Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel EXO 25:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 25:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You must keep sacred bread on the table continually in front of me.

OET-LVAnd_put on the_table bread of_presence to/for_my_face/front continually.

UHBוְ⁠נָתַתָּ֧ עַֽל־הַ⁠שֻּׁלְחָ֛ן לֶ֥חֶם פָּנִ֖ים לְ⁠פָנַ֥⁠י תָּמִֽיד׃פ
   (və⁠nātattā ˊal-ha⁠shshulḩān leḩem pānim lə⁠fāna⁠y tāmid.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd you shall continually put the bread of faces on the table before my face.

USTPresent the sacred bread to me on the table at all times.


BSB  § And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.

OEBNo OEB EXO book available

WEBYou shall set bread of the presence on the table before me always.

WMB (Same as above)

NETYou are to set the Bread of the Presence on the table before me continually.

LSVand you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.

FBVPlace the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.

T4TOn the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread that the priests have offered to me.”

LEBAnd you will put on the table the bread of presence to be before me continually.

BBEAnd on the table at all times you are to keep my holy bread.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt set upon the table showbread before Me alway.

ASVAnd thou shalt set upon the table showbread before me alway.

DRAAnd thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.

YLTand thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.

DrbyAnd thou shalt set upon the table shewbread before me continually.

RVAnd thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

WbstrAnd thou shalt set upon the table show-bread before me always.

KJB-1769And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
   (And thou/you shalt set upon the table shewbread before me alway.)

KJB-1611And thou shalt set vpon the Table Shew-bread before me alway.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd thou shalt set vpon the table shewe bread before me alway.
   (And thou/you shalt set upon the table show bread before me alway.)

GnvaAnd thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually.
   (And thou/you shalt set upon the Table show bread before me continually.)

CvdlAnd vpon the table thou shalt all waye set shewbred before me.
   (And upon the table thou/you shalt all way set shewbred before me.)

WycAnd thou schalt sette on the boord looues of proposicioun, in my siyt euere.
   (And thou/you shalt set on the boord loaves of proposicioun, in my sight euere.)

LuthUnd sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
   (And should on the table allezeit Schaubrote legen before/in_front_of to_me.)

ClVgEt pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper.[fn]
   (And pones over mensam panes propositionis in in_sight mine semper.)


25.30 Et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper. Josephus dicit duodecim panes ex simila fieri, singulos ex duabus decimis, qui Sabbato super mensam sex hinc et sex inde ponebantur: super quemque patena aurea cum pugillo thuris, et sic servabantur usque ad aliud Sabbatum, in quo thus cremabatur; panes vero sacerdotes comedebant calidos cum thure reponentes. Et pones super mensam, etc. BED. ubi supra. Bene panes propositionis vocantur, quia semper debet patere sermo salutis cunctis fidelibus, nec unquam deesse oportet in ecclesia verbum solatii: quod Dominus per præcones veritatis mundo proponens in conspectu suo apparere, et usque in finem his qui esuriunt et sitiunt justitiam incessanter abundare voluit.


25.30 And pones over mensam panes propositionis in in_sight mine semper. Yosephus dicit duodecim panes from simila fieri, singulos from duabus decimis, who Sabbato over mensam sex hinc and sex inde ponebantur: over quemque patena aurea when/with pugillo thuris, and so servabantur until to something_else Sabbatum, in quo thus cremabatur; panes vero sacerdotes comedebant calidos when/with thure reponentes. And pones over mensam, etc. BED. where supra. Bene panes propositionis vocantur, because always debet patere sermo salutis cunctis fidelibus, but_not unquam deesse oportet in ecclesia verbum solatii: that Master through præcones veritatis mundo proponens in in_sight his_own apparere, and until in finem his who esuriunt and sitiunt justitiam incessanter abundare voluit.

BrTrAnd thou shalt set upon the table shewbread before me continually.

BrLXXΚαὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὴν τράπεζαν ἄρτους ἐνωπίους ἐναντίον μου διαπαντός.
   (Kai epithaʸseis epi taʸn trapezan artous enōpious enantion mou diapantos.)


TSNTyndale Study Notes:

25:23-30 The table of acacia wood stood on the north side of the main room of the sanctuary, the Holy Place (26:35). It reminded the people that God would provide sustenance for them. Above all, that sustenance was his presence (25:30).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לֶ֥חֶם פָּנִ֖ים

food/grain/bread presence

Here, faces represents the presence of Yahweh. This bread represented the presence of God. Alternate translation: “the bread of the Presence”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠פָנַ֥⁠י

to/for=my=face/front

Here, face represents the presence of Yahweh. Alternate translation: “in front of me”

BI Exo 25:30 ©