual word gloss=‘it_will_become_dry’ word gloss=‘parched’ OSHB ISA 19:5 word 5
OET-LV: 5 And_they_will_be_dried_up waters from_the_sea and_a_river it_will_become_dry and_it_will_be_dry. (ISA_19:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 19:5)
ISA 19:5 וְיָבֵשׁ (vəyāⱱēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘יבשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_dry’ morpheme glosses=‘and, dry’ OSHB ISA 19:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_will_be_dried_up waters from_the_sea and_a_river it_will_become_dry and_it_will_be_dry. (ISA_19:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 19:5)
ISA 19:6 וְחָרְבוּ (vəḩārəⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרֵב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_become_dry’ morpheme glosses=‘and, dry_up’ OSHB ISA 19:6 word 4
OET-LV: 6 And_ the_rivers _they_will_stink they_will_be_low and_ the_canals_of _they_will_become_dry of_Miʦrayim reed[s] and_rush[es] they_will_wither. (ISA_19:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 19:6)
ISA 19:7 יִיבַשׁ (yīⱱash) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_will_be_dry’ word gloss=‘parched’ OSHB ISA 19:7 word 10
OET-LV: 7 Bare_places will_be_at the_River at the_mouth_of the_River and_all/each/any/every the_sown_land_of the_River it_will_be_dry it_will_be_driven_about and_it_will_not_be. (ISA_19:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 19:7)
ISA 25:5 בְּצָיוֹן (bəʦāyōn) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_dry_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dry_land’ OSHB ISA 25:5 word 2
OET-LV: 5 Like_heat in_a_dry_land the_uproar_of strangers you_will_subdue heat by_the_shade_of a_cloud the_song_of ruthless_people he_will_quieten. (ISA_25:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:5)
ISA 27:11 בִּיבֹשׁ (bīⱱosh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘when, dry_up’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dry’ OSHB ISA 27:11 word 1
OET-LV: 11 When_dry_up branch[es]_of_its they_are_broken_off women are_coming they_are_setting_light_to it if/because not is_a_people_of understanding(s) it therefore yes/correct/thus/so not he_will_have_compassion_on_it the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_formed_it not he_will_show_favour_to_it. (ISA_27:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 27:11)
ISA 32:2 בְּצָיוֹן (bəʦāyōn) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_dry_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dry_place’ OSHB ISA 32:2 word 9
OET-LV: 2 And_it_was each like_a_hiding_place_of a_wind and_a_shelter_of a_rainstorm like_streams_of water in_a_dry_land like_the_shadow_of a_rock heavy in_land weary. (ISA_32:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 32:2)
ISA 33:11 חֲשַׁשׁ (ḩₐshash) Lemma=‘חֲשַׁשׁ’ contextual word gloss=‘dry_grass’ word gloss=‘chaff’ OSHB ISA 33:11 word 2
OET-LV: 11 You(pl)_will_conceive dry_grass you(pl)_will_give_birth_to stubble breath_of_your(pl) is_a_fire which_it_will_consume_you(pl). (ISA_33:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 33:11)
ISA 35:1 וְצִיָּה (vəʦiyyāh) Lemmas=‘וְ’, ‘צִיָּה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], dry_region’ morpheme glosses=‘and, dry_land’ OSHB ISA 35:1 word 3
OET-LV: 35 they_will_rejoice the_wilderness and_the_dry_region and_ the_wilderness_plain _let_it_be_glad and_it_will_bud like_a_crocus. (ISA_35:1)
OET-RV: 35 ◙
⇔ … (ISA 35:1)
ISA 41:17 נָשָׁתָּה (nāshāttāh) Lemma=‘נָשַׁת’ contextual word gloss=‘it_is_dry’ word gloss=‘parched’ OSHB ISA 41:17 word 8
OET-LV: 17 the_poor_people and_the_needy_people are_seeking water and_there_was_not tongue_of_their with_thirst it_is_dry I YHWH I_will_answer_them the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_abandon_them. (ISA_41:17)
OET-RV: ⇔ 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:17)
ISA 42:15 אוֹבִישׁ (ʼōⱱīsh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘I_will_dry_up’ word gloss=‘dry_up’ OSHB ISA 42:15 word 6
OET-LV: 15 I_will_lay_waste mountains and_hills and_all vegetation_of_their I_will_dry_up and_I_will_make rivers into_islands and_pools I_will_dry_up. (ISA_42:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:15)
ISA 42:15 אוֹבִישׁ (ʼōⱱīsh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘I_will_dry_up’ word gloss=‘dry_up’ OSHB ISA 42:15 word 11
OET-LV: 15 I_will_lay_waste mountains and_hills and_all vegetation_of_their I_will_dry_up and_I_will_make rivers into_islands and_pools I_will_dry_up. (ISA_42:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:15)
ISA 44:3 יַבָּשָׁה (yabāshāh) Lemma=‘יַבָּשָׁה’ contextual word gloss=‘dry_ground’ word gloss=‘dry_ground’ OSHB ISA 44:3 word 8
OET-LV: 3 If/because I_will_pour_out water on thirsty_ground and_streams on dry_ground I_will_pour_out my_breath/wind/spirit on offspring_of_your and_my_of_blessing on descendants_of_your. (ISA_44:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:3)
ISA 44:27 אוֹבִישׁ (ʼōⱱīsh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘I_will_make_dry’ word gloss=‘dry_up’ OSHB ISA 44:27 word 5
OET-LV: 27 who_says to_ocean-deep be_dried_up and_your(pl)_of_rivers I_will_make_dry. (ISA_44:27)
OET-RV: 27 ◙
⇔ … (ISA 44:27)
ISA 50:2 אַחֲרִיב (ʼaḩₐrīⱱ) Lemma=‘חָרֵב’ contextual word gloss=‘I_dry_up’ word gloss=‘dry_up’ OSHB ISA 50:2 word 19
OET-LV: 2 Why did_I_come and_there_was_not anyone did_I_call and_there_was_not one_who_answered really_(be_short) was_it_too_short hand_of_my for_ransom and_if was_there_not in_me strength to_deliver here by_my_of_rebuke I_dry_up the_sea I_make rivers a_wilderness it_will_stink fish_of_their because_there_is_not water and_it_will_die by_thirst. (ISA_50:2)
OET-RV: ⇔ 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:2)
JER 12:4 תֶּאֱבַל (teʼₑⱱal) Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘will_it_dry_up’ word gloss=‘mourn’ OSHB JER 12:4 word 3
OET-LV: 4 until when will_it_dry_up the_earth/land and_the_vegetation_of every_of the_field will_it_be_dried_up from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it animals it_has_dwindled_away and_bird[s] if/because people_have_said not he_will_see DOM end_of_our. (JER_12:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:4)
JER 23:10 יָבְשׁוּ (yāⱱəshū) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘they_have_become_dry’ word gloss=‘dried_up’ OSHB JER 23:10 word 10
OET-LV: 10 If/because adulterers it_is_full the_earth/land if/because from_face/in_front_of a_curse it_has_dried_up the_earth/land the_pastures_of they_have_become_dry the_wilderness of_life_of_their_course and_it_became evil and_their_of_strength is_not right. (JER_23:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:10)
JER 50:38 וְיָבֵשׁוּ (vəyāⱱēshū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_dry_up’ morpheme glosses=‘and, dried_up’ OSHB JER 50:38 word 4
OET-LV: 38 A_drought against waters_of_its and_they_will_dry_up if/because is_a_land_of idols it and_in_terrors they_will_act_like_mad_people. (JER_50:38)
OET-RV: 38 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:38)
JER 51:30 נָשְׁתָה (nāshətāh) Lemma=‘נָשַׁת’ contextual word gloss=‘it_will_be_dry’ word gloss=‘exhausted’ OSHB JER 51:30 word 7
OET-LV: 30 They_will_cease the_warriors_of Bāⱱel to_fight they_will_remain in_strongholds strength_of_their it_will_be_dry they_will_become (into)_women they_will_be_set_on_fire dwellings_of_its bars_of_its they_will_be_broken. (JER_51:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 51:30)
JER 51:36 וְהַחֲרַבְתִּי (vəhaḩₐraⱱtī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרֵב’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_dry_up’ morpheme glosses=‘and, dry_up’ OSHB JER 51:36 word 12
OET-LV: 36 for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_conduct DOM case_of_your and_I_will_avenge DOM vengeance_of_your and_I_will_dry_up DOM sea_of_its and_I_will_make_dry DOM spring_of_its. (JER_51:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 51:36)
JER 51:36 וְהֹבַשְׁתִּי (vəhoⱱashtī) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make_dry’ morpheme glosses=‘and, make_~_dry’ OSHB JER 51:36 word 15
OET-LV: 36 for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_conduct DOM case_of_your and_I_will_avenge DOM vengeance_of_your and_I_will_dry_up DOM sea_of_its and_I_will_make_dry DOM spring_of_its. (JER_51:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 51:36)
LAM 4:8 יָבֵשׁ (yāⱱēsh) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘dry’ word gloss=‘dry’ OSHB LAM 4:8 word 11
OET-LV: 8 it_is_dark more_than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bone_of_their dry it_has_become like_wood. (LAM_4:8)
OET-RV: 8 Blackness has darkened their form—they’re not even recognised in the streets.
⇔ Their skin has shrivelled on their bones—it’s become as dry and stiff as bark. (LAM 4:8)
EZE 17:24 הוֹבַשְׁתִּי (hōⱱashtī) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘I_make_dry’ word gloss=‘dry_up’ OSHB EZE 17:24 word 14
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
EZE 19:12 וְיָבֵשׁוּ (vəyāⱱēshū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_became_dry’ morpheme glosses=‘and, withered’ OSHB EZE 19:12 word 10
OET-LV: 12 And_it_was_plucked_up in_rage to_ground it_was_thrown_down and_spirit of_the_east it_dried_up fruit_of_its they_were_torn_off and_ the_branch_of _they_became_dry its_strength_of_of a_fire it_consumed_it. (EZE_19:12)
OET-RV: 12 But the vine was uprooted in fury and thrown down onto the ground,
⇔ and an eastern wind dried out its fruit.
⇔ Its strong branches were broken off and withered,
⇔ and then burnt in a fire. (EZE 19:12)
EZE 30:12 חָרָבָה (ḩārāⱱāh) Lemma=‘חָרָבָה’ contextual word gloss=‘dry_ground’ word gloss=‘dry’ OSHB EZE 30:12 word 3
OET-LV: 12 And_I_will_make canals dry_ground and_I_will_sell DOM the_earth/land in_the_hand_of wicked_people and_I_will_devastate the_land and_what_of_fills_it by_the_hand_of strangers I YHWH I_have_spoken. (EZE_30:12)
OET-RV: 12 I’ll make the rivers into dry ground, and I’ll sell the land into the hands of wicked men. I’ll make the land and its abundant produce desolate by the actions of strangers. I, Yahweh, have spoken. (EZE 30:12)
EZE 37:2 יְבֵשׁוֹת (yəⱱēshōt) Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘[they_were]_dry’ word gloss=‘dry’ OSHB EZE 37:2 word 12
OET-LV: 2 And_he_made_me_pass_by at_them all_around all_around and_see/lo/see many_bones very were_on the_surface_of the_valley and_see/lo/see they_were_dry very. (EZE_37:2)
OET-RV: 2 Then he led me all around them, and wow, there were so many bones in the valley, and they were totally dried out! (EZE 37:2)
EZE 37:4 הַיְבֵשׁוֹת (hayⱱēshōt) Lemmas=‘הַ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(the), dry’ morpheme glosses=‘the, dry’ OSHB EZE 37:4 word 10
OET-LV: 4 And_he/it_said to_me prophesy to the_bones the_these and_you_will_say to_them Oh_bones (the)_dry hear the_message_of YHWH. (EZE_37:4)
OET-RV: 4 Then he told me, “Prophesy over these bones and tell them, ‘Dry bones. Listen to Yahweh’s message. (EZE 37:4)
HOS 4:3 תֶּאֱבַל (teʼₑⱱal) Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘it_will_dry_up’ word gloss=‘mourns’ OSHB HOS 4:3 word 3
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so it_will_dry_up the_earth/land and_ every_of _he_will_languish one_who_dwells in_it among_the_animal[s]_of the_field and_on/over_bird_of the_heavens and_also the_fish(es)_of the_sea they_will_be_removed. (HOS_4:3)
OET-RV: 3 Therefore the land mourns,
⇔ and everyone who lives in it is wasting away,
⇔ along with the animals in the countryside and the birds in the sky.
⇔ Even the fish in the sea will disappear. (HOS 4:3)
HOS 9:14 צֹמְקִים (ʦomqīm) Lemma=‘צָמַק’ contextual word gloss=‘[which]_dry_up’ word gloss=‘dry’ OSHB HOS 9:14 word 11
OET-LV: 14 Give to/for_them Oh_YHWH what will_you_give give to/for_them a_womb which_miscarries and_breasts which_dry_up. (HOS_9:14)
OET-RV: 14 Give them something, Yahweh—what will you give?
⇔ Give them a womb that miscarries, and breasts with no milk. (HOS 9:14)
AMOS 1:2 וְאָבְלוּ (vəʼāⱱəlū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_dry_up’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB AMOS 1:2 word 8
OET-LV: 2 And_he_said YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_they_will_dry_up the_pastures_of the_shepherds and_it_will_wither the_top_of (the)_Karmel/(Carmel). (AMO_1:2)
OET-RV: 2 Amos said,
⇔ “Yahweh will shout loudly from Tsiyyon (Zion).
⇔ ≈ He will raise his voice from Yerushalem (Jerusalem).
⇔ The shepherds’ pastures will brown off.
⇔ ≈ The top of Mt. Carmel will dry up.” (AMO 1:2)
YNA 1:9 הַיַּבָּשָׁה (hayyabāshāh) Lemmas=‘הַ’, ‘יַבָּשָׁה’ word gloss=‘the_dry_ground’ contextual morpheme glosses=‘the_dry, land’ morpheme glosses=‘the, dry_land’ OSHB YNA 1:9 word 16
OET-LV: 9 And_he/it_said to_them am_a_Hebrew I and_DOM YHWH the_god_of the_heavens I am_fearing who he_made DOM the_sea and_DOM the_dry_ground. (JNA_1:9)
OET-RV: 9 And he said to them, “I’m a Hebrew and I fear Yahweh the god of the heavens who made the sea and the land.” (JNA 1:9)
YNA 1:13 הַיַּבָּשָׁה (hayyabāshāh) Lemmas=‘הַ’, ‘יַבָּשָׁה’ word gloss=‘the_dry_ground’ contextual morpheme glosses=‘the_dry, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB YNA 1:13 word 5
OET-LV: 13 And_they_rowed the_men to_bring_back to the_dry_ground and_not they_were_able if/because the_sea was_going and_storming on_them. (JNA_1:13)
OET-RV: 13 However, the men tried to row but they were not able to return to the land because the sea was very rough and getting worse. (JNA 1:13)
YNA 2:11 הַיַּבָּשָׁה (hayyabāshāh) Lemmas=‘הַ’, ‘יַבָּשָׁה’ word gloss=‘the_dry_ground’ contextual morpheme glosses=‘the_dry, land’ morpheme glosses=‘the, dry_land’ OSHB YNA 2:11 word 8
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to_fish and_it_vomitted_up DOM Yōnāh to the_dry_ground. (JNA_2:11)
OET-RV: 11 Then Yahweh spoke to the fish and it vomitted Yonah up onto the land. (JNA 2:11)
NAH 1:4 וַֽיַּבְּשֵׁהוּ (vayyabshēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_dry’ morpheme glosses=‘and, makes_~_dry, it’ OSHB NAH 1:4 word 3
OET-LV: 4 he_is_rebuking (in)_sea and_he_made_it_dry and_all the_rivers he_dries_up Bāshān it_languishes and_Karmel/(Carmel) and_the_blossom_of Ləⱱānōn it_languishes. (NAH_1:4)
OET-RV: 4 He scolds the ocean and makes it sand.
⇔ ≈ He dries up all the rivers.
⇔ Bashan and Karmel wither up.
⇔ ≈ He makes the flowers wilt in Lebanon. (NAH 1:4)
ZEP 2:13 צִיָּה (ʦiyyāh) Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘a_dry_region’ word gloss=‘dry’ OSHB ZEP 2:13 word 12
OET-LV: 13 And_he_will_stretch_out his/its_hand on the_north and_he_will_destroy DOM ʼAshshūr and_he_will_make DOM Nīnəvēh (into)_a_waste a_dry_region like_wilderness. (ZEP_2:13)
OET-RV: ⇔ 13 Yahweh will punish those in the north.
⇔ Yes, he’ll destroy Assyria.
⇔ ≈ He’ll turn Nineveh into ruins—
⇔ it’ll become a dry place like the desert. (ZEP 2:13)
HAG 2:6 הֶחָרָבָה (heḩārāⱱāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חָרָבָה’ contextual morpheme glosses=‘the_dry, ground’ morpheme glosses=‘the, dry_land’ OSHB HAG 2:6 word 19
OET-LV: 6 if/because thus YHWH he_says hosts yet one_time is_a_little it and_I am_about_to_shake DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_DOM the_sea and_DOM the_dry_ground. (HAG_2:6)
OET-RV: 6 because army commander Yahweh says that in a little while, I’ll shake the heavens and the earth, the sea and the dry land, once more. (HAG 2:6)
ZEC 10:11 וְהֹבִישׁוּ (vəhoⱱīshū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_dry_up’ morpheme glosses=‘and, dry_up’ OSHB ZEC 10:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart. (ZEC_10:11)
OET-RV: ⇔ 11 Yahweh will lead them through their sufferings.
⇔ He will strike the waves of that sea
⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)