Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #335828

פָּנִיםEze 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (38) of identical word form פָּנִים (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘פָּנִים’ (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) has 5 different glosses: ‘a_face’, ‘before’, ‘face’, ‘faces’, ‘presence’.

GEN 32:31 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB GEN 32:31 word 9

OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pəʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered.   (GEN_32:31)

OET-RV: 31And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)

GEN 32:31 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB GEN 32:31 word 11

OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pəʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered.   (GEN_32:31)

OET-RV: 31And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)

EXO 25:30 contextual word gloss=‘presence’ word gloss=‘presence’ OSHB EXO 25:30 word 5

OET-LV: 30And_you_will_put on the_table bread_of presence to/for_my_face/front continually.   (EXO_25:30)

OET-RV: 30You must keep sacred bread on the table continually in front of me. (EXO 25:30)

EXO 33:11 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EXO 33:11 word 5

OET-LV: 11And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent.   (EXO_33:11)

OET-RV: 11Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)

EXO 33:11 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EXO 33:11 word 7

OET-LV: 11And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent.   (EXO_33:11)

OET-RV: 11Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)

DEU 5:4 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB DEU 5:4 word 1

OET-LV: 4Face on_face YHWH he_spoke with_you(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire.   (DEU_5:4)

OET-RV: 4Yahweh spoke to you from the middle of the fire—face to face with you all on that mountain. (DEU 5:4)

DEU 16:19 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB DEU 16:19 word 6

OET-LV: 19Not you_will_turn_aside justice not you_will_pay_regard_to faces and_not you_will_take a_bribe if/because the_bribe it_makes_blind the_eyes_of wise_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people.   (DEU_16:19)

OET-RV: 19You mustn’t pervert justice or give favours. Don’t accept bribes because a bribe causes an otherwise wise person to ignore evil and misrepresents what innocent people say. (DEU 16:19)

DEU 28:50 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘countenance’ OSHB DEU 28:50 word 3

OET-LV: 50A_nation fierce_of face which not it_will_lift_up face for_an_old_person and_a_youth not it_will_show_favour_to.   (DEU_28:50)

OET-RV: 50They’ll be fierce looking and with no mercy for either the elderly or the young. (DEU 28:50)

DEU 34:10 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB DEU 34:10 word 10

OET-LV: 10And_not a_prophet he_has_arisen again in_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom he_knew_him YHWH face to face.   (DEU_34:10)

OET-RV: 10No prophet like Mosheh who Yahweh knew face to face, has ever emerged in Yisrael since then, (DEU 34:10)

DEU 34:10 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB DEU 34:10 word 12

OET-LV: 10And_not a_prophet he_has_arisen again in_Yisrāʼēl/(Israel) like_Mosheh whom he_knew_him YHWH face to face.   (DEU_34:10)

OET-RV: 10No prophet like Mosheh who Yahweh knew face to face, has ever emerged in Yisrael since then, (DEU 34:10)

JDG 6:22 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JDG 6:22 word 18

OET-LV: 22And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face.   (JDG_6:22)

OET-RV: 22When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)

JDG 6:22 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JDG 6:22 word 20

OET-LV: 22And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face.   (JDG_6:22)

OET-RV: 22When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)

1 CHR 19:10 contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘front’ OSHB 1 CHR 19:10 word 8

OET-LV: 10And_ Yōʼāⱱ _he/it_saw if/because_that it_was the_face_of the_battle to_him/it before and_behind and_he_chose from_all chosen_man in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_deployed to_meet ʼArām.   (CH1_19:10)

OET-RV: 10Yoav quickly realised that he’d have to fight on two fronts, so he chose Yisrael’s best warriors and set them out to face the Arameans (Syrians), (CH1 19:10)

2 CHR 13:14 contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘front’ OSHB 2 CHR 13:14 word 6

OET-LV: 14And_ Yəhūdāh _they_turned and_see/lo/see to/for_them the_battle before and_behind and_they_cried_out to/for_YHWH and_the_priests were_blowing_a_trumpet on_trumpets.   (CH2_13:14)

OET-RV: 14When the warriors from Yehudah turned, wow, they realised that they were being attacked from in front and from behind. They called out to Yahweh for help while the priests blew their trumpets. (CH2 13:14)

2 CHR 30:9 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 2 CHR 30:9 word 20

OET-LV: 9If/because when_you_return to YHWH relatives_of_your(pl) and_your(pl)_of_children will_be_to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_to_return to_land (the)_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it.   (CH2_30:9)

OET-RV: 9If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him. (CH2 30:9)

2 CHR 32:21 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 2 CHR 32:21 word 15

OET-LV: 21and_ YHWH _he_sent an_messenger and_he_annihilated every_of mighty_man_of strength and_officer and_commander in_the_camp_of the_king_of ʼAshshūr and_he_returned with_shame_of face to_his_own_of_land and_he_came the_house_of his/its_god and_some_of_the_offspring(s)_of his_lower_parts_of_of there they_made_him_fall by_sword.   (CH2_32:21)

OET-RV: 21and Yahweh sent a messenger who destroyed the powerful warriors, and the leaders and chiefs in the Assyrian army, and then their king had to return home in shame. When he went into the temple of his god, some of his sons ran him through with a sword. (CH2 32:21)

EZRA 9:7 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘utter’ OSHB EZRA 9:7 word 21

OET-LV: 7From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this.   (EZR_9:7)

OET-RV: 7From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)

JOB 13:10 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB JOB 13:10 word 6

OET-LV: 10Surely_(rebuke) he_will_rebuke you(pl) if in_secrecy faces you(pl)_will_lift_up.   (JOB_13:10)

OET-RV: 10He would certainly rebuke you all,
 ⇔ if you were secretly showing partiality. (JOB 13:10)

JOB 24:15 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JOB 24:15 word 10

OET-LV: 15And_the_eye_of an_adulterer it_watches_for twilight to_say not it_will_observe_me an_eye and_covering_of face he_puts.   (JOB_24:15)

OET-RV: 15The adulterer watches out for the twilight,
 ⇔ saying that no one will see him,
 ⇔ and he puts a covering over his face. (JOB 24:15)

JOB 34:29 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JOB 34:29 word 6

OET-LV: 29And_he he_will_keep_quiet and_who will_he_condemn_him_as_guilty and_he_will_hide face and_who will_he_observe_him and_over a_nation and_over a_person alike.   (JOB_34:29)

OET-RV:  ⇔  29If he stays silent, then who would condemn him?
 ⇔ and if he hides his face, then who will see him
 ⇔ although he’s over every nation as well as every individual (JOB 34:29)

PSA 104:15 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘face’ OSHB PSA 104:15 word 6

OET-LV: 15And_wine which_it_makes_glad the_heart_of humankind to_make_shine faces from_oil and_food which_the_heart_of humankind it_sustains.   (PSA_104:15)

OET-RV: 15and wine that makes people’s hearts happy,
 ⇔ along with oil that makes faces shine
 ⇔ and bread that sustains the people’s bodies. (PSA 104:15)

PROV 15:13 contextual word gloss=‘a_face’ word gloss=‘face’ OSHB PROV 15:13 word 4

OET-LV: 13A_heart joyful it_makes_good a_face and_by_sorrow_of heart a_spirit is_stricken.   (PRO_15:13)

OET-RV: 13Inner happiness makes a face glad,
 ⇔ ^ but a spirit is crushed by a broken heart. (PRO 15:13)

PROV 24:23 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB PROV 24:23 word 5

OET-LV: 23also these belong_to_wise_people to_pay_regard_to faces in_judgement not is_good.   (PRO_24:23)

OET-RV: 23These are more sayings of the wise:
¶ It’s not good to show partiality when deciding a case. (PRO 24:23)

PROV 28:21 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB PROV 28:21 word 2

OET-LV: 21To_pay_regard_to faces not is_good and_on a_piece_of bread he_will_transgress a_man.   (PRO_28:21)

OET-RV: 21It’s not good to show partiality,
 ⇔ yet a person will break the rules for a piece of bread. (PRO 28:21)

ECC 7:3 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB ECC 7:3 word 6

OET-LV: 3is_good vexation more_than_laughter if/because by_sadness_of face a_heart it_will_be_good.   (ECC_7:3)

OET-RV: 3Laughter is better than grief
 ⇔ because a serious face means that the mind is working. (ECC 7:3)

ISA 25:8 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB ISA 25:8 word 10

OET-LV: 8He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_25:8)

OET-RV: 8 (ISA 25:8)

ISA 53:3 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB ISA 53:3 word 9

OET-LV: 3he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him.   (ISA_53:3)

OET-RV: 3He was despised and rejected by people—
 ⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
 ⇔ like someone that most people would look away from
 ⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)

JER 30:6 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘face’ OSHB JER 30:6 word 17

OET-LV: 6Ask please and_see if is_giving_birth a_male why have_I_seen every_of man hands_of_his are_on loins_of_his like_(the)_who]_gives_birth and_have_they_been_changed all_of faces into_paleness.   (JER_30:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:6)

EZE 2:10 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘front’ OSHB EZE 2:10 word 6

OET-LV: 10And_he_spread_out it to/for_my_face/front and_she was_written face and_back and_was_written to_her/it lamentations and_moaning and_wailing.   (EZE_2:10)

OET-RV: 10He spread it out in front of me—there was writing on both the front and the back, and it was full of messages about grief, mourning, and sad endings. (EZE 2:10)

EZE 20:35 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EZE 20:35 word 9

OET-LV: 35And_I_will_bring you(pl) into the_wilderness_of the_peoples and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) there face to face.   (EZE_20:35)

OET-RV: 35Then I’ll bring you into the wilderness of the people groups, and there I’ll judge you face to face— (EZE 20:35)

EZE 20:35 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB EZE 20:35 word 11

OET-LV: 35And_I_will_bring you(pl) into the_wilderness_of the_peoples and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) there face to face.   (EZE_20:35)

OET-RV: 35Then I’ll bring you into the wilderness of the people groups, and there I’ll judge you face to face— (EZE 20:35)

EZE 21:3 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘face’ OSHB EZE 21:3 word 30

OET-LV: 3 and_you_will_say to_the_forest_of the_south hear the_message_of YHWH thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_kindle in_you a_fire and_it_will_consume in_you(ms) every_of tree moist and_all tree dry not the_flame_of it_will_be_extinguished flame and_they_will_be_scorched by_it all_of faces from_the_south north_to_the.   (EZE_21:3)

OET-RV: 3Tell Yisrael that Yahweh says this: Listen, I’m against you. I’ll draw my sword from its sheath to kill both the righteous and the wicked among you. (EZE 21:3)

EZE 27:35 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB EZE 27:35 word 10

OET-LV: 35All_of the_inhabitants_of the_islands they_have_been_appalled on_you and_their_of_kings they_have_shuddered shuddering faces they_have_been_disconcerted.   (EZE_27:35)

OET-RV: 35All the inhabitants of the coastal kingdoms were appalled at you,
 ⇔ and their kings shuddered in horror—their faces trembled. (EZE 27:35)

EZE 41:18 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB EZE 41:18 word 9

OET-LV: 18And_was_ cherubim _made and_palm_trees and_a_palm_tree was_between a_cherub and_a_cherub and_two faces belonged_to_cherub.   (EZE_41:18)

OET-RV: 18It was decorated with winged creatures and palm trees—with a palm tree between each winged creature, and each winged creature had two faces: (EZE 41:18)

DAN 8:23 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘countenance’ OSHB DAN 8:23 word 8

OET-LV: 23And_at_the_end_of their_reign_of_of just_as_are_completed the_rebels a_king he_will_arise strong_of face and_ intrigue(s) _understanding.   (DAN_8:23)

OET-RV: 23At the latter end of their rule, when the transgressors have reached their limit, a defiant king who understands riddles, will come to power. (DAN 8:23)

JOEL 2:6 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB JOEL 2:6 word 5

OET-LV: 6From_before_of_it peoples they_are_in_anguish all_of faces they_gather a_glow.   (JOL_2:6)

OET-RV: 6People flinch in horror when they see them coming.
 ⇔ All of their faces turn dark. (JOL 2:6)

MAL 1:9 contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB MAL 1:9 word 12

OET-LV: 9And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts.   (MAL_1:9)

OET-RV: 9So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)

MAL 2:9 contextual word gloss=‘faces’ word gloss=‘faces’ OSHB MAL 2:9 word 16

OET-LV: 9And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction.   (MAL_2:9)

OET-RV: 9So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)

Hebrew words (1,454) other than פָּנִים (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘face’

Have 1,454 other words with 22 lemmas altogether (Lemma=‘פָּנֶה’, Lemma=‘פָּנָה’, Lemma=‘אַף’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘הַ’, ‘נוּס’, Lemmas=‘הַ’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘הַ’, ‘פָּנָה’, Lemmas=‘הֲ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘לְ’, ‘אַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אַף’, Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֲנַף’, ‘הוּא’)

GEN 4:5פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB GEN 4:5 word 11

OET-LV: 5And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell.   (GEN_4:5)

OET-RV: 5but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)

GEN 4:6פָנֶֽיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB GEN 4:6 word 10

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face.   (GEN_4:6)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)

GEN 4:14וּמִפָּנֶיךָ (ūmipāneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_from_your(ms)_face / front’ contextual morpheme glosses=‘and, from, before_of, you’ morpheme glosses=‘and, from, face_of, your’ OSHB GEN 4:14 word 8

OET-LV: 14Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me.   (GEN_4:14)

OET-RV: 14“Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)

GEN 4:16מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB GEN 4:16 word 3

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

GEN 6:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 6:11 word 3

OET-LV: 11And_it(f)_was_decaying/corrupt the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_she/it_was_filled the_earth/land violence.   (GEN_6:11)

OET-RV: 11Now God noticed that humankind was corrupt and very violent. (GEN 6:11)

GEN 6:13לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, to_of, I’ OSHB GEN 6:13 word 8

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 6:13מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘because, of, them’ morpheme glosses=‘from, face_of, them’ OSHB GEN 6:13 word 13

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 7:1לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB GEN 7:1 word 14

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to/for_Noaḩ go you and_all household_of_your into the_box if/because you I_have_seen righteous to/for_my_face/front in_generation (the)_this.   (GEN_7:1)

OET-RV: 7Then Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, because I’ve seen that you’re the only one who obeys me in this generation. (GEN 7:1)

GEN 7:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB GEN 7:7 word 10

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 10:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 10:9 word 5

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 10:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 10:9 word 13

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 11:28פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 11:28 word 4

OET-LV: 28And_ Ḩārān _he/it_died on the_face_of Teraḩ his/its_father in_land his/its_descendants in_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy.   (GEN_11:28)

OET-RV: 28While his father was still alive, Haran died in the land where he was born, in the city of Ur where the Chaldeans lived. (GEN 11:28)

GEN 13:9לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB GEN 13:9 word 4

OET-LV: 9Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left.   (GEN_13:9)

OET-RV: 9Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)

GEN 13:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB GEN 13:10 word 13

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 16:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB GEN 16:8 word 11

OET-LV: 8And_he_said Oh_Hāgār the_maidservant_of Sarai where from_this have_you_come and_where are_you_going and_she/it_said from_face/in_front_of Sarai mistress_of_my I am_fleeing.   (GEN_16:8)

OET-RV: 8and asked her, “Hagar, Sarai’s slave, where have you come from and where are you going?”
¶ “I am running away from Sarai, my mistress,” she replied. (GEN 16:8)

GEN 16:12פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 16:12 word 11

OET-LV: 12And_he he_will_be a_wild_donkey_of a_man his/its_hand will_on_(the)_everyone and_the_hand_of everyone in/on/over_him/it and_on the_face_of all_of brothers_of_his he_will_dwell.   (GEN_16:12)

OET-RV: 12He’ll be a wild donkey of a man
 ⇔ and he’ll be hostile to everyone
 ⇔ and everyone will be against him.
 ⇔ He’ll live right in front of his brothers.” (GEN 16:12)

GEN 17:1לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, me’ OSHB GEN 17:1 word 18

OET-LV: 17and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless.   (GEN_17:1)

OET-RV: 17Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)

GEN 17:3פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB GEN 17:3 word 4

OET-LV: 3And_ ʼAⱱrām _he_fell on his/its_faces/face and_he/it_spoke with_him/it god to_say.   (GEN_17:3)

OET-RV: 3Then Abram knelt down with his face to the ground and God told him, (GEN 17:3)

GEN 17:17פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB GEN 17:17 word 4

OET-LV: 17And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child.   (GEN_17:17)

OET-RV: 17Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)

GEN 18:16פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 18:16 word 6

OET-LV: 16And_they_arose from_there the_men and_they_looked_down on the_face_of Şədom and_ʼAⱱrāhām was_walking with_them to_send_them_off.   (GEN_18:16)

OET-RV: 16Then the three men got up to leave and looked down toward Sodom, and Abraham went with them to see them off. (GEN 18:16)

GEN 18:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 18:22 word 9

OET-LV: 22And_they_turned_away from_there the_men and_they_went towards_Sedom and_ʼAⱱrāhām still_he was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_18:22)

OET-RV: 22Then the other two men left and started descending toward Sodom, and Abraham was still standing there in front of Yahweh, (GEN 18:22)

GEN 19:1אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB GEN 19:1 word 15

OET-LV: 19And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the.   (GEN_19:1)

OET-RV: 19So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)

GEN 19:21פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘favor_of, you’ OSHB GEN 19:21 word 5

OET-LV: 21And_he/it_said to_him/it here I_lift_up face_of_your also to_the_message/thing/matter the_this to_not I_to_overthrow DOM the_city which you_have_spoken.   (GEN_19:21)

OET-RV: 21“Okay then,” the man replied, “I’ll also grant your request about this so I won’t overthrow the town that you’re talking about. (GEN 19:21)

GEN 19:28פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 19:28 word 3

OET-LV: 28And_he_looked_down on the_face_of Şədom and_Amorah and_on all_of the_face_of the_land_of the_valley and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_the_smoke_of (the)_kiln.   (GEN_19:28)

OET-RV: 28and he looked down towards Sodom and Amorah (Gomorrah) and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney. (GEN 19:28)

GEN 19:28פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 19:28 word 8

OET-LV: 28And_he_looked_down on the_face_of Şədom and_Amorah and_on all_of the_face_of the_land_of the_valley and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_the_smoke_of (the)_kiln.   (GEN_19:28)

OET-RV: 28and he looked down towards Sodom and Amorah (Gomorrah) and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney. (GEN 19:28)

GEN 20:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of, you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB GEN 20:15 word 5

OET-LV: 15And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said there land_of_my to_your_face in_good in_your_two’s_of_eyes dwell.   (GEN_20:15)

OET-RV: 15and he told him, “Look, my land is in front of you. Settle wherever looks good to you.” (GEN 20:15)

GEN 23:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 23:3 word 4

OET-LV: 3And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up from_under the_face_of his_dead and_he/it_spoke to the_people_of Ḩēt to_say.   (GEN_23:3)

OET-RV: 3After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to the Hitties, requesting, (GEN 23:3)

GEN 23:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB GEN 23:12 word 3

OET-LV: 12And_ ʼAⱱrāhām _he_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of the_earth/land.   (GEN_23:12)

OET-RV: 12Then Abraham bowed before the people of the land, (GEN 23:12)

GEN 23:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, near_of’ OSHB GEN 23:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about.   (GEN_23:17)

OET-RV: 17So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)

GEN 23:19פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 23:19 word 13

OET-LV: 19And_after thus ʼAⱱrāhām he_buried DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah on the_face_of Mamre that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_23:19)

OET-RV: 19Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Makpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region). (GEN 23:19)

GEN 24:7לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB GEN 24:7 word 25

OET-LV: 7YHWH the_god_of the_heavens who he_took_me from_the_household_of my_father_of_of and_from_the_land_of my_kindred_of_of and_which he_spoke to_me and_which he_swore_an_oath to_me to_say to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this he he_will_send messenger_of_his to_your_face and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_there.   (GEN_24:7)

OET-RV: 7Yahweh, the god of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and who promised me, saying, ‘I’ll give this land to your descendants,’ he’ll send his messenger ahead of you, and you’ll be guaranteed to bring back a wife for my son from there. (GEN 24:7)

GEN 24:12לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘for, face / front, me’ OSHB GEN 24:12 word 8

OET-LV: 12And_he_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām make_happen please to/for_my_face/front the_day and_do covenant_loyalty with my_master ʼAⱱrāhām.   (GEN_24:12)

OET-RV: 12and he prayed, “Yahweh, God of my master Abraham, please cause it to happen right in front of me today that you show kindness toward my master Abraham. (GEN 24:12)

GEN 24:51לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of, you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB GEN 24:51 word 3

OET-LV: 51Here Riⱱqāh to_your_face take_her and_go so_that_she_may_be a_wife for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of just_as he_has_spoken YHWH.   (GEN_24:51)

OET-RV: 51But listen, Rebekah’s right here. Take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as Yahweh has indicated.” (GEN 24:51)

GEN 25:9פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 25:9 word 17

OET-LV: 9And_they_buried Yiʦḩāq DOM_him/it and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) sons_of_his into the_cave_of (the)_Machpelah to the_field_of ˊEfrōn the_son_of Zohar the_Ḩittiy which is_on the_face_of Mamre.   (GEN_25:9)

OET-RV: 9His sons Yitshak and Yishma’el buried him in Makpelah’s cave (in the field of Efron, Zohar the Hittite’s son, which faced Mamre)— (GEN 25:9)

GEN 25:18פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 25:18 word 7

OET-LV: 18And_they_dwelt from_Ḩₐvīlāh to Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim your(ms)_going to_ʼAshshūr on the_face_of all_of relatives_of_his he_fell.   (GEN_25:18)

OET-RV: 18His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers. (GEN 25:18)

GEN 25:18פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 25:18 word 12

OET-LV: 18And_they_dwelt from_Ḩₐvīlāh to Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim your(ms)_going to_ʼAshshūr on the_face_of all_of relatives_of_his he_fell.   (GEN_25:18)

OET-RV: 18His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers. (GEN 25:18)

GEN 27:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB GEN 27:7 word 9

OET-LV: 7Bring to/for_me hunted_game and_prepare to_me delicious_food(s) so_that_I_may_eat_it and_so_that_I_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_my.   (GEN_27:7)

OET-RV: 7‘Get some game meat for me and prepare me a tasty meal so that I can eat it, and then I can bless you in Yahweh’s presence before I die.’ (GEN 27:7)

GEN 27:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB GEN 27:7 word 11

OET-LV: 7Bring to/for_me hunted_game and_prepare to_me delicious_food(s) so_that_I_may_eat_it and_so_that_I_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_my.   (GEN_27:7)

OET-RV: 7‘Get some game meat for me and prepare me a tasty meal so that I can eat it, and then I can bless you in Yahweh’s presence before I die.’ (GEN 27:7)

GEN 27:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB GEN 27:10 word 7

OET-LV: 10And_you_will_bring_it to_your_of_father and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (GEN_27:10)

OET-RV: 10Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.” (GEN 27:10)

GEN 27:30פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 27:30 word 14

OET-LV: 30And_he/it_was just_as he_had_finished Yiʦḩāq/(Isaac) to_bless DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_was just just_(go_out) Yaˊₐqoⱱ he_had_gone_out from_with the_face_of Yiʦḩāq his/its_father and_ˊĒsāv his/its_woman he_came from_his_of_hunting.   (GEN_27:30)

OET-RV: 30Then just as Yitshak had finished blessing Yacob, and as Yacob had only just gone out from his father’s presence, his brother Esaw his brother returned from his hunting. (GEN 27:30)

GEN 27:46מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB GEN 27:46 word 7

OET-LV: 46And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life.   (GEN_27:46)

OET-RV: 46Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)

GEN 29:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 29:26 word 9

OET-LV: 26And_ Lāⱱān _he/it_said not it_is_done thus in_our_of_place to_give the_young to_(the)_face_of/in_front_of/before the_firstborn.   (GEN_29:26)

OET-RV: 26“It’s not our custom here,” Lavan answered, “for the younger daughter to marry before the older one. (GEN 29:26)

GEN 30:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, I’ OSHB GEN 30:30 word 6

OET-LV: 30If/because a_little which it_belonged to/for_yourself(m) to/for_my_face/front and_it_has_increased to_increase_in_number and_ YHWH _he/it_blessed you to_my_of_foot and_now when will_I_work also I for_my_own_of_household.   (GEN_30:30)

OET-RV: 30Before I came, you didn’t have much, but now you have plenty because Yahweh has blessed you wherever I was involved. But now, when will I also do something for my own household?” (GEN 30:30)

GEN 30:33לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB GEN 30:33 word 10

OET-LV: 33And_it_will_testify for_me righteousness_of_my in/on_day in_future_time if/because you_will_come on wage[s]_of_my to_your_face all that not_it is_speckled and_spotted among_goats and_dark among_rams is_stolen it with_me.   (GEN_30:33)

OET-RV: 33So in the future, you’ll be able to see that I’ve been honest because you’ll be able to see it for yourself: any goat that’s not speckled and spotted, and any sheep that’s not dark-coloured, if it’s in my flock then it must have been stolen.” (GEN 30:33)

GEN 31:2פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 31:2 word 4

OET-LV: 2And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_saw DOM the_face_of Lāⱱān and_see/lo/see not_he with_him/it as_yesterday three_days_ago.   (GEN_31:2)

OET-RV: 2Then Yacob also noticed that Lavan’s attitude towards him had changed, and he wasn’t in favour of him like he’d been in the past. (GEN 31:2)

GEN 31:5פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 31:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_said to_them am_seeing I DOM the_face_of your_father_of_of if/because_that not_he to_me as_yesterday three_days_ago and_the_god_of my_father_of_of he_has_been with_me.   (GEN_31:5)

OET-RV: 5and he told them, “I’ve noticed your father’s attitude and that he’s not positive toward me like he was a few days ago, but my father’s god has been with me. (GEN 31:5)

GEN 31:21פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB GEN 31:21 word 12

OET-LV: 21And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:21)

OET-RV: 21So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)

GEN 32:17לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘on_ahead, before_of, me’ OSHB GEN 32:17 word 11

OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd.   (GEN_32:17)

OET-RV: 17And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)

GEN 32:21פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face / front, him’ OSHB GEN 32:21 word 10

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 32:21פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB GEN 32:21 word 17

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 32:21פָנָי (fānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘favor_of, me’ OSHB GEN 32:21 word 20

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 32:22פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘before_of, him’ OSHB GEN 32:22 word 4

OET-LV: 22 and_it_passed_on the_gift on his/its_faces/face and_he was_staying_the_night in_night (the)_that in_camp.   (GEN_32:22)

OET-RV: 22Then during that night, Yacob got up and took his two wives and their two female slaves and his eleven sons and crossed over the ford of the Yabbok Stream. (GEN 32:22)

GEN 33:10פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB GEN 33:10 word 17

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 33:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 33:10 word 19

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 33:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 33:14 word 4

OET-LV: 14Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr.   (GEN_33:14)

OET-RV: 14Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)

GEN 33:14לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of, me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB GEN 33:14 word 12

OET-LV: 14Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr.   (GEN_33:14)

OET-RV: 14Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)

GEN 33:18פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 33:18 word 14

OET-LV: 18and_ Yaˊₐqoⱱ _he_came safe the_city_of Shəkem which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_he_came from aram and_he_camped with the_face_of the_city.   (GEN_33:18)

OET-RV: 18Then Yacob, having come from Paddan-Aram, arrived peacefully at the city of Shekem in the Canaan region, and he camped outside the city. (GEN 33:18)

GEN 35:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB GEN 35:1 word 18

OET-LV: 35and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred.   (GEN_35:1)

OET-RV: 35Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)

GEN 35:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB GEN 35:7 word 15

OET-LV: 7And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman.   (GEN_35:7)

OET-RV: 7He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)

GEN 36:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB GEN 36:6 word 28

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.   (GEN_36:6)

OET-RV: 6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)

GEN 36:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB GEN 36:7 word 13

OET-LV: 7If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their.   (GEN_36:7)

OET-RV: 7because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)

GEN 36:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 36:31 word 7

OET-LV: 31and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_36:31)

OET-RV: 31And these were the kings who reigned in Edom region before the tribes of Yisra’el had a king: (GEN 36:31)

GEN 38:15פָּנֶֽיהָ (pāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, her’ morpheme glosses=‘face_of, her’ OSHB GEN 38:15 word 7

OET-LV: 15And_he_saw_her Yəhūdāh and_he/it_considered_her/it to_a_prostitute if/because she_had_covered face_of_her.   (GEN_38:15)

OET-RV: 15In due course, Yehudah saw her and because she had covered her face, he thought she was a prostitute. (GEN 38:15)

GEN 41:31מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB GEN 41:31 word 5

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 41:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 41:46 word 6

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 41:46מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB GEN 41:46 word 12

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 41:56פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 41:56 word 5

OET-LV: 56And_the_famine it_was over all_of the_face_of the_earth/land and_ Yōşēf _he_opened DOM all_of that (is)_in_them and_he_bought_grain to_Miʦrayim and_it_was_severe the_famine in_land of_Miʦrayim.   (GEN_41:56)

OET-RV: 56The famine was right across the country, so Yosef opened all the grain stores and sold grain to the Egyptians. But the famine in Egypt was really severe. (GEN 41:56)

GEN 42:6אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB GEN 42:6 word 16

OET-LV: 6And_Yōşēf/(Joseph) he was_the_ruler over the_earth/land he was_the_one_who_sold_grain to/from_all/each/any/every the_people_of the_earth/land and_ the_brothers_of _they_came of_Yōşēf and_they_bowed_down to_him/it face the_ground_to.   (GEN_42:6)

OET-RV: 6Now Yosef was the governor over all of Egypt and he was the one there who was selling grain to all the people. So Yosef’s brothers approached and bowed down to him with their noses to the ground. (GEN 42:6)

GEN 43:3פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB GEN 43:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it Yəhūdāh/(Judah) to_say solemnly_(warn) he_warned (in)_us the_man to_say not you(pl)_will_see face_of_my except brother_of_your(pl) is_with_you(pl).   (GEN_43:3)

OET-RV: 3But Yehudah challenged him, “That man told us that he won’t even see us unless our brother is with us. (GEN 43:3)

GEN 43:5פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB GEN 43:5 word 12

OET-LV: 5And_if not_you are_sending_him not we_will_go_down if/because the_man he_said to_us not you(pl)_will_see face_of_my except brother_of_your(pl) is_with_you(pl).   (GEN_43:5)

OET-RV: 5If you don’t, it’s not even worth going, because that man clearly told us that he won’t even see us unless our brother is with us. (GEN 43:5)

GEN 43:9לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB GEN 43:9 word 10

OET-LV: 9I I_will_stand_surety_for_him from_my_of_hand you_will_require_him if not I_have_brought_him to_you and_I_will_set_him to_your_face and_I_will_be_culpable to/for_yourself(m) all_of the_days.   (GEN_43:9)

OET-RV: 9I myself will guarantee him. If anything happens to him, you can charge it to me. If I don’t get him safely back to you, then I’ll personally carry the blame for the rest of my life. (GEN 43:9)

GEN 43:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 43:14 word 6

OET-LV: 14And_god almighty may_he_give to/for_you(pl) compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man and_he_will_let_go to/for_you(pl) DOM brother_of_your(pl) other and_DOM Binyāmīn and_I just_as I_have_been_bereaved I_have_been_bereaved.   (GEN_43:14)

OET-RV: 14May the provider God Almighty cause the man to treat you kindly, and may he send your other brother and Benyamin back with you. And as for me, if I lose another son, I’ll just have to mourn him.” (GEN 43:14)

GEN 43:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB GEN 43:15 word 16

OET-LV: 15And_they_took the_men DOM the_gift (the)_this and_double money they_took in_their_of_hand and_DOM Binyāmīn and_they_arose and_they_went_down Miʦrayim/(Egypt) and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōşēf/(Joseph).   (GEN_43:15)

OET-RV: 15So the brothers took the gifts and double the amount of silver. Then taking Benyamin, they travelled down to Egypt and presented themselves to Yosef. (GEN 43:15)

GEN 43:31פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB GEN 43:31 word 2

OET-LV: 31And_he_washed his/its_faces/face and_he/it_went_out and_he_restrained_himself and_he/it_said set food.   (GEN_43:31)

OET-RV: 31Then he washed his face and came out, controlling himself and ordering, “Serve the meal.” (GEN 43:31)

GEN 43:34פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘before_of, his’ OSHB GEN 43:34 word 4

OET-LV: 34And_someone_took portions from_with his/its_faces/face to_them and_ the_portion_of _it_was_great of_Binyāmīn more_than_the_portions_of all_of_them_of_of five hands and_they_drank and_they_became_drunk with_him/it.   (GEN_43:34)

OET-RV: 34Then they were served food Yosef’s table, but Benyamin’s serving was five times larger than any of the others, and they drank and they and Yosef all got a bit tiddly. (GEN 43:34)

GEN 44:23פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB GEN 44:23 word 13

OET-LV: 23And_she/it_said to your_servants if not he_will_come_down brother_of_your(pl) the_small(sg) with_you(pl) not you(pl)_will_repeat to_see face_of_my.   (GEN_44:23)

OET-RV: 23But then you said to your servants, ‘If your youngest brother doesn’t come with you, you won’t get access to me again.’ (GEN 44:23)

GEN 44:26פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 44:26 word 15

OET-LV: 26And_we_said not we_are_able to_go_down if (there) brother_of_our the_small(sg) is_with_us and_we_will_go_down if/because not we_will_be_able to_see the_face_of the_man and_our_of_brother the_small(sg) not_he is_with_us.   (GEN_44:26)

OET-RV: 26But we told him, ‘We can’t go back unless our youngest brother is with us, because we wouldn’t be able to get access to that man if our youngest brother wasn’t with us.’ (GEN 44:26)

GEN 46:30פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB GEN 46:30 word 10

OET-LV: 30And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf let_me_die this_time after I_have_seen DOM face_of_your if/because still_you are_alive.   (GEN_46:30)

OET-RV: 30“Now I can die,” Yisra’el said to Yosef, “since I’ve seen your faceseen that you’re still alive.” (GEN 46:30)

GEN 47:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, before_of’ OSHB GEN 47:2 word 7

OET-LV: 2And_from_the_end_of his_brothers_of_of he_took five men and_he_presented_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh.   (GEN_47:2)

OET-RV: 2Then he took five of his brothers and presented them to Far’oh, (GEN 47:2)

GEN 47:6לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of, you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB GEN 47:6 word 3

OET-LV: 6The_land_of Miʦrayim to_your_face it in_the_best_of the_earth/land cause_to_dwell DOM I_will_show_you(ms) and_DOM brothers_of_your let_them_dwell in_land of_Goshen and_if you_know and_there_are among_them men_of ability and_you_will_appoint_them overseers_of livestock over that_which to_me.   (GEN_47:6)

OET-RV: 6The entire country of Egypt is in front of you. Settle your father and your brothers in the best land, so let them settle in the Goshen area. And if you’re aware that some of them have special talents, then appoint them as overseers of my own livestock as well.” (GEN 47:6)

GEN 47:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB GEN 47:7 word 7

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_brought DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) his/its_father and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh.   (GEN_47:7)

OET-RV: 7Then Yosef brought his father Yacob and presented him to Far’oh, and Yacob blessed Far’oh. (GEN 47:7)

GEN 47:10מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB GEN 47:10 word 6

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh and_he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh.   (GEN_47:10)

OET-RV: 10Then he blessed Far’oh again and departed from his presence. (GEN 47:10)

GEN 47:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB GEN 47:13 word 14

OET-LV: 13And_food there_was_not in_all the_earth/land if/because was_heavy the_famine very and_ the_land_of _it_languished of_Miʦrayim and_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) from_face/in_front_of the_famine.   (GEN_47:13)

OET-RV: 13Then the time came when there was no bread in that entire part of the world, because the drought was now extremely severe, and both Egypt and Canaan were suffering from food shortages. (GEN 47:13)

GEN 47:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 47:18 word 23

OET-LV: 18And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land.   (GEN_47:18)

OET-RV: 18The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)

GEN 48:11פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB GEN 48:11 word 6

OET-LV: 11And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf to_see face_of_your not I_judged and_see/lo/see he_has_shown DOM_me god also DOM offspring_of_your.   (GEN_48:11)

OET-RV: 11“I never expected to see you againhe said to Yosef, “but wow, God has even let me see your children as well.” (GEN 48:11)

GEN 48:12לְאַפָּיו (ləʼapāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, face’ morpheme glosses=‘with, face_of, his’ OSHB GEN 48:12 word 7

OET-LV: 12And_ Yōşēf _he_took DOM_them from_with knees_of_his and_he_bowed_down to_his_of_face the_ground_to.   (GEN_48:12)

OET-RV: 12Then Yosef removed his sons from his father’s knees and bowed with his face to the ground. (GEN 48:12)

GEN 48:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB GEN 48:20 word 16

OET-LV: 20And_he_blessed_them in_the_day (the)_that (cmp) by_you Yisrāʼēl/(Israel) it_will_bless to_say may_he_make_you god like_ʼEfrayim and_like_Mənashsheh and_he/it_assigned DOM ʼEfrayim to_(the)_face_of/in_front_of/before Mənashsheh.   (GEN_48:20)

OET-RV: 20So Yisra’el blessed Efrayim and Manasseh that day saying,
 ⇔ After this, my descendants will bless people by saying,
 ⇔ ‘May God make you like Efrayim and like Manasseh.’ ”
§ (Notice that he put Efrayim before Manasseh.) (GEN 48:20)

GEN 49:30פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 49:30 word 7

OET-LV: 30In_cave which is_in_the_field_of (the)_Machpelah which is_on the_face_of Mamre in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which he_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy to_a_possession_of a_burial_site.   (GEN_49:30)

OET-RV: 30in the cave that is in Makpelah’s field in front of Mamre in Canaan. That’s the cave that my grandfather Abraham bought with the field from Efron the Hittite as property for a burial place. (GEN 49:30)

GEN 50:1פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 50:1 word 4

OET-LV: 50And_ Yōşēf/(Joseph) _he_fell on the_face_of his/its_father and_he_wept on/upon/above_him/it and_he_kissed to_him/it.   (GEN_50:1)

OET-RV: 50Then Yosef hugged his father and cried over him and kissed him. (GEN 50:1)

GEN 50:13פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB GEN 50:13 word 22

OET-LV: 13And_they_carried sons_of_his DOM_him/it towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_buried DOM_him/it in_the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah which he_had_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field to_a_possession_of a_burial_site from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy on the_face_of Mamre.   (GEN_50:13)

OET-RV: 13They carried his embalmed body to Canaan and buried him in the cave in Makpelah’s field. Abraham had bought with the field with the included cave from Efron the Hittite as property for a burial place, in front of Mamre. (GEN 50:13)

GEN 50:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB GEN 50:16 word 7

OET-LV: 16And_they_commanded to Yōşēf to_say I_will_show_you(ms) he_commanded to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his to_say.   (GEN_50:16)

OET-RV: 16So they sent a messenger to Yosef to tell him, “Before he died, your father ordered that (GEN 50:16)

EXO 1:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB EXO 1:12 word 9

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

EXO 2:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB EXO 2:15 word 12

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 3:6פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EXO 3:6 word 13

OET-LV: 6And_he/it_said I am_the_god_of I_will_show_you(ms) the_god_of ʼAⱱrāhām the_god_of Yiʦḩāq and_the_god_of Yaˊₐqoⱱ and_ Mosheh _he_hid his/its_faces/face if/because he_was_afraid from_looking to the_ʼElohīm.   (EXO_3:6)

OET-RV: 6I’m the god of your father and the god of Abraham, Yitshak, and Yacob.” So Mosheh covered hid his face because he was scared to look at God. (EXO 3:6)

EXO 3:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB EXO 3:7 word 13

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said indeed_(see) I_have_seen DOM the_affliction_of my_people_of_of which is_in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM of_distress_of_their_cry I_have_heard from_face/in_front_of its_of_taskmasters if/because I_know DOM pains_of_its.   (EXO_3:7)

OET-RV: 7“I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. (EXO 3:7)

EXO 4:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 4:21 word 15

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said to Mosheh when_you_go to_return to_Miʦrayim see all_of the_wonders which I_have_put in_your_of_hand and_you_will_do_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_I I_will_make_strong DOM his/its_heart and_not he_will_let_go DOM the_people.   (EXO_4:21)

OET-RV: 21On the way, Yahweh said to Mosheh, “When you return to Egypt, all those miracles that I gave you, you’ll be able to demonstrate them in front of Far’oh (Pharaoh), but as for me, I’m going to make him stubborn so that he won’t let your people leave. (EXO 4:21)

EXO 6:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 6:12 word 3

OET-LV: 12And_ Mosheh _he/it_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_say here the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_have_listened to_me and_how will_he_listen_to_me Parˊoh and_I am_uncircumcised_of lips.   (EXO_6:12)

OET-RV: 12And Mosheh said in front of Yahweh, “Look, the Israelis haven’t listened to me, so why would Far’oh listen? And I have difficulty speaking.” (EXO 6:12)

EXO 6:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 6:30 word 3

OET-LV: 30And_ Mosheh _he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH here I am_uncircumcised_of lips and_how will_he_listen to_me Parˊoh.   (EXO_6:30)

OET-RV: 30“Please listen to me,” Mosheh responded. “I’m not a good speaker, so why should Far’oh listen to me?” (EXO 6:30)

EXO 7:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 7:9 word 16

OET-LV: 9If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent.   (EXO_7:9)

OET-RV: 9When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)

EXO 7:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 7:10 word 15

OET-LV: 10And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_did so just_as he_had_commanded YHWH and_he_threw_down ʼAhₐron DOM staff_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_before_of servants_of_his and_he/it_was (into)_a_serpent.   (EXO_7:10)

OET-RV: 10So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. (EXO 7:10)

EXO 8:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EXO 8:16 word 8

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 8:20מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB EXO 8:20 word 16

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 9:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 9:10 word 6

OET-LV: 10And_they_took DOM the_soot_of (the)_kiln and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_he_sprinkled Mosheh DOM_him/it towards_the_heavens and_he/it_was boil[s] blisters breaking_out on_humankind and_on/over_cattle/livestock.   (EXO_9:10)

OET-RV: 10So they took some ash from a furnace, and standing in front of Far’oh, Mosheh tossed it up into the air and it turned into boils with bursting blisters on the people and the animals. (EXO 9:10)

EXO 9:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 9:11 word 5

OET-LV: 11And_not they_were_able the_soothsayer-priests to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boil[s] if/because it_was the_boil[s] in/on/at/with and_on/over_all wwww.   (EXO_9:11)

OET-RV: 11Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. (EXO 9:11)

EXO 9:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB EXO 9:11 word 7

OET-LV: 11And_not they_were_able the_soothsayer-priests to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boil[s] if/because it_was the_boil[s] in/on/at/with and_on/over_all wwww.   (EXO_9:11)

OET-RV: 11Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. (EXO 9:11)

EXO 9:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EXO 9:13 word 8

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:13)

OET-RV: 13Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me (EXO 9:13)

EXO 9:30מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB EXO 9:30 word 7

OET-LV: 30And_you(ms) and_your(pl)_of_servants I_know if/because_that not_yet you(pl)_fear from_face/in_front_of YHWH god.   (EXO_9:30)

OET-RV: 30But as for you and your servants, I know that you still don’t fear Yahweh God.” (EXO 9:30)

EXO 10:11פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EXO 10:11 word 16

OET-LV: 11Not so go please Oh_men and_serve DOM YHWH if/because DOM_her/it you(pl) are_requesting and_he/it_drove_out DOM_them from_with the_face_of Parˊoh.   (EXO_10:11)

OET-RV: 11Well that won’t happen! The men may go and worship Yahweh since that’s what you’ve been wanting.” Then he drove them out of the room. (EXO 10:11)

EXO 10:28פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EXO 10:28 word 11

OET-LV: 28And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die.   (EXO_10:28)

OET-RV: 28“Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)

EXO 10:28פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EXO 10:28 word 15

OET-LV: 28And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die.   (EXO_10:28)

OET-RV: 28“Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)

EXO 10:29פָּנֶֽיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EXO 10:29 word 9

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_said right you_have_spoken not I_will_repeat again to_see face_of_your.   (EXO_10:29)

OET-RV: 29Yes,Mosheh responded. “It’s just as you say: I’ll never see you again!” (EXO 10:29)

EXO 11:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 11:10 word 8

OET-LV: 10And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_11:10)

OET-RV: 10Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)

EXO 13:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 13:22 word 9

OET-LV: 22Not the_pillar_of it_departed of_(the)_cloud by_day and_the_pillar_of (the)_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (EXO_13:22)

OET-RV: 22The daytime pillar of cloud and the nighttime pillar of fire didn’t ever leave their place in front of the people. (EXO 13:22)

EXO 14:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:2 word 7

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

EXO 14:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:2 word 14

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.   (EXO_14:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. (EXO 14:2)

EXO 14:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:9 word 18

OET-LV: 9And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_his_of_horsemen and_his_of_army at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn.   (EXO_14:9)

OET-RV: 9The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon. (EXO 14:9)

EXO 14:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 14:19 word 5

OET-LV: 19And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them.   (EXO_14:19)

OET-RV: 19Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them (EXO 14:19)

EXO 14:19מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB EXO 14:19 word 13

OET-LV: 19And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them.   (EXO_14:19)

OET-RV: 19Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them (EXO 14:19)

EXO 14:25מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB EXO 14:25 word 10

OET-LV: 25And_he_turned_aside DOM the_wheel[s]_of its_chariots_of_of and_he_caused_it_to_drive with_difficulty and_ Miʦrayim _he/it_said let_me_flee from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because YHWH is_fighting to/for_them against_Miʦrayim (EXO_14:25)

OET-RV: 25He caused the wheels of their chariots to turn unevenly so they became difficult to drive, and the Egyptians complained, “Let’s retreat from following the Israelis, because Yahweh is fighting against Egypt and for them.” (EXO 14:25)

EXO 16:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 16:9 word 12

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron say to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl).   (EXO_16:9)

OET-RV: 9Then Mosheh told Aharon, “Summon everyone to come and face Yahweh, because he’s heard their murmurings.” (EXO 16:9)

EXO 16:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 16:33 word 15

OET-LV: 33And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take a_jar_of one and_put (to)_there the_fullness_of the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_keeping to_your(pl)_of_generations.   (EXO_16:33)

OET-RV: 33So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.” (EXO 16:33)

EXO 16:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 16:34 word 8

OET-LV: 34Just_as he_had_commanded YHWH to Mosheh and_he_placed_it ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping.   (EXO_16:34)

OET-RV: 34So Aharon prepared the jar and kept it (and would eventually place it in the box with the stone tablets.) (EXO 16:34)

EXO 17:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘on, ahead_of’ OSHB EXO 17:5 word 6

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_your_of_staff which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_your_of_hand and_you_will_go.   (EXO_17:5)

OET-RV: 5“Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. (EXO 17:5)

EXO 17:6לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EXO 17:6 word 3

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 18:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 18:12 word 18

OET-LV: 12And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_ ʼAhₐron _he_came and_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law_of Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (EXO_18:12)

OET-RV: 12Then Mosheh’s father-in-law Yetro made a burnt offering as well as sacrifices to God, and Aharon and all of the Israeli elders came to eat bread with Mosheh’s father-in-law in God’s presence. (EXO 18:12)

EXO 19:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB EXO 19:18 word 5

OET-LV: 18And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly.   (EXO_19:18)

OET-RV: 18Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)

EXO 20:3פָּנָיַ (pānāya)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, me’ OSHB EXO 20:3 word 7

OET-LV: 3Not it_will_belong to/for_yourself(m) gods other on face_of_my.   (EXO_20:3)

OET-RV:

(EXO 20:3)

EXO 23:20לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EXO 23:20 word 5

OET-LV: 20here I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.   (EXO_23:20)

OET-RV: 20Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. (EXO 23:20)

EXO 23:23לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EXO 23:23 word 4

OET-LV: 23If/because messenger_of_my he_will_go to_your_face and_he_will_bring_you to the_ʼAmorī and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_I_will_annihilate_it.   (EXO_23:23)

OET-RV: 23My messenger will go ahead of you and take you to face the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Yebusites, and then I’ll annihilate them. (EXO 23:23)

EXO 23:27לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EXO 23:27 word 4

OET-LV: 27DOM terror_of_my I_will_send to_your_face and_I_will_confuse DOM every_of (the)_people which you_will_go (is)_in_them and_I_will_give DOM all_of enemies_of_your to_you neck.   (EXO_23:27)

OET-RV: 27I’ll go ahead of you and will terrify and confuse all of the people groups whose lands you’ll enter, and I’ll cause them to flee from you in battle. (EXO 23:27)

EXO 23:28לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EXO 23:28 word 4

OET-LV: 28And_I_will_send DOM the_hornet to_your_face and_it_will_drive_out DOM the_Ḩiūī DOM the_Kənaˊₐnī[s] and_DOM the_Ḩittiy[s] from_before_you(pl)_of.   (EXO_23:28)

OET-RV: 28I’ll send hornets ahead of you and they’ll drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you get there. (EXO 23:28)

EXO 25:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EXO 25:30 word 6

OET-LV: 30And_you_will_put on the_table bread_of presence to/for_my_face/front continually.   (EXO_25:30)

OET-RV: 30You must keep sacred bread on the table continually in front of me. (EXO 25:30)

EXO 25:37פָּנֶֽיהָ (pāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_face_of, of’ morpheme glosses=‘in_front_of, it’ OSHB EXO 25:37 word 11

OET-LV: 37And_you_will_make DOM lamps_of_its seven and_it_will_lift_up DOM lamps_of_its and_it_will_give_light on the_side_of its_face_of_of.   (EXO_25:37)

OET-RV: 37Make seven lamps and set them up on it to give light out from the front of it, (EXO 25:37)

EXO 26:9פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EXO 26:9 word 16

OET-LV: 9And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent.   (EXO_26:9)

OET-RV: 9You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. (EXO 26:9)

EXO 27:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 27:21 word 15

OET-LV: 21In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_27:21)

OET-RV: 21In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)

EXO 28:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:12 word 16

OET-LV: 12And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial.   (EXO_28:12)

OET-RV: 12Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. (EXO 28:12)

EXO 28:25פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘its_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, it’ OSHB EXO 28:25 word 16

OET-LV: 25And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords you_will_put on the_two_of the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face.   (EXO_28:25)

OET-RV: 25with the other ends fastened to the two decorative settings around the stones and then attached to the front side of the shoulder straps. (EXO 28:25)

EXO 28:27פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, its’ OSHB EXO 28:27 word 13

OET-LV: 27And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.   (EXO_28:27)

OET-RV: 27and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)

EXO 28:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:29 word 15

OET-LV: 29And_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_breastpiece_of (the)_judgement over his/its_heart when_he_goes into the_holy_place to_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:29)

OET-RV: 29Then whenever Aharon enters the sacred inner room to stand in front of me, he’ll be carrying the names of Yisra’el’s sons over his heart on the sacred pouch that’ll be used for making decisions. (EXO 28:29)

EXO 28:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, presence_of’ OSHB EXO 28:30 word 14

OET-LV: 30And_you_will_put into the_breastpiece_of (the)_judgement DOM the_Urim and_DOM the_Thummim and_they_will_be over the_heart_of ʼAhₐron when_he_goes to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_judgement_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over his/its_heart to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:30)

OET-RV: 30Then place the ‘Urim’ and the ‘Tummim’ in the sacred pouch so they’ll be over Aharon’s heart when he goes in before Yahweh, thus Aharon will continually bear the decisions of the Israelis over his heart before Yahweh. (EXO 28:30)

EXO 28:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:30 word 24

OET-LV: 30And_you_will_put into the_breastpiece_of (the)_judgement DOM the_Urim and_DOM the_Thummim and_they_will_be over the_heart_of ʼAhₐron when_he_goes to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_judgement_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over his/its_heart to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:30)

OET-RV: 30Then place the ‘Urim’ and the ‘Tummim’ in the sacred pouch so they’ll be over Aharon’s heart when he goes in before Yahweh, thus Aharon will continually bear the decisions of the Israelis over his heart before Yahweh. (EXO 28:30)

EXO 28:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:35 word 10

OET-LV: 35And_it_was on ʼAhₐron to_serve sound_of_its and_it_will_be_heard when_he_goes into the_holy_place to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_when_he_comes_out and_not he_will_die.   (EXO_28:35)

OET-RV: 35Aharon must wear this robe when he’s serving, so when he goes into my presence in the sacred inner room, I’ll hear the bells when he enters and when he leaves, so he won’t die. (EXO 28:35)

EXO 28:37פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EXO 28:37 word 11

OET-LV: 37And_you_will_put DOM_him/it on a_cord_of violet_stuff and_it_was on the_turban to the_front of_the_face_of of_the_turban it_will_be.   (EXO_28:37)

OET-RV: 37Attach it to the front of the turban using a blue cord (EXO 28:37)

EXO 28:38לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 28:38 word 23

OET-LV: 38And_it_was on the_forehead_of ʼAhₐron and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_guilt_of the_holy_things which the_people_of they_will_consecrate of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts_of their_holiness(es)_of_of and_it_was on forehead_of_his continually for_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_28:38)

OET-RV: 38so it’ll be on Aharon’s forehead. In this way, it’ll bear the deficiencies of human sinfulness when Israelis attempt to make sacred objects and attempt to make sacred offerings. Thus it’ll be on his forehead continually so that I will see it and accept those things. (EXO 28:38)

EXO 29:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, front_of’ OSHB EXO 29:10 word 4

OET-LV: 10And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull.   (EXO_29:10)

OET-RV: 10Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, (EXO 29:10)

EXO 29:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EXO 29:11 word 4

OET-LV: 11And_you_will_slaughter DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (EXO_29:11)

OET-RV: 11then slaughter the bull before me at the entrance of the sacred tent. (EXO 29:11)

EXO 29:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:23 word 13

OET-LV: 23And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:23)

OET-RV: 23Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. (EXO 29:23)

EXO 29:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:24 word 12

OET-LV: 24And_you_will_put (the)_everything on the_palms_of ʼAhₐron and_on the_palms_of his_sons_of_of and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:24)

OET-RV: 24Put all those into the hands of Aharon and his sons, and they must wave them before me as a wave offering. (EXO 29:24)

EXO 29:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:25 word 10

OET-LV: 25And_you_will_take DOM_them from_their_of_hand and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH.   (EXO_29:25)

OET-RV: 25Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me. (EXO 29:25)

EXO 29:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:26 word 11

OET-LV: 26And_you_will_take DOM the_breast from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) which belongs_to_ʼAhₐron and_you_will_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) to_a_portion.   (EXO_29:26)

OET-RV: 26Take the breast meat of the ram (the second one for the consecration of Aharon) and wave it as a wave offering before me. Then after that it will be your share to cook and eat. (EXO 29:26)

EXO 29:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 29:42 word 7

OET-LV: 42A_burnt_offering_of continuity to_your(pl)_of_generations the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) (to)_there to_speak to_you there.   (EXO_29:42)

OET-RV: 42This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there (EXO 29:42)

EXO 30:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 30:6 word 3

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there.   (EXO_30:6)

OET-RV: 6Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you. (EXO 30:6)

EXO 30:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 30:6 word 9

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there.   (EXO_30:6)

OET-RV: 6Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you. (EXO 30:6)

EXO 30:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 30:8 word 10

OET-LV: 8And_when_lifts_up ʼAhₐron DOM the_lamps between the_evenings he_will_make_it_smoke incense_of continuity to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_generations.   (EXO_30:8)

OET-RV: 8and again every evening when he lights the lamps, so incense must be continually burning before me throughout your generations. (EXO 30:8)

EXO 30:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 30:16 word 18

OET-LV: 16And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).   (EXO_30:16)

OET-RV: 16Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)

EXO 30:36לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 30:36 word 6

OET-LV: 36And_you_will_beat_fine from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript in_the_tent_of meeting where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there holiness_of holiness(es) it_will_be to_you(pl).   (EXO_30:36)

OET-RV: 36Pulverise some of it into a fine powder and put it in front of the box containing the stone slabs inside the sacred tent. This incense must be regarded as being very sacred. (EXO 30:36)

EXO 32:11פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EXO 32:11 word 4

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.   (EXO_32:11)

OET-RV: 11But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)

EXO 32:34לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EXO 32:34 word 13

OET-LV: 34And_now go lead DOM the_people to where I_have_spoken to/for_you(fs) there messenger_of_my he_will_go to_your_face and_on_the_day_of I_visit and_I_will_visit on_them sin_of_their.   (EXO_32:34)

OET-RV: 34So go now and lead the people to where I’ve spoken to you. See, my angel will go ahead of you, but on the day that I settle accounts, then I’ll punish them for their sin.” (EXO 32:34)

EXO 33:2לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB EXO 33:2 word 2

OET-LV: 2And_I_will_send to_your_face an_messenger and_I_will_drive_out DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_ʼAmorī and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_33:2)

OET-RV: 2I’ll send an angel ahead of you, and I’ll drive out the Canaanites, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 33:2)

EXO 33:19פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘front_of, you’ OSHB EXO 33:19 word 7

OET-LV: 19And_he/it_said I I_will_cause_to_pass_by all_of goodness_of_my on face_of_your and_I_will_proclaim (in)_the_name_of YHWH to_your_face and_I_will_show_favour_to DOM those_whom I_will_show_favour and_I_will_have_compassion_on DOM those_whom I_will_have_compassion.   (EXO_33:19)

OET-RV: 19Yahweh replied, “I myself will cause all my goodness to pass over in front of you, and I will say my name of Yahweh in front of you. I will favour anyone I want, and I’ll be compassionate to whoever I want.” (EXO 33:19)

EXO 33:19לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB EXO 33:19 word 11

OET-LV: 19And_he/it_said I I_will_cause_to_pass_by all_of goodness_of_my on face_of_your and_I_will_proclaim (in)_the_name_of YHWH to_your_face and_I_will_show_favour_to DOM those_whom I_will_show_favour and_I_will_have_compassion_on DOM those_whom I_will_have_compassion.   (EXO_33:19)

OET-RV: 19Yahweh replied, “I myself will cause all my goodness to pass over in front of you, and I will say my name of Yahweh in front of you. I will favour anyone I want, and I’ll be compassionate to whoever I want.” (EXO 33:19)

EXO 33:20פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EXO 33:20 word 6

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_be_able for_seeing DOM face_of_my if/because not he_will_see_me the_humankind and_he_will_live.   (EXO_33:20)

OET-RV: 20But he said, “You won’t be able to see my face, because no human can see me and still live.” (EXO 33:20)

EXO 33:23וּפָנַי (ūfānay)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, face’ morpheme glosses=‘and, face_of, my’ OSHB EXO 33:23 word 7

OET-LV: 23And_I_will_remove DOM palm_of_my and_you_will_see DOM parts_of_my_back and_my_of_face not they_will_be_seen.   (EXO_33:23)

OET-RV: 23Then I’ll take my hand away and you’ll be able to see my back, but you mustn’t try to look at my face.” (EXO 33:23)

EXO 34:6פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘front_of, him’ OSHB EXO 34:6 word 4

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_passed_through on his/its_faces/face and_he/it_called YHWH YHWH a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness (EXO_34:6)

OET-RV: 6Yahweh passed over above his face and proclaimed, “I am Yahweh, a compassionate and gracious God, slow to get angry but exuding faithfulness and trustworthiness. (EXO 34:6)

EXO 34:29פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘his_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EXO 34:29 word 20

OET-LV: 29And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it.   (EXO_34:29)

OET-RV: 29So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh. (EXO 34:29)

EXO 34:30פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘his_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EXO 34:30 word 11

OET-LV: 30And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh and_see/lo/see it_shone the_skin_of his/its_faces/face and_they_were_afraid from_drawing_near to_him/it.   (EXO_34:30)

OET-RV: 30When Aharon and the Israelis saw Mosheh, wow, his face radiated light and they were afraid to go close to him. (EXO 34:30)

EXO 34:33פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EXO 34:33 word 7

OET-LV: 33And_ Mosheh _they_were_ended/finished from_speaking with_them and_he/it_gave over his/its_faces/face a_veil.   (EXO_34:33)

OET-RV: 33Then when he’d finished talking to them, Mosheh put a veil over his face, (EXO 34:33)

EXO 34:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, presence_of’ OSHB EXO 34:34 word 3

OET-LV: 34And_when_went Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_speak with_him/it he_removed DOM the_veil until he_came_out and_he_came_out and_he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM that_which he_was_commanded.   (EXO_34:34)

OET-RV: 34and whenever he would go in to speak with Yahweh, he would remove the veil until he came out. Whenever he did come out, he’d tell the Israelis what he’d been instructed, (EXO 34:34)

EXO 34:35פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EXO 34:35 word 5

OET-LV: 35And_they_saw the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_face_of Mosheh if/because_that it_shone the_skin_of the_face_of Mosheh and_ Mosheh _he_put_back DOM the_veil over his/its_faces/face until he_went to_speak with_him/it.   (EXO_34:35)

OET-RV: 35and they would see how his face shone. Then Mosheh would put the veil back over his face until he went in the next time to speak with Yahweh. (EXO 34:35)

EXO 34:35פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EXO 34:35 word 10

OET-LV: 35And_they_saw the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_face_of Mosheh if/because_that it_shone the_skin_of the_face_of Mosheh and_ Mosheh _he_put_back DOM the_veil over his/its_faces/face until he_went to_speak with_him/it.   (EXO_34:35)

OET-RV: 35and they would see how his face shone. Then Mosheh would put the veil back over his face until he went in the next time to speak with Yahweh. (EXO 34:35)

EXO 34:35פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EXO 34:35 word 17

OET-LV: 35And_they_saw the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_face_of Mosheh if/because_that it_shone the_skin_of the_face_of Mosheh and_ Mosheh _he_put_back DOM the_veil over his/its_faces/face until he_went to_speak with_him/it.   (EXO_34:35)

OET-RV: 35and they would see how his face shone. Then Mosheh would put the veil back over his face until he went in the next time to speak with Yahweh. (EXO 34:35)

EXO 35:20מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB EXO 35:20 word 6

OET-LV: 20And_ all_of _they_went_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_to/for_face/front/presence Mosheh.   (EXO_35:20)

OET-RV: 20Then all the Israelis who’d been assembled in front of Mosheh went away, (EXO 35:20)

EXO 36:3מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB EXO 36:3 word 2

OET-LV: 3And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all_of the_contribution which they_had_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_the_work_of the_service_of the_holy_place to_do DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in_morning in_morning.   (EXO_36:3)

OET-RV: 3and they took away all the contributions that the Israelis had brought to Mosheh to be used for the construction of the sacred tent. However the people still continued to bring voluntary offerings every morning. (EXO 36:3)

EXO 39:18פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘its_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, it’ OSHB EXO 39:18 word 16

OET-LV: 18And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords they_put on the_two_of the_filigree_settings and_they_put_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face.   (EXO_39:18)

OET-RV: 18and they attached the other end of each chain to the two decorative settings that enclose the stones. Then they put those on the front side of the shoulder straps of the sacred apron. (EXO 39:18)

EXO 39:20פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, its’ OSHB EXO 39:20 word 12

OET-LV: 20And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.   (EXO_39:20)

OET-RV: 20They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)

EXO 40:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 40:5 word 6

OET-LV: 5And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_gold for_incense to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_transcript and_you_will_put DOM the_screen_of the_entrance of_tabernacle.   (EXO_40:5)

OET-RV: 5and put the gold incense altar in front of the sacred box and set up the entrance curtain for the tent. (EXO 40:5)

EXO 40:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 40:6 word 5

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting.   (EXO_40:6)

OET-RV: 6Put the altar for burning sacrifices in front of the entrance to the sacred tent where we’ll meet. (EXO 40:6)

EXO 40:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EXO 40:23 word 5

OET-LV: 23And_he_arranged on/upon/above_him/it an_arrangement_of bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:23)

OET-RV: 23and arranged the bread on it to display it to Yahweh, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:23)

EXO 40:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EXO 40:25 word 3

OET-LV: 25And_he/it_ascended the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:25)

OET-RV: 25and he placed the lamps on it in Yahweh’s presence, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:25)

EXO 40:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EXO 40:26 word 7

OET-LV: 26and_he/it_assigned DOM the_altar_of the_gold in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain.   (EXO_40:26)

OET-RV: 26Then he put the gold incense altar inside the sacred tent in front of the curtain that screened the sacred box from view, (EXO 40:26)

LEV 1:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 1:3 word 16

OET-LV: 3If is_a_burnt_offering present_of_his from the_herd a_male unblemished he_will_present_it to the_entrance_of of_the_tent_of meeting he_will_present DOM_him/it for_its_of_acceptance to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_1:3)

OET-RV: 3If it’s from the herd, it must be a bull with no defects. It must be presented in front of the entrance to the sacred tent to be acceptable to Yahweh. (LEV 1:3)

LEV 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 1:5 word 5

OET-LV: 5And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_1:5)

OET-RV: 5Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)

LEV 1:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 1:11 word 7

OET-LV: 11And_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it at the_side_of the_altar northward to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_1:11)

OET-RV: 11and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around. (LEV 1:11)

LEV 3:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 3:1 word 16

OET-LV: 3and_if is_a_sacrifice_of peace_offering(s) present_of_his if one_of the_herd he is_presenting whether a_male or a_female unblemished he_will_present_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_3:1)

OET-RV: 3Now if it’s a sacrifice for a peace offering, if it’s from the herd, then either a male or female can be presented to Yahweh as long as it has no defects. (LEV 3:1)

LEV 3:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 3:7 word 9

OET-LV: 7If a_young_ram he is_presenting DOM present_of_his and_he_will_present DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_3:7)

OET-RV: 7When the offering is being presented, it must be presented in front of Yahweh, (LEV 3:7)

LEV 3:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 3:8 word 9

OET-LV: 8And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:8)

OET-RV: 8and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)

LEV 3:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 3:12 word 5

OET-LV: 12and_if is_a_goat present_of_his and_he_will_present_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_3:12)

OET-RV: 12Similarly, if the offering is a goat, then it can be presented to Yahweh. (LEV 3:12)

LEV 3:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 3:13 word 8

OET-LV: 13And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:13)

OET-RV: 13The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)

LEV 4:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 4:4 word 8

OET-LV: 4And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:4)

OET-RV: 4He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)

LEV 4:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:4 word 19

OET-LV: 4And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:4)

OET-RV: 4He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)

LEV 4:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:6 word 11

OET-LV: 6And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in_blood and_he_will_spatter some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_holy_place.   (LEV_4:6)

OET-RV: 6he must dip his finger into it and seven times he must flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:6)

LEV 4:6פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 4:6 word 14

OET-LV: 6And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in_blood and_he_will_spatter some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_holy_place.   (LEV_4:6)

OET-RV: 6he must dip his finger into it and seven times he must flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:6)

LEV 4:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 4:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_blood on the_horns_of the_altar_of the_incense_of the_perfume(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood_of the_bull he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:7)

OET-RV: 7Then the high priest must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh and used for burning fragrant incense). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:7)

LEV 4:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 4:14 word 14

OET-LV: 14And_it_will_be_made_known the_sin which they_have_sinned on/upon_it(f) and_they_will_present the_assembly a_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_they_will_bring DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting.   (LEV_4:14)

OET-RV: 14When they become aware of what they’ve done wrong, then the community must present a young bull in front of the sacred tent as a sin offering. (LEV 4:14)

LEV 4:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:15 word 9

OET-LV: 15And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:15)

OET-RV: 15Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there. (LEV 4:15)

LEV 4:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:15 word 14

OET-LV: 15And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:15)

OET-RV: 15Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there. (LEV 4:15)

LEV 4:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:17 word 9

OET-LV: 17And_he_will_dip the_priest/officer finger_of_his some_of the_blood and_he_will_spatter_it seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain.   (LEV_4:17)

OET-RV: 17and seven times he must dip his finger in it and flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:17)

LEV 4:17פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 4:17 word 12

OET-LV: 17And_he_will_dip the_priest/officer finger_of_his some_of the_blood and_he_will_spatter_it seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain.   (LEV_4:17)

OET-RV: 17and seven times he must dip his finger in it and flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:17)

LEV 4:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 4:18 word 8

OET-LV: 18And_from the_blood he_will_put on the_horns_of the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:18)

OET-RV: 18Then he must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:18)

LEV 4:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 4:24 word 13

OET-LV: 24And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it.   (LEV_4:24)

OET-RV: 24He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)

LEV 5:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 5:26 word 4

OET-LV: 26 and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_forgiven to_him/it on one from_all that someone_will_do to_guilt by_it.   (LEV_5:26)

LEV 6:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 6:7 word 8

OET-LV: 7 and_this is_the_legal_procedure_of the_grain_offering the_sons_of they_will_present DOM_her/it of_ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_face_of the_altar.   (LEV_6:7)

OET-RV: 7and the priest will make the presenter right with Yahweh after whatever that transgression was to make them guilty, and they’ll be forgiven. (LEV 6:7)

LEV 6:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 6:7 word 11

OET-LV: 7 and_this is_the_legal_procedure_of the_grain_offering the_sons_of they_will_present DOM_her/it of_ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_face_of the_altar.   (LEV_6:7)

OET-RV: 7and the priest will make the presenter right with Yahweh after whatever that transgression was to make them guilty, and they’ll be forgiven. (LEV 6:7)

LEV 6:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 6:18 word 16

OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_6:18)

OET-RV: 18Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)

LEV 7:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 7:30 word 16

OET-LV: 30Hands_of_his_own they_will_bring DOM the_fire_offerings_of YHWH DOM the_fat with the_breast he_will_bring_it DOM the_breast to_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_7:30)

OET-RV: 30They must personally carry Yahweh’s gift which will be the breast with its fat and raise it in front of Yahweh as a wave offering, (LEV 7:30)

LEV 8:9פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘his_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, it’ OSHB LEV 8:9 word 11

OET-LV: 9And_he/it_assigned DOM the_turban on his/its_head and_he/it_assigned on the_turban to the_front his/its_faces/face DOM the_plate_of the_gold the_crown_of (the)_holiness just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:9)

OET-RV: 9Finally he placed the turban on his head, and fastened the golden flower-shaped plate (that sacred crown that demonstrates that Aharon is set apart to only serve Yahweh) to the front of the turban, exactly as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:9)

LEV 8:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 8:26 word 4

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 8:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 8:27 word 13

OET-LV: 27And_he/it_gave DOM (the)_everything on the_palms_of ʼAhₐron and_on the_palms_of his_sons_of_of and_he_waved DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_8:27)

OET-RV: 27He place all that onto the open hands of Aharon and his sons who raised them as a wave offering in front of Yahweh. (LEV 8:27)

LEV 8:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 8:29 word 7

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_took DOM the_breast and_he_waved_it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) to_Mosheh it_belonged to_a_portion just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:29)

OET-RV: 29Then Mosheh took the breast meat from the ram for the ordination offering, and raised it as a wave offering in front of Yahweh, just as Yahweh had instructed him. (LEV 8:29)

LEV 9:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 9:2 word 14

OET-LV: 2And_he/it_said to ʼAhₐron take to/for_yourself(m) a_male_calf a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_a_ram to_a_burnt_offering unblemished and_present_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_9:2)

OET-RV: 2and he told Aharon, “Get a healthy, young, male calf for a sin offering for yourself, and a ram without defects for a burnt offering, and present them to Yahweh. (LEV 9:2)

LEV 9:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 9:4 word 5

OET-LV: 4And_an_ox and_a_ram to_peace_offerings to_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_a_grain_offering mixed with_oil if/because the_day YHWH he_will_appear to_you(pl).   (LEV_9:4)

OET-RV: 4as well as a bull and a ram to sacrifice to Yahweh as peace offerings, and a grain offering mixed will oil, because Yahweh will appear to you all today.” (LEV 9:4)

LEV 9:5פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 9:5 word 7

OET-LV: 5And_they_took DOM that_which he_had_commanded Mosheh to the_face_of the_tent_of meeting and_ all_of _they_drew_near the_congregation and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_9:5)

OET-RV: 5So they brought everything to the sacred tent that Mosheh had instructed them, and the whole assembly presented them as they stood before Yahweh, (LEV 9:5)

LEV 9:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 9:5 word 14

OET-LV: 5And_they_took DOM that_which he_had_commanded Mosheh to the_face_of the_tent_of meeting and_ all_of _they_drew_near the_congregation and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_9:5)

OET-RV: 5So they brought everything to the sacred tent that Mosheh had instructed them, and the whole assembly presented them as they stood before Yahweh, (LEV 9:5)

LEV 9:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 9:21 word 9

OET-LV: 21And_DOM the_breasts and_DOM the_thigh_of the_right ʼAhₐron he_waved a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as Mosheh he_had_commanded.   (LEV_9:21)

OET-RV: 21Finally, he raised the breast meat and the right thigh as a wave offering in front of Yahweh, just as Mosheh had instructed. (LEV 9:21)

LEV 9:24מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB LEV 9:24 word 3

OET-LV: 24And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate on the_altar DOM the_burnt_offering and_DOM the_fat(s) and_ all_of _he/it_saw the_people and_they_shouted and_they_fell on faces_of_their.   (LEV_9:24)

OET-RV: 24Then flames shot out from Yahweh’s front and evaporated the burnt offering and the fat on the altar. They people saw that happen, and they yelled out and fell down onto their knees with their faces to the ground. (LEV 9:24)

LEV 10:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 10:1 word 15

OET-LV: 10And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them.   (LEV_10:1)

OET-RV: 10Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)

LEV 10:2מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB LEV 10:2 word 3

OET-LV: 2And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate them and_they_died to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:2)

OET-RV: 2So flames shot out from Yahweh’s front and consumed then so they died there in front of Yahweh. (LEV 10:2)

LEV 10:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 10:2 word 8

OET-LV: 2And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate them and_they_died to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:2)

OET-RV: 2So flames shot out from Yahweh’s front and consumed then so they died there in front of Yahweh. (LEV 10:2)

LEV 10:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 10:3 word 13

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron it is_that_which he_spoke YHWH to_say among_those_near_of_to_me I_will_show_myself_holy and_on the_face_of all_of the_people I_will_gain_glory and_ ʼAhₐron _he_was_silent.   (LEV_10:3)

OET-RV: 3Then Mosheh told Aharon, “That’s what Yahweh meant when he said, ‘I will reveal my holiness to those who approach me, then I’ll be honoured in the sight of all the people.’ ” (LEV 10:3)

LEV 10:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 10:4 word 18

OET-LV: 4And_ Mosheh _he/it_called (to) Mīshāʼēl and_near/to ʼElīʦāfān the_sons_of ˊUzziyʼēl the_uncle_of ʼAhₐron and_he/it_said to_them draw_near carry DOM relatives_of_your(pl) from_with the_face_of the_holy_place to from_the_outside of_camp.   (LEV_10:4)

OET-RV: 4Then Mosheh summoned Mishael and Elitsafan, the sons of Aharon’s Uncle Uzziyel, and told them, “Come and help by carrying your cousins’ bodies from the sacred place here to a place outside the camp.” (LEV 10:4)

LEV 10:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 10:15 word 11

OET-LV: 15The_thigh_of the_contribution and_the_breast_of the_wave-offering on the_fire_offerings_of (the)_fat(s) they_will_bring to_wave a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity just_as he_has_commanded YHWH.   (LEV_10:15)

OET-RV: 15Yes, those thighs from the contribution offering and the breast meat from the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, must be brought before Yahweh as a raised offering, and then they’ll always become the portion for you and your families, just as Yahweh instructed.” (LEV 10:15)

LEV 10:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 10:17 word 21

OET-LV: 17Why not did_you(pl)_eat DOM the_sin_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because is_a_holy_thing_of holy_things it and_it he_gave to/for_you(pl) to_bear DOM the_iniquity_of the_congregation to_make_atonement on_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:17)

OET-RV: 17“Why didn’t you eat that sin offering in the sacred place, because it’s very sacred and he gave it to you to bear the community’s guilt then to make them right with Yahweh. (LEV 10:17)

LEV 10:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 10:19 word 12

OET-LV: 19And_ ʼAhₐron _he/it_spoke to Mosheh here the_day they_have_presented DOM offering_of_their_sin and_DOM offering_of_their_burnt to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_have_happened_to DOM_me like_these_things and_I_will_eat a_sin_offering the_day will_it_be_good in/on_both_eyes_of YHWH.   (LEV_10:19)

OET-RV: 19Then Aharon explained to Mosheh, “Listen, they presented their sin offering and their burnt offering to Yahweh today, and yet I lost two of my sons. But if I’d eaten the sin offering today, would it have pleased Yahweh?” (LEV 10:19)

LEV 12:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 12:7 word 2

OET-LV: 7And_he_will_present_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) and_she_will_be_pure from_the_spring_of her_blood(s)_of_of this is_the_legal_procedure_of the_one_who_gives_birth for_male or for_female.   (LEV_12:7)

OET-RV: 7Then he must present them to Yahweh to make her right with God, and then she’ll be purified from her flow of blood. That’s the regulation for a woman who gives birth to either a male or a female. (LEV 12:7)

LEV 13:41פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘his_face_of, of’ morpheme glosses=‘scalp_of, his’ OSHB LEV 13:41 word 3

OET-LV: 41And_if from_the_side_of his/its_faces/face it_will_become_bare his/its_head is_bald he is_pure he.   (LEV_13:41)

OET-RV: 41 (LEV 13:41)

LEV 14:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:11 word 8

OET-LV: 11And_he_will_station the_priest/officer who_declares_pure DOM the_man who_is_purifying_himself and_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_14:11)

OET-RV: 11 (LEV 14:11)

LEV 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:12 word 15

OET-LV: 12And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_male_lamb the_one and_he_will_present DOM_him/it to_a_guilt_offering and_DOM the_log_of (the)_oil and_he_will_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:12)

OET-RV: 12 (LEV 14:12)

LEV 14:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:16 word 18

OET-LV: 16And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left and_he_will_spatter some_of the_oil with_his_of_finger seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:16)

OET-RV: 16 (LEV 14:16)

LEV 14:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:18 word 14

OET-LV: 18And_the_remainder in_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:18)

OET-RV: 18 (LEV 14:18)

LEV 14:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:23 word 12

OET-LV: 23And_he_will_bring DOM_them in_the_day (the)_eighth for_his_of_purification to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:23)

OET-RV: 23 (LEV 14:23)

LEV 14:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:24 word 13

OET-LV: 24And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_DOM the_log_of (the)_oil and_he_will_wave DOM_them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:24)

OET-RV: 24 (LEV 14:24)

LEV 14:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:27 word 13

OET-LV: 27And_he_will_spatter the_priest/officer with_his_of_finger (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:27)

OET-RV: 27 (LEV 14:27)

LEV 14:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:29 word 14

OET-LV: 29And_the_remainder of the_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself to_make_atonement on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:29)

OET-RV: 29 (LEV 14:29)

LEV 14:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 14:31 word 17

OET-LV: 31DOM that_which it_will_reach his/its_hand DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering with the_grain_offering and_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_one_purifying_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:31)

OET-RV: 31 (LEV 14:31)

LEV 15:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB LEV 15:14 word 12

OET-LV: 14And_on_day (the)_eighth he_will_take to_him/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_he_will_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_give_them to the_priest/officer.   (LEV_15:14)

OET-RV: 14 (LEV 15:14)

LEV 15:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 15:15 word 11

OET-LV: 15And_he_will_offer DOM_them the_priest/officer one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_his_of_discharge.   (LEV_15:15)

OET-RV: 15 (LEV 15:15)

LEV 15:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 15:30 word 12

OET-LV: 30And_he_will_offer the_priest/officer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_discharge_of her_uncleanness_of_of.   (LEV_15:30)

OET-RV: 30 (LEV 15:30)

LEV 16:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, presence_of’ OSHB LEV 16:1 word 11

OET-LV: 16and_he/it_spoke YHWH to Mosheh after the_death_of the_two_of the_sons_of ʼAhₐron when_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_died.   (LEV_16:1)

OET-RV: 16 (LEV 16:1)

LEV 16:2פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 16:2 word 18

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to Mosheh speak to ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_not let_him_come at_every_of time into the_holy_place from_inside_of to_curtain to the_face_of the_atonement_cover which is_on the_box and_not he_will_die if/because in_cloud I_will_appear over the_atonement_cover.   (LEV_16:2)

OET-RV: 2 (LEV 16:2)

LEV 16:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:7 word 7

OET-LV: 7And_he/it_will_take DOM the_two_of the_male_goats and_he_will_station DOM_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_16:7)

OET-RV: 7 (LEV 16:7)

LEV 16:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:10 word 9

OET-LV: 10And_the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot for_the_escape_goat it_will_be_stationed alive to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it by_sending_away DOM_him/it to_the_escape_goat to_the_wilderness.   (LEV_16:10)

OET-RV: 10 (LEV 16:10)

LEV 16:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB LEV 16:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_will_take (the)_fullness_of (the)_censer coals_of fire from_under the_altar from_to/for_face/front/presence YHWH and_the_fullness_of the_hollow_of_his_hands_of_of incense_of perfume(s) fine and_he_will_bring_them from_inside_of to_curtain.   (LEV_16:12)

OET-RV: 12 (LEV 16:12)

LEV 16:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:13 word 6

OET-LV: 13And_he/it_gave DOM the_incense on the_fire to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_cover the_cloud_of the_incense DOM the_atonement_cover which is_on the_transcript and_not he_will_die.   (LEV_16:13)

OET-RV: 13 (LEV 16:13)

LEV 16:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 16:14 word 7

OET-LV: 14And_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter_it with_his_of_finger on the_face_of the_atonement_cover eastward and_before_of the_atonement_cover he_will_spatter seven times some_of the_blood with_his_of_finger.   (LEV_16:14)

OET-RV: 14 (LEV 16:14)

LEV 16:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 16:18 word 5

OET-LV: 18And_he_will_go_out to the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it and_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_some_of_the_blood_of the_male_goat and_he/it_gave on the_horns_of the_altar all_around.   (LEV_16:18)

OET-RV: 18 (LEV 16:18)

LEV 16:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 16:30 word 10

OET-LV: 30If/because on_day the_this he_will_make_atonement on_you(pl) to_purify you(pl) from_all sins_of_your(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH you(pl)_will_be_pure.   (LEV_16:30)

OET-RV: 30 (LEV 16:30)

LEV 17:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB LEV 17:4 word 10

OET-LV: 4And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_has_brought_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_person (the)_that blood he_has_shed and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_17:4)

OET-RV: 4 (LEV 17:4)

LEV 17:5פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 17:5 word 12

OET-LV: 5So_that that they_may_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM sacrifices_of_their which they are_sacrificing on the_face_of the_field and_they_will_bring_them to/for_YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer and_they_will_sacrifice sacrifices_of peace_offerings to/for_YHWH them.   (LEV_17:5)

OET-RV: 5 (LEV 17:5)

LEV 17:10פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB LEV 17:10 word 14

OET-LV: 10And_a_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_eat any_of blood and_I_will_set face_of_my on_person who_eats DOM (the)_blood and_I_will_cut_off DOM_her/it from_the_midst_of its_people_of_of.   (LEV_17:10)

OET-RV: 10 (LEV 17:10)

LEV 18:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, to_of’ OSHB LEV 18:23 word 11

OET-LV: 23And_on/over_all animal not you_will_give copulation_of_your to_be_unclean by_it and_a_woman not she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before an_animal to_lie_with_it is_confusion it.   (LEV_18:23)

OET-RV: 23 (LEV 18:23)

LEV 19:15פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ word gloss=‘face_of’ OSHB LEV 19:15 word 7

OET-LV: 15Not you(pl)_will_do injustice in_judgement not you_will_lift_up the_face_of a_poor_person and_not you_will_honour the_face_of a_great_person in_righteousness you_will_judge citizen_of_your_fellow.   (LEV_19:15)

OET-RV: 15 (LEV 19:15)

LEV 19:15פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 19:15 word 11

OET-LV: 15Not you(pl)_will_do injustice in_judgement not you_will_lift_up the_face_of a_poor_person and_not you_will_honour the_face_of a_great_person in_righteousness you_will_judge citizen_of_your_fellow.   (LEV_19:15)

OET-RV: 15 (LEV 19:15)

LEV 19:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 19:22 word 6

OET-LV: 22And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer by_the_ram_of the_guilt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it from_his_of_sin which he_has_sinned.   (LEV_19:22)

OET-RV: 22 (LEV 19:22)

LEV 19:32מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB LEV 19:32 word 1

OET-LV: 32From_face/in_front_of gray_hair you_will_arise and_you_will_honour the_face_of an_old_person and_you_will_fear from_your(pl)_of_god I am_YHWH.   (LEV_19:32)

OET-RV: 32 (LEV 19:32)

LEV 19:32פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LEV 19:32 word 5

OET-LV: 32From_face/in_front_of gray_hair you_will_arise and_you_will_honour the_face_of an_old_person and_you_will_fear from_your(pl)_of_god I am_YHWH.   (LEV_19:32)

OET-RV: 32 (LEV 19:32)

LEV 20:3פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB LEV 20:3 word 4

OET-LV: 3And_I I_will_set DOM face_of_my on_person (the)_that and_I_will_cut_off DOM_him/it from_the_midst_of his_people_of_of if/because one_of_his_offspring he_has_given to_Molek so_as to_make_unclean DOM sanctuary_of_my and_to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of.   (LEV_20:3)

OET-RV: 3 (LEV 20:3)

LEV 20:5פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB LEV 20:5 word 4

OET-LV: 5And_I_will_set I DOM face_of_my on_person (the)_that and_on_his_of_clan and_I_will_cut_off DOM_him/it and_DOM all_of those_who_act_as_prostitutes after_him by_acting_as_prostitutes after (the)_Molek from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:5)

OET-RV: 5 (LEV 20:5)

LEV 20:6פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB LEV 20:6 word 12

OET-LV: 6And_the_person who it_will_turn to the_necromancers and_near/to the_soothsayers to_act_as_a_prostitute after_them and_I_will_set DOM face_of_my on_person the_that and_I_will_cut_off DOM_him/it from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_20:6)

OET-RV: 6 (LEV 20:6)

LEV 23:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:11 word 4

OET-LV: 11And_he_will_wave DOM the_sheaf to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_your_of_acceptance from_the_next_day_of the_sabbath he_will_wave_it the_priest/officer.   (LEV_23:11)

OET-RV: 11 (LEV 23:11)

LEV 23:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:20 word 8

OET-LV: 20And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest.   (LEV_23:20)

OET-RV: 20 (LEV 23:20)

LEV 23:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:28 word 14

OET-LV: 28And_all work not you(pl)_will_do on_the_substance_of the_day the_this if/because is_a_day_of atonement(s) it to_make_atonement on_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl).   (LEV_23:28)

OET-RV: 28 (LEV 23:28)

LEV 23:40לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 23:40 word 16

OET-LV: 40And_you(pl)_will_take to/for_you(pl) in_the_day (the)_first fruit_of tree[s]_of splendour branches_of palm_trees and_branch[es]_of tree[s] leafy and_poplars_of a_wadi and_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) seven_of days.   (LEV_23:40)

OET-RV: 40 (LEV 23:40)

LEV 24:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 24:3 word 12

OET-LV: 3From_the_outside of_the_curtain_of of_the_transcript in_the_tent_of meeting ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations.   (LEV_24:3)

OET-RV: 3 (LEV 24:3)

LEV 24:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB LEV 24:4 word 7

OET-LV: 4On the_lampstand (the)_pure he_will_arrange DOM the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (LEV_24:4)

OET-RV: 4 (LEV 24:4)

LEV 24:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB LEV 24:6 word 10

OET-LV: 6And_you_will_place them two rows six the_row on the_table (the)_pure to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_24:6)

OET-RV: 6 (LEV 24:6)

LEV 24:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 24:8 word 6

OET-LV: 8In/on_day of_the_sabbath in/on_day of_the_sabbath he_will_arrange_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_covenant_of perpetuity.   (LEV_24:8)

OET-RV: 8 (LEV 24:8)

LEV 26:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘for, presence_of’ OSHB LEV 26:10 word 5

OET-LV: 10And_you(pl)_will_eat old_harvest growing_old and_old_harvest from_face/in_front_of the_new_harvest you(pl)_will_bring_out.   (LEV_26:10)

OET-RV: 10 (LEV 26:10)

LEV 26:17פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB LEV 26:17 word 2

OET-LV: 17And_I_will_set face_of_my on_you(pl) and_you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl) and_they_will_rule over_you(pl) those_of_who_hate_you(pl) and_you(pl)_will_flee and_there_will_not_be one_who_pursues you(pl).   (LEV_26:17)

OET-RV: 17 (LEV 26:17)

LEV 26:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 26:17 word 5

OET-LV: 17And_I_will_set face_of_my on_you(pl) and_you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl) and_they_will_rule over_you(pl) those_of_who_hate_you(pl) and_you(pl)_will_flee and_there_will_not_be one_who_pursues you(pl).   (LEV_26:17)

OET-RV: 17 (LEV 26:17)

LEV 26:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 26:37 word 12

OET-LV: 37And_they_will_stumble each over_his_of_brother as_from_before_of a_sword and_one_who_pursues there_will_not_be and_not it_will_belong to/for_you(pl) power_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (LEV_26:37)

OET-RV: 37 (LEV 26:37)

LEV 27:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 27:8 word 6

OET-LV: 8And_if is_too_impoverished he for_your_of_valuation and_he_will_station_him to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer and_he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer on the_mouth_of that_which it_will_reach the_hand_of the_one_who_vows he_will_evaluate_him the_priest/officer.   (LEV_27:8)

OET-RV: 8 (LEV 27:8)

LEV 27:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LEV 27:11 word 14

OET-LV: 11And_if any_of animal unclean which not people_will_present from_her/it a_present to/for_YHWH and_he_will_station DOM the_cattle/livestock to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer.   (LEV_27:11)

OET-RV: 11 (LEV 27:11)

NUM 3:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 3:4 word 4

OET-LV: 4And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their.   (NUM_3:4)

OET-RV: 4except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)

NUM 3:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 3:4 word 9

OET-LV: 4And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their.   (NUM_3:4)

OET-RV: 4except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)

NUM 3:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 3:4 word 21

OET-LV: 4And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their.   (NUM_3:4)

OET-RV: 4except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)

NUM 3:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 3:6 word 7

OET-LV: 6Bring_near DOM the_tribe_of Lēvī and_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron the_priest/officer and_they_will_serve DOM_him/it.   (NUM_3:6)

OET-RV: 6“Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. (NUM 3:6)

NUM 3:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 3:7 word 8

OET-LV: 7And_they_will_keep DOM duty_of_his and_DOM the_duty_of all_of the_congregation to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.   (NUM_3:7)

OET-RV: 7They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, (NUM 3:7)

NUM 3:38לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 3:38 word 2

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 3:38לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 3:38 word 5

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 5:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 5:16 word 5

OET-LV: 16And_he_will_bring_near DOM_her/it the_priest/officer and_he_will_make_her_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_5:16)

OET-RV: 16Then the priest must lead her forward and stand her in front of Yahweh. (NUM 5:16)

NUM 5:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 5:18 word 5

OET-LV: 18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.   (NUM_5:18)

OET-RV: 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)

NUM 5:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 5:25 word 11

OET-LV: 25And_he/it_will_take the_priest/officer from_the_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of (the)_jealousi(es) and_he_will_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_bring_near DOM_her/it to the_altar.   (NUM_5:25)

OET-RV: 25Then he’ll take the grain offering of suspicion from her hand, and hold it up in front of Yahweh, and then take it to the altar. (NUM 5:25)

NUM 5:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 5:30 word 14

OET-LV: 30Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this.   (NUM_5:30)

OET-RV: 30or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)

NUM 6:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 6:16 word 3

OET-LV: 16And_he_will_bring_them_near the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_offer DOM offering_of_his_sin and_DOM offering_of_his_burnt.   (NUM_6:16)

OET-RV: 16The priest must present all that to Yahweh, and handle their sin offering and burnt offering. (NUM 6:16)

NUM 6:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB NUM 6:20 word 5

OET-LV: 20And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine.   (NUM_6:20)

OET-RV: 20Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine. (NUM 6:20)

NUM 6:25פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB NUM 6:25 word 3

OET-LV: 25YHWH may_he_make_shine his/its_faces/face to_you and_may_he_show_favour_to_you.   (NUM_6:25)

OET-RV: 25May Yahweh give you prosperity and show grace toward you. (NUM 6:25)

NUM 6:26פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘countenance_of, his’ OSHB NUM 6:26 word 3

OET-LV: 26YHWH may_he_lift_up his/its_faces/face to_you and_may_he_appoint to/for_yourself(m) peace.   (NUM_6:26)

OET-RV: 26May he watch over you and give you peace. (NUM 6:26)

NUM 7:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB NUM 7:3 word 4

OET-LV: 3And_they_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_plus_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_an_ox for_one and_they_brought_near them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle.   (NUM_7:3)

OET-RV: 3They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. (NUM 7:3)

NUM 7:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 7:3 word 20

OET-LV: 3And_they_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_plus_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_an_ox for_one and_they_brought_near them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle.   (NUM_7:3)

OET-RV: 3They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. (NUM 7:3)

NUM 7:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 7:10 word 13

OET-LV: 10And_they_brought_near the_leaders DOM the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it and_they_brought_near the_leaders DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.   (NUM_7:10)

OET-RV: 10The day that the altar was dedicated and anointed, the leaders brought their gifts and presented them at the altar, (NUM 7:10)

NUM 8:2פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 8:2 word 11

OET-LV: 2Speak to ʼAhₐron and_you_will_say to_him/it when_you_lift_up DOM the_lamps to the_front of_the_face_of of_the_lampstand they_will_give_light the_seven_of the_lamps.   (NUM_8:2)

OET-RV: 2“Tell Aharon (Aaron) that when he places the seven lamps on the lampstand, they must light up the area in front of it.” (NUM 8:2)

NUM 8:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 8:3 word 6

OET-LV: 3And_he/it_made so ʼAhₐron to the_front of_the_face_of of_the_lampstand he_lifted_up lamps_of_its just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (NUM_8:3)

OET-RV: 3So Aharon did it just as Yahweh had instructed, setting up the lamps on the lampstand to face forwards. (NUM 8:3)

NUM 8:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, front_of’ OSHB NUM 8:9 word 4

OET-LV: 9And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_you_will_assemble DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:9)

OET-RV: 9You must have the Levites stand at the front of the sacred tent and summon the rest of the Israelis there too. (NUM 8:9)

NUM 8:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 8:10 word 4

OET-LV: 10And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_people_of _they_will_lay of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM hands_of_their on the_Lēviyyiy.   (NUM_8:10)

OET-RV: 10Then you must present the Levites in front of Yahweh and the Israeli men must place their hands on them. (NUM 8:10)

NUM 8:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 8:11 word 6

OET-LV: 11And_ ʼAhₐron _he_will_wave DOM the_Lēviyyiy a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_serve DOM the_service_of YHWH.   (NUM_8:11)

OET-RV: 11Out of all the Israelis, Aharon must present the Levites as a raised offering to Yahweh so they can serve Yahweh with their assigned duties. (NUM 8:11)

NUM 8:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 8:13 word 4

OET-LV: 13And_you_will_make_stand DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to/for_YHWH.   (NUM_8:13)

OET-RV: 13“The Levites must stand in front of Aharon and his sons, then they can be offered as a raised offering to Yahweh. (NUM 8:13)

NUM 8:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 8:21 word 9

OET-LV: 21And_they_purified_themselves the_Lēviyyiy and_they_washed clothes_of_their and_ ʼAhₐron _he_waved DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_made_atonement on_them ʼAhₐron to_purify_them.   (NUM_8:21)

OET-RV: 21The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aharon offered them to Yahweh as a raised offering, and Aharon offered a sacrifice to make them innocent in Yahweh’s eyes. (NUM 8:21)

NUM 8:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 8:22 word 10

OET-LV: 22And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them.   (NUM_8:22)

OET-RV: 22After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites. (NUM 8:22)

NUM 9:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 9:6 word 15

OET-LV: 6And_ people _he/it_was who they_were unclean to_living_creature a_person and_not they_were_able to_observe the_passover in_the_day (the)_that and_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼAhₐron in_the_day (the)_that.   (NUM_9:6)

OET-RV: 6However, there were some men who were ‘unclean’ (because they’d touched a dead body) and hence they weren’t able to celebrate the ‘pass-over’ that day, so they approached Mosheh and Aharon (NUM 9:6)

NUM 10:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 10:9 word 12

OET-LV: 9And_because/when you(pl)_will_go war in_your_of_land on the_foe who_attacks you(pl) and_you(pl)_will_give_an_alarm on_trumpets and_you(pl)_will_be_remembered to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_delivered from_your(pl)_of_enemies.   (NUM_10:9)

OET-RV: 9When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies. (NUM 10:9)

NUM 10:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 10:10 word 16

OET-LV: 10And_on_the_day_of your_rejoicing_of_of and_at_your(pl)_appointed_of_feasts and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of and_you(pl)_will_give_a_blast on_trumpets over offerings_of_your(pl)_burnt and_over the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_your(pl) I am_YHWH god_of_your(pl).   (NUM_10:10)

OET-RV: 10On festival days and at times of celebrations and at the beginning of each new month, then the trumpets will be blown as the burnt offerings and peace offerings are made as a memorial for you all towards your god. I am your god, Yahweh. (NUM 10:10)

NUM 12:14בְּפָנֶיהָ (bəfāneyhā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, face_of, her’ OSHB NUM 12:14 word 8

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_her_of_father only_(spit) he_had_spat in_her_of_face not will_she_be_put_to_shame seven_of days she_will_be_shut_up seven_of days from_the_outside of_camp and_after she_will_be_received.   (NUM_12:14)

OET-RV: 14If her father had spit in her face, wouldn’t she stay inside in disgrace for seven days?” Yahweh replied. “So she must be put outside the camp for seven days, then after that, she can enter again.” (NUM 12:14)

NUM 13:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 13:22 word 16

OET-LV: 22And_they_went_up in_Negeⱱ and_he_came to Ḩeⱱrōn and_there ʼAḩīman Shēshay and_Talmay those_born_of (the)_ˊĀnāq and_Ḩeⱱrōn seven years it_was_built to_(the)_face_of/in_front_of/before Tsoˊan/(Zoan) Miʦrayim/(Egypt).   (NUM_13:22)

OET-RV: 22They started in the Negev, and went as far as Hevron where some of Anak’s descendents lived: Ahiman, Sheshay, Talmai. Hevron had been built seven years before Tsoan in Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 13:22)

NUM 14:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 14:5 word 6

OET-LV: 5And_ Mosheh _he_fell and_ʼAhₐron on faces_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of the_assembly_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_14:5)

OET-RV: 5Then Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces bowed in front of all the assembled Israelis. (NUM 14:5)

NUM 14:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 14:37 word 8

OET-LV: 37And_they_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil by_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_14:37)

OET-RV: 37they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. (NUM 14:37)

NUM 14:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 14:42 word 9

OET-LV: 42Do_not go_up if/because not YHWH will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (NUM_14:42)

OET-RV: 42Don’t continue onwards because Yahweh isn’t with you and for sure you’ll all be defeated by your enemies (NUM 14:42)

NUM 15:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 15:15 word 13

OET-LV: 15The_assembly a_regulation one to/for_you(pl) and_to_sojourner who_sojourns a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations as_you(pl) as_sojourner it_will_be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_15:15)

OET-RV: 15Yes, the same regulations apply to both you and the foreigners living among you all. That will always apply—foreigners in front of Yahweh must do the same as all of you. (NUM 15:15)

NUM 15:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 15:25 word 20

OET-LV: 25And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their.   (NUM_15:25)

OET-RV: 25That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)

NUM 15:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 15:28 word 8

OET-LV: 28And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (NUM_15:28)

OET-RV: 28and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. (NUM 15:28)

NUM 16:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘against, ’ OSHB NUM 16:2 word 2

OET-LV: 2And_they_rose_up to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_men from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) fifty and_two_hundred leaders_of the_congregation called_of the_appointed_meeting men_of name.   (NUM_16:2)

OET-RV: 2rebelled against Mosheh along with 250 respected, Israeli community leaders. (NUM 16:2)

NUM 16:4פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB NUM 16:4 word 5

OET-LV: 4And_ Mosheh _he/it_listened and_he_fell on his/its_faces/face.   (NUM_16:4)

OET-RV: 4When Mosheh heard that, he fell to his knees with his face to the ground (NUM 16:4)

NUM 16:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 16:7 word 7

OET-LV: 7And_put in_them fire and_set on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he will_be_the_holy_person enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī.   (NUM_16:7)

OET-RV: 7and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.” (NUM 16:7)

NUM 16:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:9 word 19

OET-LV: 9is_it_too_small for_you(pl) (cmp) he_has_set_apart the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_near you(pl) to_him/it to_serve DOM the_service_of the_tabernacle_of YHWH and_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation to_serve_them.   (NUM_16:9)

OET-RV: 9Isn’t it enough for you all that Yisrael’s god separated you from the rest of the Israeli community to present you to him to serve in Yahweh’s residence and to stand in front of the gatherings to minister to them? (NUM 16:9)

NUM 16:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:16 word 9

OET-LV: 16And_ Mosheh _he/it_said to Qoraḩ you and_all company_of_your be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH you and_they and_ʼAhₐron tomorrow.   (NUM_16:16)

OET-RV: 16Then Mosheh told Korah, “You and all your group, must appear in front of Yahweh tomorrow, as will Aharon. (NUM 16:16)

NUM 16:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 16:17 word 8

OET-LV: 17And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his.   (NUM_16:17)

OET-RV: 17Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahwehall 250 of you as well as Aharon. (NUM 16:17)

NUM 17:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 17:3 word 14

OET-LV: 3 DOM the_censers_of the_sinners the_these by_their_of_lives and_people_will_make DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_altar if/because they_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_became_holy and_let_them_become (into)_a_sign for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_17:3)

OET-RV: 3and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. (NUM 17:3)

NUM 17:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB NUM 17:5 word 17

OET-LV: 5 a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it.   (NUM_17:5)

OET-RV: 5and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.” (NUM 17:5)

NUM 17:8פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 17:8 word 5

OET-LV: 8 and_ Mosheh _he_came and_ʼAhₐron to the_face_of the_tent_of meeting.   (NUM_17:8)

OET-RV: 8Then the next day when Mosheh went to the sacred tent, wow, he saw that Aharon’s staff (representing Levi tribe) had sprouted, plus it had blossomed and produced a flower and ripened almonds! (NUM 17:8)

NUM 17:11מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, presence_of’ OSHB NUM 17:11 word 24

OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague.   (NUM_17:11)

OET-RV: 11So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)

NUM 17:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 17:19 word 4

OET-LV: 19 and_you_will_deposit_them in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript where I_meet to/for_you(pl) (to)_there.   (NUM_17:19)

NUM 17:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 17:22 word 5

OET-LV: 22 and_ Mosheh _he_deposited DOM the_rods to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_tent_of the_transcript.   (NUM_17:22)

NUM 17:24מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB NUM 17:24 word 6

OET-LV: 24 and_ Mosheh _he_brought_out DOM all_of the_rods from_to/for_face/front/presence YHWH to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw and_they_took each_one rod_of_his.   (NUM_17:24)

NUM 17:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 17:25 word 9

OET-LV: 25 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh put_back DOM the_rod_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping for_a_sign for_the_sons_of rebellion grumblings_of_their so_that_you_may_put_an_end_to from_on_me and_not they_will_die.   (NUM_17:25)

NUM 18:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NUM 18:2 word 16

OET-LV: 2And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.   (NUM_18:2)

OET-RV: 2Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)

NUM 18:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 18:19 word 20

OET-LV: 19All_of the_contributions_of the_holy_gifts which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you.   (NUM_18:19)

OET-RV: 19All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.” (NUM 18:19)

NUM 19:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 19:4 word 9

OET-LV: 4And_ ʼElˊāzār _he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood with_his_of_finger and_he_will_spatter to in_front_of the_face_of the_tent_of meeting some_of_its_blood seven times.   (NUM_19:4)

OET-RV: 4Then Eleazar must get some of its blood with his finger seven times and flick it onto the ground directly in front of the sacred tent. (NUM 19:4)

NUM 19:16פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 19:16 word 5

OET-LV: 16And_all/each/any/every one_who he_will_touch on the_face_of the_field (in)_one_slain_of a_sword or (in)_a_dead_body or (in)_a_bone_of a_human or (in)_a_grave he_will_be_unclean seven_of days.   (NUM_19:16)

OET-RV: 16Out in the countryside, who touches the corpse of someone killed in a fight, or any dead human body or bone or grave, will be ‘unclean’ for seven days. (NUM 19:16)

NUM 20:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 20:3 word 11

OET-LV: 3And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said to_say and_if we_had_died when_died brothers_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_20:3)

OET-RV: 3and complained, “It would have been better if we’d died in front of Yahweh along with our relatives back there. (NUM 20:3)

NUM 20:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB NUM 20:6 word 4

OET-LV: 6And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron from_face/in_front_of the_assembly to the_entrance_of the_tent meeting and_they_fell on faces_of_their and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to_them.   (NUM_20:6)

OET-RV: 6Then Mosheh and Aharon went from there in front of the people to the entrance to the sacred tent, where they fell to their knees with their faces to the ground, and Yahweh’s brilliance appeared to them. (NUM 20:6)

NUM 20:9מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB NUM 20:9 word 5

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_took DOM the_rod from_to/for_face/front/presence YHWH just_as he_had_commanded_him.   (NUM_20:9)

OET-RV: 9So Mosheh took the staff from Yahweh’s residence like he was told to. (NUM 20:9)

NUM 20:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 20:10 word 7

OET-LV: 10And_ Mosheh _they_made_assemble and_ʼAhₐron DOM the_assembly to the_face_of the_rock and_he/it_said to/for_them listen please Oh_rebels the_(one)_from the_rock the_this will_we_bring_out to/for_you(pl) water.   (NUM_20:10)

OET-RV: 10Then the two of them gathered the people in front of the rock and told them, “Listen now you bunch of rebels—do we have to bring water out of this rock for you?” (NUM 20:10)

NUM 21:11פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 21:11 word 9

OET-LV: 11And_they_set_out from_ʼOⱱot and_they_encamped at hāˊₐⱱārīm/(abarim) in_wilderness which is_on the_face_of Mōʼāⱱ from_the_rising_of the_sun.   (NUM_21:11)

OET-RV: 11When they left Ovot, they camped at Iyey-Haavarim in the wilderness near Moav’s eastern border. (NUM 21:11)

NUM 21:20פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 21:20 word 10

OET-LV: 20And_from_Bāmōt the_valley which is_in_the_region_of Mōʼāⱱ the_top_of (the)_Pişgāh and_it_looked_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (NUM_21:20)

OET-RV: 20and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert. (NUM 21:20)

NUM 22:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 22:3 word 3

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, presence_of’ OSHB NUM 22:3 word 11

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:31לְאַפָּיו (ləʼapāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, face’ morpheme glosses=‘on, face_of, his’ OSHB NUM 22:31 word 17

OET-LV: 31And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face.   (NUM_22:31)

OET-RV: 31Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. (NUM 22:31)

NUM 22:33לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, face / front, me’ OSHB NUM 22:33 word 4

OET-LV: 33And_it_saw_me the_donkey and_it_turned_aside to/for_my_face/front this three feet perhaps it_had_turned_aside from_before_of_me if/because now also you I_killed and_it I_preserved_alive.   (NUM_22:33)

OET-RV: 33Your donkey saw me and avoided me those three times—if it hadn’t I certainly would have killed you already, but I would have let the donkey live.” (NUM 22:33)

NUM 23:28פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 23:28 word 9

OET-LV: 28And_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām the_top_of (the)_Pəˊōr which_looks_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (NUM_23:28)

OET-RV: 28So Balak took him to the top of Mt. Peor that faces down to the wilderness, (NUM 23:28)

NUM 24:1פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB NUM 24:1 word 19

OET-LV: 24And_ Bilˊām _he/it_saw if/because_that was_good in/on_both_eyes_of YHWH to_bless DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_went as_time on_time to_meet omens and_he_set to the_wilderness his/its_faces/face.   (NUM_24:1)

OET-RV: 24By now, Bileam had realised that Yahweh wanted to bless the Israelis, so he didn’t use his usual divinations but instead, he just looked towards the wilderness. (NUM 24:1)

NUM 26:61לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 26:61 word 7

OET-LV: 61And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_26:61)

OET-RV: 61but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner. (NUM 26:61)

NUM 27:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:2 word 2

OET-LV: 2And_they_took_their_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of the_leaders and_all the_congregation the_entrance_of the_tent_of meeting to_say.   (NUM_27:2)

OET-RV: 2They stood in front of Mosheh and the priest Eleazar and all the leaders and the people there at the entrance to the sacred tent, and asked, (NUM 27:2)

NUM 27:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:5 word 5

OET-LV: 5And_ Mosheh _he_brought_near DOM case_of to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_27:5)

OET-RV: 5So Mosheh took their case to Yahweh (NUM 27:5)

NUM 27:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:19 word 3

OET-LV: 19And_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation and_you_will_commission DOM_him/it to_their_of_eyes.   (NUM_27:19)

OET-RV: 19Stand him in front of the priest Eleazar and all the assembly, and commission him as they watch. (NUM 27:19)

NUM 27:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 27:21 word 9

OET-LV: 21And_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer he_will_stand and_he_will_enquire to_him/it by_the_judgement_of the_Urim to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on mouth_of_his they_will_go_out and_on mouth_of_his they_will_come he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_all the_congregation.   (NUM_27:21)

OET-RV: 21When he needs guidance, he must stand in front of the priest Eleazar and ask for Yahweh’s decision to be given via the Urim. Then Yehoshua and all the people will go in or come out as per Yahweh’s instructions.” (NUM 27:21)

NUM 27:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB NUM 27:22 word 11

OET-LV: 22And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation.   (NUM_27:22)

OET-RV: 22So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. (NUM 27:22)

NUM 31:50לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 31:50 word 18

OET-LV: 50And_we_have_brought_near DOM the_offering_of YHWH everyone that_which he_found an_article_of gold an_armlet and_a_bracelet a_signet-ring an_earring and_an_ornament to_make_atonement on selves_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_31:50)

OET-RV: 50so we’ve brought an offering to Yahweh: every man who found something gold like an armlet or bracelets, signet ring or earring, or necklaces has donated it to make us right with Yahweh.” (NUM 31:50)

NUM 31:54לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 31:54 word 19

OET-LV: 54And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_they_brought DOM_him/it into the_tent_of meeting a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_31:54)

OET-RV: 54and Mosheh and the priest Eleazar took the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it to the sacred tent as a memorial for the Israelis in front of Yahweh. (NUM 31:54)

NUM 32:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:4 word 5

OET-LV: 4The_earth/land which he_defeated YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_land_of livestock it and_belongs_to_your(pl)_of_servants livestock.   (NUM_32:4)

OET-RV: 4are in the land here that Yahweh has handed over to us Israelis. It’s ideal for livestock, and we, your servants, raise livestock. (NUM 32:4)

NUM 32:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB NUM 32:17 word 4

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

NUM 32:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, ’ OSHB NUM 32:17 word 17

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

NUM 32:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:20 word 11

OET-LV: 20and_he/it_said to_them Mosheh if you(pl)_will_do DOM the_thing the_this if you_will_equip_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle.   (NUM_32:20)

OET-RV: 20“If you’re going to do that,” Mosheh responded, “then you all must equip yourselves to fight battles for Yahweh, (NUM 32:20)

NUM 32:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 32:21 word 7

OET-LV: 21And_he_will_pass_over to/for_you(pl) every_of equipped_man DOM the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until he_has_dispossessed DOM enemies_of_his from_before_of_him.   (NUM_32:21)

OET-RV: 21and all of your armed warriors must cross the Yarden to serve Yahweh until he’s driven his enemies out ahead of him. (NUM 32:21)

NUM 32:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:22 word 3

OET-LV: 22And_it_will_be_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free from_YHWH and_from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_belong the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) to_a_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_32:22)

OET-RV: 22Once the land is subdued before Yahweh, then you all can return. You’ll be free of obligation from Yahweh and from Yisrael, and this land here will be your possession from Yahweh. (NUM 32:22)

NUM 32:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NUM 32:22 word 16

OET-LV: 22And_it_will_be_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free from_YHWH and_from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_belong the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) to_a_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_32:22)

OET-RV: 22Once the land is subdued before Yahweh, then you all can return. You’ll be free of obligation from Yahweh and from Yisrael, and this land here will be your possession from Yahweh. (NUM 32:22)

NUM 32:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 32:27 word 6

OET-LV: 27And_your(pl)_of_servants they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle just_as my_master is_saying.   (NUM_32:27)

OET-RV: 27but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.” (NUM 32:27)

NUM 32:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 32:29 word 16

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_subdued the_earth/land before_you(pl) and_you(pl)_will_give to/for_them DOM the_land_of (the)_Gilˊād to_a_possession.   (NUM_32:29)

OET-RV: 29telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. (NUM 32:29)

NUM 32:32לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 32:32 word 4

OET-LV: 32We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_will_be_with_us the_possession_of our_inheritance_of_of from_the_other_side of_Yardēn.   (NUM_32:32)

OET-RV: 32We’ll send armed men across to Kanaan, equipped to fight for Yahweh. However, our inheritance to own will be here on this side of the Yarden river.” (NUM 32:32)

NUM 33:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NUM 33:7 word 9

OET-LV: 7And_they_set_out from_ʼĒtām and_he_turned_back to Pi- haḩirot which is_on the_face_of Baˊal- Tsəfōn and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Migdōl.   (NUM_33:7)

OET-RV: 7After Etam, they turned back to Pi-Hahirot (opposite Baal-Tsefon) and camped facing Migdal. (NUM 33:7)

NUM 33:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘near, ’ OSHB NUM 33:7 word 13

OET-LV: 7And_they_set_out from_ʼĒtām and_he_turned_back to Pi- haḩirot which is_on the_face_of Baˊal- Tsəfōn and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Migdōl.   (NUM_33:7)

OET-RV: 7After Etam, they turned back to Pi-Hahirot (opposite Baal-Tsefon) and camped facing Migdal. (NUM 33:7)

NUM 33:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB NUM 33:8 word 2

OET-LV: 8And_they_set_out from_face/in_front_of Haḩirot and_they_passed in_the_middle_of the_sea to_the_wilderness and_they_went a_journey_of three_of days in_the_wilderness_of ʼĒtām and_they_encamped at_Mārāh.   (NUM_33:8)

OET-RV: 8Then they left Pi-Hahirot and walked through the middle of the sea into the Etam wilderness and camped at Marah. (NUM 33:8)

NUM 33:47לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, near_of’ OSHB NUM 33:47 word 7

OET-LV: 47And_they_set_out from diⱱlātāyəmāh and_they_encamped in_the_mountains_of the_ˊAⱱārīm to_(the)_face_of/in_front_of/before Nəⱱō.   (NUM_33:47)

OET-RV: 47From there, they went into the Avarim mountains and camped facing Nevo. (NUM 33:47)

NUM 35:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NUM 35:12 word 11

OET-LV: 12And_they_will_be to/for_you(pl) the_cities (into)_a_refuge from_an_avenger and_not he_will_die the_killer until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement.   (NUM_35:12)

OET-RV: 12The cities will be places to stay safe from being avenged by the relatives until the killer can be formally tried. (NUM 35:12)

NUM 36:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NUM 36:1 word 15

OET-LV: 36and_ the_heads_of _they_drew_near of_the_fathers of_the_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh from_the_clans_of the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of the_leaders heads_of fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:1)

OET-RV: 36Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders (NUM 36:1)

DEU 1:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘of, persons_of’ OSHB DEU 1:17 word 10

OET-LV: 17Not you(pl)_will_pay_regard_to faces in_judgement as_small as_great you(pl)_will_listen not you(pl)_will_be_afraid from_face/in_front_of anyone if/because the_judgement belongs_to_god it and_the_matter which it_will_be_too_hard for_you(pl) you(pl)_will_bring_near to_me and_I_will_hear_it.   (DEU_1:17)

OET-RV: 17Don’t show partiality when you’re making a judgement—treat important people just the same as the others. Don’t worry about what people will think because fair judgement is a godly activity. And if any matter is too difficult, bring it to me for a decision. (DEU 1:17)

DEU 1:21לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 1:21 word 5

OET-LV: 21See YHWH he_has_set god_of_your to_your_face DOM the_earth/land go_up take_possession_of_it just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed.   (DEU_1:21)

OET-RV: 21Look, your god Yahweh has given you the land that’s in front of you, so go ahead and take possession of it as Yahweh, your ancestors’ god has told you. Don’t be afraid and don’t be discouraged.’ (DEU 1:21)

DEU 1:38לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘to, face / front, your’ OSHB DEU 1:38 word 5

OET-LV: 38Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of of_Nūn who_stands to_your_face he he_will_go to_there DOM_him/it encourage if/because he he_will_give_it_as_an_inheritance DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_1:38)

OET-RV: 38but that Nun’s son Yehoshua who was standing there in front of me, would be the one to lead Yisrael to possess the land. (DEU 1:38)

DEU 1:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DEU 1:42 word 15

OET-LV: 42And_ YHWH _he/it_said to_me say to/for_them not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_fight if/because not_I will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (DEU_1:42)

OET-RV: 42But Yahweh told me to warn them not to go ahead and fight because he wouldn’t help them, and so they’d end up being defeated by their enemies if they proceeded. (DEU 1:42)

DEU 1:45לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DEU 1:45 word 3

OET-LV: 45And_you(pl)_returned and_you(pl)_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not YHWH he_listened to_your_of_voice and_not he_gave_ear to_you(pl).   (DEU_1:45)

OET-RV: 45So your parents returned and wept in front of Yahweh, but he didn’t pay any attention to them. (DEU 1:45)

DEU 2:12מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB DEU 2:12 word 9

OET-LV: 12And_in_Sēˊīr they_dwelt the_Ḩorī formerly and_the_sons of_ˊĒsāv they_dispossessed_them and_they_destroyed_them from_their_face/front and_they_lived in_place_of_them just_as it_did Yisrāʼēl/(Israel) to_the_land_of its_possession_of_of which he_gave YHWH to/for_them.   (DEU_2:12)

OET-RV: 12The Horites had previously lived in Seir, but Esau’s descendants had killed them and taken over their land, just like the Israelis did later in the land that Yahweh had given them to possess.) (DEU 2:12)

DEU 2:21מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB DEU 2:21 word 8

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 2:22מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB DEU 2:22 word 11

OET-LV: 22Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this.   (DEU_2:22)

OET-RV: 22He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)

DEU 2:25פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB DEU 2:25 word 8

OET-LV: 25The_day the_this I_will_begin to_put dread_of_your and_your_of_fear on the_face_of the_peoples under all_of the_heavens who they_will_hear report_of_your and_they_will_tremble and_they_will_be_in_anguish because_of_you.   (DEU_2:25)

OET-RV: 25Beginning today, I’ll make everyone, everywhere afraid of you. Everyone who hears about you will be terrified and keep their distance from you.’ (DEU 2:25)

DEU 2:31לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 2:31 word 7

OET-LV: 31and_ YHWH _he/it_said to_me see I_have_begun to_deliver_up to_your_face DOM Şīḩōn and_DOM land_of_his begin take_possession to_take_possession_of DOM land_of_his.   (DEU_2:31)

OET-RV: 31Yahweh told me, ‘Listen, I’ve begun to give Sihon and his land to you, so enter it and take it. (DEU 2:31)

DEU 3:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB DEU 3:18 word 16

OET-LV: 18And_I_commanded you(pl) at_time the_that to_say YHWH god_of_your(pl) he_has_given to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this to_take_possession_of_it equipped you(pl)_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_all_of the_sons_of strength.   (DEU_3:18)

OET-RV: 18Then at that time, I commanded you saying, ‘Your god Yahweh has given this land to you to possess it, however your brave warriors must cross over with the other Israeli tribes to help them conquer the western lands. (DEU 3:18)

DEU 3:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB DEU 3:28 word 9

OET-LV: 28And_commission DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_encourage_him and_strengthen_him if/because he he_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_he he_will_give_as_an_inheritance them DOM the_earth/land which you_will_see.   (DEU_3:28)

OET-RV: 28Instruct Yehoshua and encourage him and strengthen him, because he’s the one who’ll lead the people across, and he’ll lead them to inherit the land that you’ll see.’ (DEU 3:28)

DEU 4:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DEU 4:10 word 4

OET-LV: 10the_day when you_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your at_Ḩorēⱱ when_said YHWH to_me assemble to_me DOM the_people so_that_I_may_make_them_hear DOM words/messages_of_my that they_will_learn to_fear DOM_me all_of the_days which they will_be_alive on the_soil and_DOM children_of_their they_will_teach.   (DEU_4:10)

OET-RV: 10including the day when you stood in our god Yahweh’s presence at Mt. Sinai (Horev) when he told me, ‘Assemble the people for me, and I’ll make it so they can hear my words, so they’ll learn to honour and respect for their entire lifetimes, and then teach it to their children.’ (DEU 4:10)

DEU 4:32לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 4:32 word 8

OET-LV: 32If/because ask please to_days former which they_were to_your_face (to)_from the_day when he_created god humankind on the_earth/land and_(to)_from_the_end_of the_heavens and_unto the_end_of the_heavens has_it_happened like_thing (the)_great the_this or has_it_been_heard like_it.   (DEU_4:32)

OET-RV: 32Now, please, consider past times before you were alive, i.e., from when God first created people here on the earth. You could search all through human history and you wouldn’t find anything else as incredible as what Yahweh has done for your ancestors. (DEU 4:32)

DEU 4:44לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 4:44 word 6

OET-LV: 44And_this is_the_law which he_set Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_4:44)

OET-RV: 44These are the instructions that Mosheh (Moses) gave to the Israelis, (DEU 4:44)

DEU 5:4בְּפָנִים (bəfānīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘on, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, face’ OSHB DEU 5:4 word 2

OET-LV: 4Face on_face YHWH he_spoke with_you(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire.   (DEU_5:4)

OET-RV: 4Yahweh spoke to you from the middle of the fire—face to face with you all on that mountain. (DEU 5:4)

DEU 5:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘of, presence_of’ OSHB DEU 5:5 word 15

OET-LV: 5I was_standing between YHWH and_between_you(pl) at_time the_that to_announce to/for_you(pl) DOM the_message_of YHWH if/because you(pl)_were_afraid from_face/in_front_of the_fire and_not you(pl)_went_up on_mountain to_say.   (DEU_5:5)

OET-RV: 5Well, it was me who stood between all of you and Yahweh at that time, to reveal Yahweh’s message to you, because you were afraid to approach the fire, and you all didn’t go up the mountain. Yahweh said: (DEU 5:5)

DEU 5:7פָּנָיַ (pānāya)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘faces_of, me’ OSHB DEU 5:7 word 7

OET-LV: 7Not it_will_belong to/for_yourself(m) gods other on face_of_my.   (DEU_5:7)

OET-RV:

(DEU 5:7)

DEU 6:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 6:25 word 11

OET-LV: 25And_righteousness it_will_belong to/for_ourselves if/because we_will_take_care for_doing DOM all_of the_command (the)_this to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our just_as he_commanded_us.   (DEU_6:25)

OET-RV: 25Our god Yahweh will declare us to be innocent of wrong if we obey everything that he’s instructed us.’ (DEU 6:25)

DEU 7:2לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 7:2 word 4

OET-LV: 2And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_you_will_defeat_them certainly_(totally_destroy) you_will_totally_destroy DOM_them not you_will_make to/for_them a_covenant and_not you_will_show_favour_to_them.   (DEU_7:2)

OET-RV: 2When your god Yahweh enables you to defeat them, you must kill them all. You must make no agreement with them, and you must not act mercifully toward them. (DEU 7:2)

DEU 7:10פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his / its’ OSHB DEU 7:10 word 4

OET-LV: 10And_who_repays to_those_of_who_hate_him to his/its_faces/face by_destroying_him not he_delays to_the_one_of_who_hates_him to his/its_faces/face he_repays to_him/it.   (DEU_7:10)

OET-RV: 10However, to those who hate him, he won’t hesitate to pay them back with punishment and destruction. (DEU 7:10)

DEU 7:10פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB DEU 7:10 word 10

OET-LV: 10And_who_repays to_those_of_who_hate_him to his/its_faces/face by_destroying_him not he_delays to_the_one_of_who_hates_him to his/its_faces/face he_repays to_him/it.   (DEU_7:10)

OET-RV: 10However, to those who hate him, he won’t hesitate to pay them back with punishment and destruction. (DEU 7:10)

DEU 7:21מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘from, presence_of, them’ OSHB DEU 7:21 word 3

OET-LV: 21Not you_must_be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_god great and_awesome.   (DEU_7:21)

OET-RV: 21Don’t be afraid of those people, because your god Yahweh will be with you. He’s a powerful god that people are in awe of. (DEU 7:21)

DEU 7:23לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘to, face / front, you’ OSHB DEU 7:23 word 4

OET-LV: 23And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_he_will_confuse_them confusion great until they_are_destroyed.   (DEU_7:23)

OET-RV: 23Your god Yahweh will enable you to defeat those people groups and cause them to panic until they are destroyed. (DEU 7:23)

DEU 7:24בְּפָנֶיךָ (bəfāneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, faces_of, you’ OSHB DEU 7:24 word 12

OET-LV: 24And_he/it_gave kings_of_their in_your_of_hand and_you_will_destroy DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_face until you_have_destroyed DOM_them.   (DEU_7:24)

OET-RV: 24He’ll enable you to defeat their kings and their names will be forgotten from history. No one will be able to stand against you until you finally destroy them. (DEU 7:24)

DEU 9:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘against, ’ OSHB DEU 9:2 word 13

OET-LV: 2A_people great and_lofty the_descendants_of the_ˊAnāqī whom you you_know and_you(ms) you_have_heard who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_descendants_of ˊĀnāq.   (DEU_9:2)

OET-RV: 2The people themselves are tall and strong. (Some of these are descendants of the Anakites, and you’ve heard people say that no one can defeat the Anakites.) (DEU 9:2)

DEU 9:3לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, you’ OSHB DEU 9:3 word 8

OET-LV: 3And_you_will_know the_day if/because_that YHWH god_of_your he is_the_one_who_will_pass_over to_your_face a_fire consuming he he_will_destroy_them and_he he_will_subdue_them to_your_face and_you_will_dispossess_them and_you_will_destroy_them quickly just_as he_spoke YHWH to/for_you(fs).   (DEU_9:3)

OET-RV: 3You need to be confident that your god Yahweh will go ahead of you like a raging fire—he’ll destroy them and subdue them ahead of you, then you can drive them out and quickly eliminate them as Yahweh has told you to do. (DEU 9:3)

DEU 9:3לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 9:3 word 15

OET-LV: 3And_you_will_know the_day if/because_that YHWH god_of_your he is_the_one_who_will_pass_over to_your_face a_fire consuming he he_will_destroy_them and_he he_will_subdue_them to_your_face and_you_will_dispossess_them and_you_will_destroy_them quickly just_as he_spoke YHWH to/for_you(fs).   (DEU_9:3)

OET-RV: 3You need to be confident that your god Yahweh will go ahead of you like a raging fire—he’ll destroy them and subdue them ahead of you, then you can drive them out and quickly eliminate them as Yahweh has told you to do. (DEU 9:3)

DEU 9:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 9:18 word 2

OET-LV: 18And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH like_time forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank on all_of sin_of_your(pl) which you(pl)_had_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (DEU_9:18)

OET-RV: 18Then I lay on the ground in front of Yahweh for forty days and nights without eating or drinking because of how you’d disobeyed Yahweh—doing evil things that provoked him into being angry. (DEU 9:18)

DEU 9:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, presences_of’ OSHB DEU 9:19 word 3

OET-LV: 19If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that.   (DEU_9:19)

OET-RV: 19Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)

DEU 9:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 9:25 word 2

OET-LV: 25And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM the_forty the_day and_DOM the_forty the_night which I_prostrated_myself if/because YHWH he_had_said to_destroy you(pl).   (DEU_9:25)

OET-RV: 25So I lay on the ground in Yahweh’s presence for forty days and nights, because he said he’d destroy you all, (DEU 9:25)

DEU 10:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 10:8 word 14

OET-LV: 8At_time the_that YHWH he_set_apart DOM the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] to_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until the_day (the)_this.   (DEU_10:8)

OET-RV: 8At that time, Yahweh chose the tribe of Levi to carry the box containing Yahweh’s agreement, and to stand in Yahweh’s presence to serve and worship him, until this day. (DEU 10:8)

DEU 10:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB DEU 10:11 word 7

OET-LV: 11And_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_journeying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people so_that_they_may_go and_so_that_they_may_take_possession_of DOM the_earth/land which I_swore to_their_of_ancestors to_give to/for_them.   (DEU_10:11)

OET-RV: 11Then Yahweh told me, “Continue your journey leading the people to enter and occupy the land that I promised their ancestors that I’d give them. (DEU 10:11)

DEU 10:17פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB DEU 10:17 word 16

OET-LV: 17If/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_god_of the_ʼElohīm and_the_master(s)_of the_masters the_god the_big/great(sg) (the)_mighty and_(the)_awesome who not he_lifts_up face and_not he_takes a_bribe.   (DEU_10:17)

OET-RV: 17because your god Yahweh is god of gods and master of masters—the very powerful and awesome one who doesn’t judge by looks and doesn’t accept bribes. (DEU 10:17)

DEU 11:25פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB DEU 11:25 word 11

OET-LV: 25Not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_faces dread_of_your(pl) and_your_of_fear he_will_put YHWH god_of_your(pl) over the_face_of all_of the_earth/land which you(pl)_will_tread on_it just_as he_spoke to_you(pl).   (DEU_11:25)

OET-RV: 25No one will be able to resist you all. Your god Yahweh will make those peoples in that land terrified of you, just as he promised he would. (DEU 11:25)

DEU 12:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 12:7 word 3

OET-LV: 7And_you(pl)_will_eat there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_rejoice in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of you(pl) and_your(pl)_of_households which he_has_blessed_you YHWH god_of_your.   (DEU_12:7)

OET-RV: 7You’ll all be able to take your families there in front of your god Yahweh to cheerfully eat what you’ve produced as a result of his blessing. (DEU 12:7)

DEU 12:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 12:12 word 2

OET-LV: 12And_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) you(pl) and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_your(pl)_male_of_servants and_your(pl)_female_of_servants and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you(pl).   (DEU_12:12)

OET-RV: 12You’ll all celebrate there in front of Yahweh: you and your children and your servants, along with any Levites who live in your towns (because they don’t personally inherit any land of their own). (DEU 12:12)

DEU 12:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 12:18 word 3

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 12:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 12:18 word 22

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 14:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 14:23 word 2

OET-LV: 23And_you(ms)_will_eat to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_place where he_will_choose to_cause_to_dwell his/its_name there the_tithe_of your_grain_of_of wine_of_your_new and_your_fresh_of_oil and_the_firstborn(s)_of your_herd_of_of and_your_of_flock so_that you_may_learn to_fear DOM YHWH god_of_your all_of the_days.   (DEU_14:23)

OET-RV: 23You must eat it in the presence of your god Yahweh, in the place that he’ll choose and attach his name to. That’s where you must eat the tenth of your grain, wine, olive oil, and the firstborn male animals from your herd and your flock, so that you’ll learn to always honour your god Yahweh. (DEU 14:23)

DEU 14:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 14:26 word 17

OET-LV: 26And_you(ms)_will_give the_money for_all that it_will_desire appetite_of_your for_cattle and_for_sheep and_for_wine and_for_(the)_drink and_for_all_of that it_will_ask_you appetite_of_your and_you(ms)_will_eat there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_rejoice you and_your_of_household.   (DEU_14:26)

OET-RV: 26When you get there, use the money to purchase any kinds of meat or drink that you want, and consume it there in front of your god Yahweh, and celebrate along with your household. (DEU 14:26)

DEU 15:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 15:20 word 1

OET-LV: 20To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it a_year in_year in_place which he_will_choose YHWH you and_your_of_household.   (DEU_15:20)

OET-RV: 20Each year, you and your household must take them to the place that Yahweh will choose, and eat them there in front of him. (DEU 15:20)

DEU 16:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 16:11 word 2

OET-LV: 11And_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your_of_midst in_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:11)

OET-RV: 11You should celebrate in Yahweh’s presence, along with your children and your servants, and any Levites living in your town, and the foreigners, orphans, and widows living among you. Take your offerings to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. (DEU 16:11)

DEU 17:18מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘in, to / for, presence_of’ OSHB DEU 17:18 word 14

OET-LV: 18And_it_was just_as_he_sits on the_throne_of his/its_kingdom and_he_will_write to_him/it DOM (the)_copy_of the_law (the)_this on a_scroll from_to/for_face/front/presence the_priests the_Lēviyyiy.   (DEU_17:18)

OET-RV: 18Once he’s sitting on his royal throne, he must copy for himself the instructions on the scroll that’s in the custody of the Levitical priests, (DEU 17:18)

DEU 18:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 18:7 word 10

OET-LV: 7And_he_will_serve in/on_name_of YHWH his/its_god like_all_of relatives_of_his the_Lēviyyiy who_stand there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (DEU_18:7)

OET-RV: 7then he can join the other Levites there to serve his god Yahweh (DEU 18:7)

DEU 19:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 19:17 word 7

OET-LV: 17And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those.   (DEU_19:17)

OET-RV: 17then both parties must go and stand in front of Yahwehin front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)

DEU 19:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 19:17 word 9

OET-LV: 17And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those.   (DEU_19:17)

OET-RV: 17then both parties must go and stand in front of Yahwehin front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)

DEU 21:16פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB DEU 21:16 word 17

OET-LV: 16And_it_was in/on_day he_causes_to_inherit DOM sons_of_his DOM that_which it_will_belong to_him/it not he_will_be_able to_treat_as_firstborn DOM the_son_of the_loved_wife on the_face_of the_son_of the_hated_wife the_firstborn.   (DEU_21:16)

OET-RV: 16then when he assigns his inheritance to his sons, he mustn’t favour the son of the favourite wife over that eldest son. (DEU 21:16)

DEU 22:6לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 22:6 word 5

OET-LV: 6if/because a_nest_of it_will_be_met a_bird to_your_face by_way in_all tree or on the_earth/land young_ones or eggs and_the_mother is_lying on the_young_ones or on the_eggs not you_will_take the_mother with the_young_ones.   (DEU_22:6)

OET-RV: 6If you happen to find a bird’s nest in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting in the nest on its eggs or with the baby birds, don’t take both the mother bird and the babies. (DEU 22:6)

DEU 22:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 22:17 word 16

OET-LV: 17And_see/lo/see he he_has_made deeds_of words/messages to_say not I_found to_your_of_daughter virginiti(es) and_these are_the_virginiti(es)_of my_daughter_of_of and_they_will_spread_out the_garment to_(the)_face_of/in_front_of/before the_elders_of the_city.   (DEU_22:17)

OET-RV: 17and made shameful accusations about her not being a virgin. Then the parents must spread out that cloth and show it to the city elders. (DEU 22:17)

DEU 23:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 23:15 word 10

OET-LV: 15 if/because YHWH god_of_your is_walking_about in_the_midst_of your_camp_of_of to_deliver_you and_to_deliver_up enemies_of_your to_your_face and_it_was camps_of_your holy and_not he_will_see in_you(ms) the_nakedness_of a_thing and_he_will_turn_back from_after_you.   (DEU_23:15)

OET-RV: 15You mustn’t return any slaves to their master if they escaped and got to you. (DEU 23:15)

DEU 24:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, eyes_of’ OSHB DEU 24:4 word 18

OET-LV: 4Not husband_of_her he_will_be_able (the)_former who he_sent_her_away to_return to_take_her to_be to_him/it to/for_(a)_woman after that she_has_been_declared_unclean if/because is_an_abomination it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not you_will_cause_to_sin DOM the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.   (DEU_24:4)

OET-RV: 4then the first husband isn’t allow to take her back as his wife. That’s because she’s been defiled and it would be abhorrent to Yahweh, and you mustn’t defile the land that your god Yahweh is giving you. (DEU 24:4)

DEU 24:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB DEU 24:13 word 14

OET-LV: 13Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge just_as_goes the_sun and_he_will_lie_down in_his_of_garment and_he_will_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_24:13)

OET-RV: 13Take it back to them when the sun goes down so they’ll be warm when they sleep. Then they’ll bless you and your god Yahweh will be pleased with you. (DEU 24:13)

DEU 25:9בְּפָנָיו (bəfānāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, face_of, his’ OSHB DEU 25:9 word 11

OET-LV: 9wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)

OET-RV: 9then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)

DEU 26:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB DEU 26:4 word 6

OET-LV: 4And_he/it_will_take the_priest/officer the_basket from_your_of_hand and_he_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH god_of_your.   (DEU_26:4)

OET-RV: 4The priest will take that basket of food and place it in front of your god Yahweh’s altar. (DEU 26:4)

DEU 26:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 26:5 word 3

OET-LV: 5And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous.   (DEU_26:5)

OET-RV: 5Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)

DEU 26:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 26:10 word 13

OET-LV: 10And_now here I_have_brought DOM the_first_of the_fruit_of the_soil which you_have_given to/for_me Oh_YHWH and_you_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_bow_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_26:10)

OET-RV: 10So now, Yahweh, I’ve brought the first part of the harvest from that land that you’ve given me.”
¶ Then as the basket is placed in front of Yahweh, you must bow down in front of him. (DEU 26:10)

DEU 26:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 26:10 word 17

OET-LV: 10And_now here I_have_brought DOM the_first_of the_fruit_of the_soil which you_have_given to/for_me Oh_YHWH and_you_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_bow_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_26:10)

OET-RV: 10So now, Yahweh, I’ve brought the first part of the harvest from that land that you’ve given me.”
¶ Then as the basket is placed in front of Yahweh, you must bow down in front of him. (DEU 26:10)

DEU 26:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 26:13 word 2

OET-LV: 13And_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your I_have_removed the_holy_thing from the_house and_also I_have_given_it to_Lēviyyiy and_to_sojourner to_one and_to_widow according_to_all_of command_of_your which you_have_commanded_me not I_have_transgressed any_of_your_commands and_not I_have_forgotten_them.   (DEU_26:13)

OET-RV: 13Then you must explain in front of your god Yahweh, “I’ve taken the sacred tenth from my house and given it to the Levites, the foreigners, the orphans and widows, thus following all of your instructions. I’ve not disobeyed or forgotten your regulations. (DEU 26:13)

DEU 27:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 27:7 word 6

OET-LV: 7And_you_will_sacrifice peace_offerings and_you(ms)_will_eat there and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your.   (DEU_27:7)

OET-RV: 7Also, you can sacrifice peace offerings and cheerfully eat them there in front of your god Yahweh. (DEU 27:7)

DEU 28:7לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 28:7 word 8

OET-LV: 7YHWH He_will_make DOM enemies_of_your who_arise on_you defeated to_your_face in_a_direction one they_will_come_out against_you and_in_seven directions they_will_flee before_you.   (DEU_28:7)

OET-RV: 7Yahweh will enable you to defeat your enemies who come to attack you—they’ll march in all orderly, but will flee from you in all directions. (DEU 28:7)

DEU 28:20מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, ’ OSHB DEU 28:20 word 20

OET-LV: 20YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.   (DEU_28:20)

OET-RV: 20Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)

DEU 28:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 28:25 word 4

OET-LV: 25He_will_make_you YHWH defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your in_a_direction one you_will_go_out to_him/it and_in_seven directions you_will_flee before_him and_you_will_become (into)_a_terror to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land.   (DEU_28:25)

OET-RV: 25Yahweh will allow your enemies to destroy you—your army will march in all orderly, but will flee from you in all directions, and all the other countries in the world will be horrified at what happens to you. (DEU 28:25)

DEU 28:50פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB DEU 28:50 word 7

OET-LV: 50A_nation fierce_of face which not it_will_lift_up face for_an_old_person and_a_youth not it_will_show_favour_to.   (DEU_28:50)

OET-RV: 50They’ll be fierce looking and with no mercy for either the elderly or the young. (DEU 28:50)

DEU 28:60מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘from, face / front, them’ OSHB DEU 28:60 word 9

OET-LV: 60And_he_will_bring_back on_you DOM every_of (the)_disease_of Miʦrayim/(Egypt) which you_were_afraid from_their_face/front and_they_will_cling on/over_you(fs).   (DEU_28:60)

OET-RV: 60All the plagues that he sent onto the Egyptians and which terrified you, he’ll send them onto you now and they’ll cling to you. (DEU 28:60)

DEU 29:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 29:9 word 5

OET-LV: 9 you(pl) are_standing the_day of_you_of_all to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) chiefs_of_your(pl) tribes_of_your(pl) your_of_elders and_your(pl)_of_officials every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_29:9)

OET-RV: 9So follow all the instructions in this agreement and obey the rules so that you’ll all prosper in everything you do. (DEU 29:9)

DEU 29:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 29:14 word 9

OET-LV: 14 if/because with the_one_who (there)_he here with_us is_standing the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our and_DOM the_one_who not_he is_here with_us the_day.   (DEU_29:14)

OET-RV: 14This agreement isn’t just with all of you here today, (DEU 29:14)

DEU 30:1לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 30:1 word 12

OET-LV: 30and_it_was if/because they_will_come on_you all_of the_things the_these the_blessing and_the_curse which I_have_set to_your_face and_you_will_bring_them_back to heart_of_your in_all the_nations where he_has_banished_you YHWH god_of_your to_there.   (DEU_30:1)

OET-RV: 30If you’ve experienced the blessings, and then the curses that I’ve told you about, but then you have a change of heart there among all the nations that your god Yahweh has scattered you across, (DEU 30:1)

DEU 30:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 30:15 word 3

OET-LV: 15see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM (the)_good and_DOM (the)_death and_DOM (the)_evil.   (DEU_30:15)

OET-RV: 15Listen, I’ve placed the choice between life and good, and death and evil, in front of you today. (DEU 30:15)

DEU 30:19לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 30:19 word 11

OET-LV: 19I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring.   (DEU_30:19)

OET-RV: 19I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)

DEU 31:3לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘over, ahead_of, you’ OSHB DEU 31:3 word 5

OET-LV: 3YHWH god_of_your he is_about_to_pass_over to_your_face he he_will_destroy DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_you_will_dispossess_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he is_about_to_pass_over to_your_face just_as he_spoke YHWH.   (DEU_31:3)

OET-RV: 3Your god Yahweh will go ahead of you and destroy those peoples right in front of your eyes, then you’ll be able to take over that land. Yahweh has said that it’s Yehoshua (Joshua) who will lead you in there. (DEU 31:3)

DEU 31:3לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘over, ahead_of, you’ OSHB DEU 31:3 word 16

OET-LV: 3YHWH god_of_your he is_about_to_pass_over to_your_face he he_will_destroy DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_you_will_dispossess_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he is_about_to_pass_over to_your_face just_as he_spoke YHWH.   (DEU_31:3)

OET-RV: 3Your god Yahweh will go ahead of you and destroy those peoples right in front of your eyes, then you’ll be able to take over that land. Yahweh has said that it’s Yehoshua (Joshua) who will lead you in there. (DEU 31:3)

DEU 31:6מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘from, presence_of, them’ OSHB DEU 31:6 word 7

OET-LV: 6Be_strong and_be_bold do_not be_afraid and_do_not be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your he is_the_one_who_goes with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you.   (DEU_31:6)

OET-RV: 6Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of those people, because it’s your god Yahweh who’ll go with you—he won’t leave you or abandon you. (DEU 31:6)

DEU 31:8לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DEU 31:8 word 4

OET-LV: 8And_YHWH he is_the_one_who_goes to_your_face he he_will_be with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you not you_must_be_afraid and_not you_must_be_dismayed.   (DEU_31:8)

OET-RV: 8Yahweh will go ahead of you and he’ll be with you. He won’t fail or abandon you—you mustn’t be afraid or concerned. (DEU 31:8)

DEU 31:17פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DEU 31:17 word 8

OET-LV: 17anger_of_my And_it_will_burn in_him/it on_day (the)_that and_I_will_abandon_them and_I_will_hide face_of_my from_them and_it_was for_devouring and_they_will_come_upon_it calamities many and_troubles and_saying(ms) in_the_day (the)_that not on if/because not god_of_my is_in_my_of_midst have_they_come_upon_me the_calamities the_these.   (DEU_31:17)

OET-RV: 17When that happens, my rage will burn against them, and I’ll abandon them and distance myself from them. They’ll be devoured by other kingdoms, and many disasters and troubles will hit them. Then they’ll say at that time, ‘Didn’t these disasters come to us because our God is no longer here amongst us?’ (DEU 31:17)

DEU 31:18פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DEU 31:18 word 4

OET-LV: 18And_I certainly_(hide) I_will_hide face_of_my in_the_day (the)_that on all_of the_evil which it_has_done if/because it_has_turned to gods other.   (DEU_31:18)

OET-RV: 18Yes, I’ll definitely stay away on that day because of all the evil that they will have done when they turned to other gods. (DEU 31:18)

DEU 32:20פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DEU 32:20 word 3

OET-LV: 20And_he/it_said I_will_hide face_of_my from_them I_will_see what be_their_end_of_will if/because are_a_generation_of perversiti(es) they children whom_not faithfulness is_in_them.   (DEU_32:20)

OET-RV: 20He said, ‘Let me hide myself from them,
 ⇔ I’ll just watch how they end up
 ⇔ because they’re a perverse generation
 ⇔ ≈ children who totally lack faithfulness. (DEU 32:20)

DEU 32:49פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB DEU 32:49 word 13

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 33:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DEU 33:1 word 11

OET-LV: 33and_this is_the_blessing which he_blessed Mosheh the_man_of the_ʼElohīm DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (DEU_33:1)

OET-RV: 33This is the blessing with which the man of God, Mosheh (Moses), blessed Israelis just before his death: (DEU 33:1)

DEU 34:1פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB DEU 34:1 word 12

OET-LV: 34and_ Mosheh _he/it_ascended from_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of (the)_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_he_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM (the)_Gilˊād to Dān.   (DEU_34:1)

OET-RV: 34Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan, (DEU 34:1)

JOS 1:5לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘against, face / front, you’ OSHB JOS 1:5 word 4

OET-LV: 5Not anyone he_will_stand to_your_face all_of the_days_of your(pl)_life_of_of just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you not I_will_abandon_you and_not I_will_leave_you.   (JOS_1:5)

OET-RV: 5No man will be able to challenge your leadership as long as you liveI’ll be with you just as I was with Mosheh—I won’t fail you or abandon you. (JOS 1:5)

JOS 1:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 1:14 word 15

OET-LV: 14Wives_of_your(pl) one[s]_of_your(pl)_little and_your(pl)_of_livestock they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you(pl) Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl) you(pl)_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_your(pl) all_of the_mighty_men_of (the)_strength and_you(pl)_will_help them.   (JOS_1:14)

OET-RV: 14Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them (JOS 1:14)

JOS 3:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 3:6 word 11

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:6)

OET-RV: 6And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)

JOS 3:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 3:6 word 18

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:6)

OET-RV: 6And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)

JOS 3:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 3:14 word 12

OET-LV: 14And_he/it_was when_set_out the_people from_their_of_tents to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:14)

OET-RV: 14So once the people had packed up their tents ready to cross the river, the priests carrying the sacred box walked ahead in front of them. (JOS 3:14)

JOS 4:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB JOS 4:5 word 5

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_4:5)

OET-RV: 5and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)

JOS 4:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 4:7 word 7

OET-LV: 7And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (JOS_4:7)

OET-RV: 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)

JOS 4:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 4:11 word 11

OET-LV: 11And_he/it_was just_as it_had_finished all_of the_people to_pass_over and_ the_box_of _he/it_passed_through of_YHWH and_the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_4:11)

OET-RV: 11As soon as all the people had crossed over, the priests carrying Yahweh’s box also crossed over in front of the people. (JOS 4:11)

JOS 4:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 4:12 word 10

OET-LV: 12And_ the_descendants_of _they_passed_over of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_spoken to_them Mosheh.   (JOS_4:12)

OET-RV: 12The soldiers from the tribes of Reuben, and Gad and the half-tribe of Menashsheh had marched over ahead of the rest of the Israeli, as Mosheh had agreed with them. (JOS 4:12)

JOS 4:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 4:13 word 6

OET-LV: 13About_forty thousand (the)_man_equipped_of (the)_war they_passed_over to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle to the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_4:13)

OET-RV: 13(There were around forty thousand of them, armed and ready for battle, and they were heading to the plains of Yericho for the battle there.) (JOS 4:13)

JOS 5:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 5:1 word 23

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 5:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JOS 5:1 word 35

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 5:14פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB JOS 5:14 word 13

OET-LV: 14And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his.   (JOS_5:14)

OET-RV: 14“No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)

JOS 6:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JOS 6:1 word 4

OET-LV: 6And_Yərīḩō/(Jericho) was_shutting and_shut_up from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) there_was_not one_going_out and_there_was_not one_coming.   (JOS_6:1)

OET-RV: 6Now Yericho city was shut-up tightly because of the Israelis, so no one was coming out and no one could go in. (JOS 6:1)

JOS 6:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:4 word 7

OET-LV: 4And_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box and_on_day the_seventh you(pl)_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets.   (JOS_6:4)

OET-RV: 4with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns. (JOS 6:4)

JOS 6:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:6 word 19

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH.   (JOS_6:6)

OET-RV: 6So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)

JOS 6:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB JOS 6:7 word 10

OET-LV: 7And_he_said to the_people pass_on and_go_round DOM the_city and_the_equipped_man he_will_pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH.   (JOS_6:7)

OET-RV: 7Then he told the people, “Go across in front and go around the city, with the soldiers going ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:7)

JOS 6:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB JOS 6:8 word 12

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_had_said Yəhōshūˊa to the_people and_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH they_passed_on and_they_gave_a_blast on_trumpets and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_going after_them.   (JOS_6:8)

OET-RV: 8After Yehoshua had spoken to the people, the seven priests with their seven rams’ horns went across in front and blew the horns, and the box with Yahweh’s covenant was carried along behind them. (JOS 6:8)

JOS 6:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:9 word 3

OET-LV: 9And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:9)

OET-RV: 9The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)

JOS 6:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 6:13 word 7

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

JOS 6:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 6:26 word 8

OET-LV: 26and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_his_of_firstborn he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its.   (JOS_6:26)

OET-RV: 26At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
 ⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
 ⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
 ⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.” (JOS 6:26)

JOS 7:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 7:4 word 9

OET-LV: 4And_they_went_up of the_people (to)_there about_three_of thousand(s) man and_they_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_men_of (the)_ˊAy.   (JOS_7:4)

OET-RV: 4So around three thousand warriors went to attack Ay, but they were defeated and had to flee back. (JOS 7:4)

JOS 7:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, from_of’ OSHB JOS 7:5 word 9

OET-LV: 5And_they_struck_down from_them the_men_of (the)_ˊAy about_thirty and_six man and_they_pursued_them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate to (the)_Shəⱱārīm and_they_struck_them_down at_descent and_ the_heart_of _it_melted of_the_people and_he/it_was (into)_water.   (JOS_7:5)

OET-RV: 5The men from Ay chased them from the city gate downhill to Shevarim and fought them on the slopes. About thirty-six of them were killed, and the Israelis became very afraid and lost all their courage. (JOS 7:5)

JOS 7:6פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB JOS 7:6 word 6

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their.   (JOS_7:6)

OET-RV: 6Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)

JOS 7:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB JOS 7:6 word 8

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their.   (JOS_7:6)

OET-RV: 6Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)

JOS 7:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 7:8 word 10

OET-LV: 8Pardon_me my_master what will_I_say after that it_has_turned Yisrāʼēl/(Israel) a_neck to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_its.   (JOS_7:8)

OET-RV: 8Please, my master, what can I say now that we have had to flee in shame from our enemies? (JOS 7:8)

JOS 7:10פָּנֶֽיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JOS 7:10 word 12

OET-LV: 10and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa stand_up to/for_you(fs) to/for_what this are_you falling on face_of_your.   (JOS_7:10)

OET-RV: 10But Yahweh told Yehoshua, “Stand up! Why is your face on the ground like that? (JOS 7:10)

JOS 7:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB JOS 7:12 word 6

OET-LV: 12And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:12)

OET-RV: 12That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)

JOS 7:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 7:12 word 10

OET-LV: 12And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:12)

OET-RV: 12That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)

JOS 7:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB JOS 7:13 word 20

OET-LV: 13Arise consecrate DOM the_people and_you_will_say consecrate_yourselves for_tomorrow if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) devoted_thing[s] are_in_your_of_midst Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your until you_remove the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:13)

OET-RV: 13So get up and tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow, because our God Yahweh says that we took something prohibited and we won’t be able to better our enemies until it’s removed from among us. (JOS 7:13)

JOS 7:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 7:23 word 12

OET-LV: 23And_they_took_them from_the_midst_of the_tent and_they_brought_them to Yəhōshūˊa and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_poured_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JOS_7:23)

OET-RV: 23They took it out of the tent and brought it back to Yehoshua and all the people, and spread it out in front of Yahweh. (JOS 7:23)

JOS 8:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB JOS 8:10 word 11

OET-LV: 10And_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_he_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people (the)_ˊAy.   (JOS_8:10)

OET-RV: 10Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay. (JOS 8:10)

JOS 8:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, overlooking_of’ OSHB JOS 8:14 word 17

OET-LV: 14And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city.   (JOS_8:14)

OET-RV: 14When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)

JOS 8:32לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 8:32 word 11

OET-LV: 32And_he_wrote there on the_stones DOM (the)_copy_of the_law_of Mosheh which he_had_written to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_8:32)

OET-RV: 32and while the Israelis watched, Yehoshua inscribed onto the stones there, a copy of the rules passed on by Mosheh. (JOS 8:32)

JOS 10:8בְּפָנֶֽיךָ (bəfāneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, face / front, you’ OSHB JOS 10:8 word 15

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa do_not be_afraid from_them if/because in_your_of_hand I_have_given_them not anyone he_will_make_a_stand from_them in_your(pl)_of_face.   (JOS_10:8)

OET-RV: 8and Yahweh told him, “Don’t be afraid of them, because you’ll have the victory over them—none of them will be able to stand against you.” (JOS 10:8)

JOS 10:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOS 10:10 word 3

OET-LV: 10And_he_confused_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_he_defeated_them a_defeat great at_Giⱱˊōn and_he_pursued_them the_direction_of the_ascent_of Bēyt Ḩōrōn and_he_defeated_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh.   (JOS_10:10)

OET-RV: 10and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah. (JOS 10:10)

JOS 10:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JOS 10:11 word 3

OET-LV: 11And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.   (JOS_10:11)

OET-RV: 11As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)

JOS 10:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB JOS 10:12 word 10

OET-LV: 12then Yəhōshūˊa he_spoke to/for_YHWH in/on_day YHWH delivered_up DOM the_ʼAmorī to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_sun at_Giⱱˊōn be_still and_Oh_moon in_the_valley_of ʼAyyālōn.   (JOS_10:12)

OET-RV: 12Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,
 ⇔ “Sun, stay still over Gibeon,
 ⇔ ≈ and moon, over the Ayyalon Valley. (JOS 10:12)

JOS 11:6מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of, them’ OSHB JOS 11:6 word 7

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire.   (JOS_11:6)

OET-RV: 6But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)

JOS 11:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB JOS 11:6 word 17

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire.   (JOS_11:6)

OET-RV: 6But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)

JOS 13:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOS 13:3 word 5

OET-LV: 3From the_Shiyḩōr which is_on the_face_of Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_border_of ˊEqrōn northward to_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] it_is_reckoned the_five_of the_rulers_of the_Fəlishtiy the_Gazite[s] and_the_ʼAshdōdite[s] the_Ashkelonite[s] the_Gittiy[s] and_the_ˊEqrōnite[s] and_the_Avvite[s].   (JOS_13:3)

OET-RV: 3from Shihor (east of Egypt) and as far as the border of Ekron to the north (it’s considered to be Canaanite), the five rulers of the Philistines (in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gat, and Ekron), and the Avvites. (JOS 13:3)

JOS 13:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JOS 13:6 word 13

OET-LV: 6All_of the_inhabitants_of the_hill_country from (the)_Ləⱱānōn to Misrephoth Maim all_of the_Tsīdonī I I_will_dispossess_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only make_it_fall to_Yisrāʼēl/(Israel) (in)_an_inheritance just_as I_commanded_you(ms).   (JOS_13:6)

OET-RV: 6I myself will drive out all those who live in the hill country from Lebanon as far as Misrefot-Maim, and all the Sidonians. Make sure that it’s given to the Israelis as an inheritance, just as I instructed you. (JOS 13:6)

JOS 13:25פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOS 13:25 word 16

OET-LV: 25And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh.   (JOS_13:25)

OET-RV: 25It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah, (JOS 13:25)

JOS 15:8פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOS 15:8 word 19

OET-LV: 8And_he/it_would_go_up the_border the_valley_of_Ben Hinnom the_valley_of_Ben to the_slope_of the_Yəⱱūşī from_the_south that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_would_go_up the_border to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of the_valley_of_Ben westward which is_at_the_end_of the_valley_of Rəfāʼīm northward.   (JOS_15:8)

OET-RV: 8From there the border went up the valley of Ben Hinnom to the edge of the Yebusite region from the south (that is Yerushalem). Then the border went to the head of the hill opposite the Hinnom valley to the west, which is at the end of the valley of the Refa’ites to the north. (JOS 15:8)

JOS 17:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 17:4 word 2

OET-LV: 4And_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_before_of the_leaders to_say YHWH he_commanded DOM Mosheh to_give to/for_us an_inheritance in_the_middle brothers_of_our and_he/it_gave to/for_them to the_mouth_of YHWH an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of.   (JOS_17:4)

OET-RV: 4They approached the priest Eleazar and Yehoshua and the other leaders and said, “Yahweh told Mosheh to give us an inheritance along with our brothers.” So he gave them an inheritance (like he’d given their uncles), as Yahweh had instructed them. (JOS 17:4)

JOS 17:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOS 17:7 word 8

OET-LV: 7And_ the_border_of _he/it_was of_Mənashsheh from_ʼĀshēr (the)_Micmethath which is_on the_face_of Shəkem and_it_goes the_border to the_south to of the_inhabitants_of ˊĒyn.   (JOS_17:7)

OET-RV: 7The border for Menashsheh went from Asher to Mikmetat opposite Shekem, then went south towards the spring at Tappuah. (JOS 17:7)

JOS 18:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 18:6 word 14

OET-LV: 6And_you(pl) you(pl)_will_describe_in_writing DOM the_earth/land seven portions and_you(pl)_will_bring_it to_me hither and_I_will_throw to/for_you(pl) a_lot here to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our.   (JOS_18:6)

OET-RV: 6You all should write descriptions of the seven parts and bring them here to me, and in front of our god Yahweh, I’ll throw dice for you to allocate them to the seven tribes. (JOS 18:6)

JOS 18:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 18:8 word 23

OET-LV: 8And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh.   (JOS_18:8)

OET-RV: 8So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)

JOS 18:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 18:10 word 6

OET-LV: 10And_he_threw to/for_them Yəhōshūˊa a_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_apportioned there Yəhōshūˊa DOM the_earth/land to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions.   (JOS_18:10)

OET-RV: 10So Yehoshua threw dice for them at Shiloh in front of Yahweh, and so that land was allocated to those remaining seven tribes. (JOS 18:10)

JOS 18:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOS 18:14 word 11

OET-LV: 14And_it_turns the_border and_it_turns to_the_side_of the_west southward from the_mountain which is_on the_face_of Bēyt Ḩōrōn south_to_the and_they_are extremities_of_its to Qiryat Baˊal that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim) the_city_of the_descendants_of Yəhūdāh this is_the_side_of the_west.   (JOS_18:14)

OET-RV: 14Then the western border turned from that hill and went south, coming out at Kiriat-Baal (also called Kiriat-Yearim—a town belonging to Yehudah) thus forming the western side. (JOS 18:14)

JOS 18:16פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOS 18:16 word 8

OET-LV: 16And_it_goes_down the_border to the_end_of the_mountain which is_on the_face_of the_valley_of_Ben Hinnom the_valley_of_Ben which is_in_the_valley_of Rəfāʼīm northward and_it_goes_down the_valley_of_Ben Hinnom to the_slope_of the_Yəⱱūşī south_to_the and_it_goes_down ˊĒyn Rogel.   (JOS_18:16)

OET-RV: 16then downhill to the Ben-Hinnon valley (in the valley of the Refaites to the north) then downhill to Hinnon valley to the edge of the Yebusites and downhill to Eyn-Rogel. (JOS 18:16)

JOS 19:11פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOS 19:11 word 12

OET-LV: 11border_of_their And_he/it_would_go_up to_west and_Marʼₐlāh and_it_touches (on)_Dabeshet and_it_touches (to) the_wadi which is_on the_face_of Yāqənəˊām/(Jokneam).   (JOS_19:11)

OET-RV: 11and went west to Maralah and Dabbeshet then to the riverbed facing Yokneam. (JOS 19:11)

JOS 19:51לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JOS 19:51 word 17

OET-LV: 51These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land.   (JOS_19:51)

OET-RV: 51Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)

JOS 20:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 20:6 word 6

OET-LV: 6And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there.   (JOS_20:6)

OET-RV: 6So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)

JOS 20:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 20:9 word 24

OET-LV: 9These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.   (JOS_20:9)

OET-RV: 9Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial. (JOS 20:9)

JOS 22:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JOS 22:29 word 20

OET-LV: 29Far_be_it to/for_ourselves from_him/it to_rebel against_YHWH and_to_turn_back the_day from_after YHWH by_building an_altar for_burnt_offering for_grain_offering and_for_sacrifice (from)_besides_of the_altar_of YHWH god_of_our which to_(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of_his.   (JOS_22:29)

OET-RV: 29May any idea of rebelling against Yahweh stay far from us. Same with any idea of building any altar apart from our god Yahweh’s genuine altar for burnt offerings, or grain offerings, or other sacrifices.” (JOS 22:29)

JOS 24:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JOS 24:1 word 15

OET-LV: 24and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_gathered DOM all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Shəkem and_he/it_called (to)_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_(to)_its_of_chiefs and_(to)_its_of_judges and_(to)_its_of_officials and_they_presented_themselves to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (JOS_24:1)

OET-RV: 24Then Yehoshua assembled all the tribes of Yisrael at Shekem. He summoned their elders, leaders, judges, and officers, and they presented themselves before God, (JOS 24:1)

JDG 2:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB JDG 2:14 word 18

OET-LV: 14And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their.   (JDG_2:14)

OET-RV: 14So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)

JDG 2:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, under_of’ OSHB JDG 2:18 word 20

OET-LV: 18And_because/when YHWH he_raised_up to/for_them judges and_it_was YHWH with the_judge and_he_delivered_them from_the_hand_of their_enemies_of_of all_of the_days_of the_judge if/because YHWH he_had_compassion from_their_of_groaning from_face/in_front_of those_of_who_oppressed_them and_those_of_who_oppressed_them.   (JDG_2:18)

OET-RV: 18Whenever Yahweh gave them a leader, he would support that leader and would save them from their enemies during that leader’s life, because he pitied the people when they groaned from being tormented and oppressed. (JDG 2:18)

JDG 2:21מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB JDG 2:21 word 7

OET-LV: 21Also I not I_will_increase to_dispossess anyone from_their_face/front of the_nations which he_left Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_died.   (JDG_2:21)

OET-RV: 21I won’t keep driving the people groups away that remained when Yehoshua died, (JDG 2:21)

JDG 4:14לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, you’ OSHB JDG 4:14 word 18

OET-LV: 14And_ Dəbōrāh _she/it_said to Bārāq arise if/because this the_day which he_has_given YHWH DOM Şīşərāʼ in_your_of_hand not YHWH has_he_gone_out to_your_face and_ Bārāq _he/it_descended from_hill of_Tāⱱōr and_ten_of thousand(s) man were_after_him.   (JDG_4:14)

OET-RV: 14“Get going,” Deborah told Barak, “because it’s today that Yahweh has gone ahead of you and will help you defeat Sisera.” So Barak led his ten thousand warriors down from Mt. Tabor. (JDG 4:14)

JDG 4:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, advance_of’ OSHB JDG 4:15 word 13

OET-LV: 15And_ YHWH _he_confused DOM Şīşərāʼ and_DOM all_of the_chariotry and_DOM all_of the_army to_the_mouth_of the_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before Bārāq and_ Şīşərāʼ _he/it_descended from_under the_chariot and_he_fled on_his_of_feet.   (JDG_4:15)

OET-RV: 15Then Yahweh caused Sisera and all his warriors and chariots to be confused as Barak advanced, so Sisera jumped down from his chariot and took off on foot. (JDG 4:15)

JDG 4:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 4:23 word 9

OET-LV: 23And_ god _he_subdued in_the_day (the)_that DOM Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_4:23)

OET-RV: 23So that day God defeated Canaanite King Yabin’s army in front of the Israelis, (JDG 4:23)

JDG 5:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB JDG 5:5 word 3

OET-LV: 5the_mountains they_flowed from_face/in_front_of YHWH this Şīnay from_face/in_front_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_5:5)

OET-RV: 5Mountains melted in Yahweh’s presence,
 ⇔ Yes, Mt. Sinai shook in front of Yisrael’s god, Yahweh. (JDG 5:5)

JDG 5:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB JDG 5:5 word 7

OET-LV: 5the_mountains they_flowed from_face/in_front_of YHWH this Şīnay from_face/in_front_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_5:5)

OET-RV: 5Mountains melted in Yahweh’s presence,
 ⇔ Yes, Mt. Sinai shook in front of Yisrael’s god, Yahweh. (JDG 5:5)

JDG 6:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JDG 6:2 word 6

OET-LV: 2And_ the_hand_of _it_prevailed of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_dens which are_in_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds.   (JDG_6:2)

OET-RV: 2and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements. (JDG 6:2)

JDG 6:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JDG 6:6 word 4

OET-LV: 6And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_became_low very from_face/in_front_of Midyān and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (JDG_6:6)

OET-RV: 6Thus Yisrael was severely weakened by Midian, and the Israelis cried out to Yahweh. (JDG 6:6)

JDG 6:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JDG 6:11 word 19

OET-LV: 11and_ the_messenger_of _he_came of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_terebinth which was_in_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) the_Abi- ezrite and_Gidˊōn his/its_son was_beating_out wheat(s) in_winepress to_hide_it from_face/in_front_of Midyān.   (JDG_6:11)

OET-RV: 11One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abi-Ezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites (JDG 6:11)

JDG 6:18לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB JDG 6:18 word 12

OET-LV: 18Do_not please depart from_here until I_come to_you and_I_will_bring_out DOM gift_of_my and_I_will_set_it to_your_face and_he_said I I_will_remain until you_return.   (JDG_6:18)

OET-RV: 18Please wait here while I go and prepare my gift for you and bring it back here for you.”
¶ Okay, I’ll stay here until you get back,” he said. (JDG 6:18)

JDG 8:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JDG 8:28 word 3

OET-LV: 28And_ Midyān _it_was_subdued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up head_of_their and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] in_the_days_of Gidˊōn.   (JDG_8:28)

OET-RV: 28So Midian was kept under control by the Israelis and they didn’t continue to oppress the people, and there was peace in the region for forty years during Gideon’s time. (JDG 8:28)

JDG 9:21מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JDG 9:21 word 8

OET-LV: 21And_ Yōtām/(Jotham) _he_fled and_he_ran_away and_he/it_went to_Bəʼēr and_he/it_sat_down//remained//lived there from_face/in_front_of ʼAⱱīmelek his/its_woman.   (JDG_9:21)

OET-RV: 21Then Yotam fled away and escaped and went to Be’er and settled there away from the presence of his half-brother Abimelek. (JDG 9:21)

JDG 9:39לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB JDG 9:39 word 3

OET-LV: 39and_ Gaˊal _he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_citizens_of Shəkem and_he_fought against_ʼAⱱīmelek.   (JDG_9:39)

OET-RV: 39So Ga’al went out in front of Shekem’s citizens and fought against Abimelek. (JDG 9:39)

JDG 11:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB JDG 11:3 word 3

OET-LV: 3And_ Yiftāḩ _he_fled from_face/in_front_of brothers_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Ţōⱱ and_they_joined_themselves to Yiftāḩ men worthless and_they_went_out with_him/it.   (JDG_11:3)

OET-RV: 3So Yiftah fled from the presence of his half-brothers and he settled in the Tob region. Unprincipled men associated around Yiftah and went around with him. (JDG 11:3)

JDG 11:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JDG 11:11 word 17

OET-LV: 11And_ Yiftāḩ _he/it_went with the_elders_of Gilˊād and_they_made the_people him over_them into_chief and_into_commander and_ Yiftāḩ _he/it_spoke DOM all_of words/messages_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Miʦpāh.   (JDG_11:11)

OET-RV: 11So Yiftah went with the Gilead elders, and the people set him as commander and leader over themselves. (Yiftah had spoken all those words before Yahweh at Mitspah.) (JDG 11:11)

JDG 11:23מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JDG 11:23 word 8

OET-LV: 23And_now YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_dispossessed DOM the_ʼAmorī from_face/in_front_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) will_you_take_possession_of_it.   (JDG_11:23)

OET-RV: 23So since it was Yisrael’s god Yahweh that expelled the Amorites out of the presence of his people Yisrael, do you actually think that you can take it now? (JDG 11:23)

JDG 11:33מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JDG 11:33 word 17

OET-LV: 33And_he_defeated_them from_ˊArōˊēr and_unto you_come Minnit twenty citi[es] and_unto Abel Keramim a_defeat great very and_ the_people_of _they_were_subdued of_ˊAmmōn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_11:33)

OET-RV: 33Then he attacked them from Aroer and as far as the entrance to Minnith, twenty cities, and then up to Avel-Keramim, slaughtering a huge number. So the Ammonites were subdued by the presence of the Israelis. (JDG 11:33)

JDG 13:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘for, face / front, you’ OSHB JDG 13:15 word 10

OET-LV: 15And_ Mānōaḩ _he/it_said to the_messenger_of YHWH let_us_detain please you so_that_we_may_prepare to_your_face a_kid_of goats.   (JDG_13:15)

OET-RV: 15“Please stay a little longer,” Manoah asked Yahweh’s messenger, “so that we can prepare a meal of tender goat meat to honour your presence.” (JDG 13:15)

JDG 16:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JDG 16:3 word 27

OET-LV: 3and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn.   (JDG_16:3)

OET-RV: 3Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)

JDG 20:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JDG 20:23 word 5

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it.   (JDG_20:23)

OET-RV: 23Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)

JDG 20:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 20:26 word 13

OET-LV: 26And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JDG_20:26)

OET-RV: 26Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)

JDG 20:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 20:26 word 23

OET-LV: 26And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JDG_20:26)

OET-RV: 26Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)

JDG 20:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JDG 20:35 word 5

OET-LV: 35and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword.   (JDG_20:35)

OET-RV: 35Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)

JDG 20:42לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 20:42 word 2

OET-LV: 42And_they_turned to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_way_of the_wilderness and_the_battle it_overtook_him and_which were_from_the_cities were_destroying him in_the_midst_of_of_him.   (JDG_20:42)

OET-RV: 42They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight. (JDG 20:42)

JDG 21:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JDG 21:2 word 9

OET-LV: 2And_it_came the_people Bēyt- ʼēl and_they_lived there until the_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept weeping great.   (JDG_21:2)

OET-RV: 2But now the Israelis went to Beyt-El and sat there before God until evening—calling out and crying loudly, (JDG 21:2)

RUTH 2:10פָּנֶיהָ (pāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, her’ morpheme glosses=‘face_of, her’ OSHB RUTH 2:10 word 3

OET-LV: 10And_she_fell on face_of_her and_she_bowed_down ground_to_the and_she/it_said to_him/it why have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_pay_regard_to_me and_I am_a_foreigner.   (RUT_2:10)

OET-RV: 10Then she knelt down on the ground and bowed her head low to the ground and said, “Why are you being so kind to me when I’m a foreigner? I wasn’t expecting your attention.” (RUT 2:10)

1 SAM 1:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 1:12 word 5

OET-LV: 12And_it_was if/because she_had_increased to_pray to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ˊĒlī was_watching DOM her/its_mouth.   (SA1_1:12)

OET-RV: 12As she continued praying to Yahweh, Eli was watching her mouth. (SA1 1:12)

1 SAM 1:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 1 SAM 1:15 word 17

OET-LV: 15And_ Ḩannāh _she_answered and_she/it_said no my_master am_a_woman hard_of spirit I and_wine and_strong_drink not I_have_drunk and_I_have_poured_out DOM soul_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (SA1_1:15)

OET-RV: 15“No, my master,” Hannah replied, “I’m a woman who’s suffering deep down. I haven’t drunk any wine or intoxicating drink, but rather I’ve been sharing my inner issues with Yahweh. (SA1 1:15)

1 SAM 1:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 SAM 1:16 word 5

OET-LV: 16Do_not give DOM maidservant_of_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter_of worthlessness if/because from_the_greatness_of my_complaint_of_of and_my_of_provocation I_have_spoken until now.   (SA1_1:16)

OET-RV: 16Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.” (SA1 1:16)

1 SAM 1:18וּפָנֶיהָ (ūfāneyhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, face’ morpheme glosses=‘and, face_of, her’ OSHB 1 SAM 1:18 word 10

OET-LV: 18And_she/it_said maidservant_of_your may_she_find favour in_your_two’s_of_eyes and_she_went the_woman to_her_of_way and_she/it_ate and_her_of_face not they_were to/for_her/it still.   (SA1_1:18)

OET-RV: 18Please assume the best of your female servant,” said Hannah, then she went on her way and had something to eat, and something had changed in her demeanor. (SA1 1:18)

1 SAM 1:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 1:19 word 4

OET-LV: 19And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH.   (SA1_1:19)

OET-RV: 19They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)

1 SAM 2:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 SAM 2:30 word 12

OET-LV: 30For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant.   (SA1_2:30)

OET-RV: 30“Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)

1 SAM 2:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 2:35 word 14

OET-LV: 35And_I_will_raise_up to_me a_priest faithful just_as is_in_my_of_heart and_in_my_of_soul he_will_act and_I_will_build to_him/it a_house enduring and_he_will_walk_about to_(the)_face_of/in_front_of/before my_of_anointed all_of the_days.   (SA1_2:35)

OET-RV: 35Then I’ll select another man to be a faithful priest to me—he’ll follow my desires and do what’s in my mind. I’ll make him and his faithful descendants to continue and to always serve me. (SA1 2:35)

1 SAM 3:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 3:1 word 6

OET-LV: 3and_the_lad Shəʼēl/(Samuel) was_serving DOM YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before ˊĒlī and_the_message_of YHWH it_was rare in_the_days the_those there_was_not vision spread_out.   (SA1_3:1)

OET-RV: 3Meanwhile young Shemuel was serving Yahweh under Eli. In those days, Yahweh rarely spoke to the people or sent visions. (SA1 3:1)

1 SAM 4:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 4:2 word 9

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_deployed to_ Yisrāʼēl/(Israel) _meet and_it_spread_out the_battle and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_they_struck_down in_line in_the_field about_four_of thousand(s) man.   (SA1_4:2)

OET-RV: 2Then the Philistines lined up to meet Yisrael and the battle spread. Yisrael was defeated by the Philistines and they killed about 4,000 warriors in the battle line in the countryside. (SA1 4:2)

1 SAM 4:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 4:3 word 12

OET-LV: 3And_it_came the_people into the_camp and_they_said the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what has_he_defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy let_us_bring to_ourselves from_Shiloh DOM the_box_of the_covenant_of YHWH so_that_it_may_come in_our_of_midst and_so_that_it_may_deliver_us from_the_palm_of our_enemies_of_of.   (SA1_4:3)

OET-RV: 3As the people came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” (SA1 4:3)

1 SAM 4:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 4:17 word 6

OET-LV: 17And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfə and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken.   (SA1_4:17)

OET-RV: 17Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)

1 SAM 5:3לְפָנָיו (ləfānāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, face’ morpheme glosses=‘on, face_of, his’ OSHB 1 SAM 5:3 word 7

OET-LV: 3And_ the_ʼAshdōdites _they_rose_early from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_they_took DOM Dāgōn and_they_returned DOM_him/it to_its_of_place.   (SA1_5:3)

OET-RV: 3Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. (SA1 5:3)

1 SAM 5:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 5:3 word 9

OET-LV: 3And_ the_ʼAshdōdites _they_rose_early from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_they_took DOM Dāgōn and_they_returned DOM_him/it to_its_of_place.   (SA1_5:3)

OET-RV: 3Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. (SA1 5:3)

1 SAM 5:4לְפָנָיו (ləfānāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, face’ morpheme glosses=‘on, face_of, his’ OSHB 1 SAM 5:4 word 7

OET-LV: 4And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it.   (SA1_5:4)

OET-RV: 4But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)

1 SAM 5:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 5:4 word 9

OET-LV: 4And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it.   (SA1_5:4)

OET-RV: 4But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)

1 SAM 6:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 6:20 word 8

OET-LV: 20and_ the_people_of _they_said of_Bēyt Shemesh who is_he_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_ʼElohīm (the)_holy the_this and_near/to whom will_it_go_up from_with_us.   (SA1_6:20)

OET-RV: 20The Beyt-Shemesh men said, “Who can stand in front of the face of Yahweh, this holy God? And where should we send the box to from here?” (SA1 6:20)

1 SAM 7:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 7:6 word 6

OET-LV: 6And_they_gathered_together to_(the)_Miʦpāh and_they_drew water and_they_poured_it_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_judged DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_Miʦpāh.   (SA1_7:6)

OET-RV: 6So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah. (SA1 7:6)

1 SAM 7:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB 1 SAM 7:7 word 17

OET-LV: 7And_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that the_people_of they_had_gathered_together of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_Miʦpāh and_ the_rulers_of _they_went_up the_Fəlishtiy against Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:7)

OET-RV: 7When the Philistines heard that the Israelis had gathered at Mitspah, the Philistine rulers decided to attack Yisrael. When the Israelis heard that, they were afraid of the Philistines (SA1 7:7)

1 SAM 7:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 7:10 word 19

OET-LV: 10And_he/it_was Shəʼēl offering_up the_burnt_offering and_the_Fəlishtiy they_drew_near for_battle in_Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he_thundered with_a_sound great in_the_day (the)_that on the_Fəlishtiy and_he_confused_them and_they_were_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_7:10)

OET-RV: 10While Shemuel was offering up that burnt offering, the Philistines approached to battle against Yisrael. But that day Yahweh made an intense sound like thunder that confused the Philistines and the Israelis were able to defeat them. (SA1 7:10)

1 SAM 8:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 SAM 8:11 word 17

OET-LV: 11and_he/it_said this it_will_be the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_you(pl) DOM sons_of_your(pl) he_will_take and_he_will_appoint_them to_him/it in_his_of_chariot[s] and_among_his_of_horsemen and_they_will_run to_(the)_face_of/in_front_of/before chariot_of_his.   (SA1_8:11)

OET-RV: 11telling them, “If you all have a king reigning over you, this is what he’ll demand: he will conscript your sons and appoint them as his cavalry or charioteers, or they’ll run as foot-soldiers in front, of his chariot. (SA1 8:11)

1 SAM 8:18מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘because, , of’ morpheme glosses=‘from, because_of, ’ OSHB 1 SAM 8:18 word 4

OET-LV: 18And_you(pl)_will_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_of_your(pl) whom you(pl)_have_chosen to/for_you(pl) and_not YHWH he_will_answer you(pl) in_the_day (the)_that.   (SA1_8:18)

OET-RV: 18When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.” (SA1 8:18)

1 SAM 9:12לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB 1 SAM 9:12 word 6

OET-LV: 12And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place.   (SA1_9:12)

OET-RV: 12Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)

1 SAM 9:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 1 SAM 9:15 word 8

OET-LV: 15and_YHWH he_had_uncovered DOM the_ear_of Shəʼēl a_day one to_(the)_face_of/in_front_of/before came Shāʼūl/(Saul) to_say.   (SA1_9:15)

OET-RV: 15On the previous day, Yahweh had quietly told Shemuel, (SA1 9:15)

1 SAM 9:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, me’ OSHB 1 SAM 9:19 word 9

OET-LV: 19And_ Shəʼēl _he_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said I am_the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_you(pl)_will_eat with_me the_day and_I_will_send_you_away in_morning and_all/each/any/every that is_in_your_of_heart I_will_tell to/for_you(fs).   (SA1_9:19)

OET-RV: 19“I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. (SA1 9:19)

1 SAM 9:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 SAM 9:24 word 7

OET-LV: 24And_he_lifted_up the_cook DOM the_thigh and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_part_which_remains set_it to_your_face eat_it if/because to_time it_was_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ Shāʼūl _he_ate with Shəʼēl in_the_day (the)_that.   (SA1_9:24)

OET-RV: 24So the cook lifted the cooked leg and placed it in front of Sha’ul. Then Shemuel told Sha’ul, “Look, this has been reserved for you. Eat it, because it’s been kept until the appointed time when I could call these people together.”
¶ So Sha’ul ate with Shemuel that day, (SA1 9:24)

1 SAM 9:24לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 1 SAM 9:24 word 13

OET-LV: 24And_he_lifted_up the_cook DOM the_thigh and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_part_which_remains set_it to_your_face eat_it if/because to_time it_was_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ Shāʼūl _he_ate with Shəʼēl in_the_day (the)_that.   (SA1_9:24)

OET-RV: 24So the cook lifted the cooked leg and placed it in front of Sha’ul. Then Shemuel told Sha’ul, “Look, this has been reserved for you. Eat it, because it’s been kept until the appointed time when I could call these people together.”
¶ So Sha’ul ate with Shemuel that day, (SA1 9:24)

1 SAM 10:8לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, me’ OSHB 1 SAM 10:8 word 2

OET-LV: 8And_you_will_go_down to/for_my_face/front (the)_Gilgāl and_see/lo/see I am_about_to_come_down to_you to_offer_up burnt_offerings to_sacrifice sacrifices_of peace_offerings seven_of days you_will_wait until I_come to_you and_I_will_make_known to/for_yourself(m) DOM that_which you_will_do.   (SA1_10:8)

OET-RV: 8Then go ahead of me to Gilgal and wait there for seven days, until I get there and tell you what to do. I’ll join you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. (SA1 10:8)

1 SAM 10:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 10:19 word 21

OET-LV: 19And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families.   (SA1_10:19)

OET-RV: 19But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)

1 SAM 10:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 10:25 word 11

OET-LV: 25and_ Shəʼēl _he/it_spoke to the_people DOM the_right[s]_of the_kingship and_he_wrote in_book and_he_set_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Shəʼēl _he_sent_away DOM all_of the_people each_man to_his_own_of_house.   (SA1_10:25)

OET-RV: 25Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home. (SA1 10:25)

1 SAM 11:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 11:15 word 9

OET-LV: 15And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.   (SA1_11:15)

OET-RV: 15So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)

1 SAM 11:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 11:15 word 16

OET-LV: 15And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.   (SA1_11:15)

OET-RV: 15So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)

1 SAM 12:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 12:7 word 5

OET-LV: 7And_now present_yourselves and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM all_of the_righteousness(es)_of YHWH which he_did with_you(pl) and_DOM ancestors_of_your(pl).   (SA1_12:7)

OET-RV: 7Now present yourselves to Yahweh as I confront you all in front of him by telling you about his righteousness that he displayed to you all as well as to your ancestors before you: (SA1 12:7)

1 SAM 13:12וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_face_of’ morpheme glosses=‘and, favor_of’ OSHB 1 SAM 13:12 word 7

OET-LV: 12And_I_said now the_Fəlishtiy they_will_come_down to_me (the)_Gilgāl and_the_face_of YHWH not I_have_entreated and_I_forced_myself and_I_offered_up the_burnt_offering.   (SA1_13:12)

OET-RV: 12then I thought, ‘The Philistines are about to attack us at Gilgal, and I haven’t offered any gift to Yahweh.’ So I forced myself, and offered up the burnt up offering.” (SA1 13:12)

1 SAM 14:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 14:13 word 11

OET-LV: 13And_ Yōnātān _he/it_ascended on hands_of_his and_on feet_of_his and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_behind_him and_they_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_killing behind_him.   (SA1_14:13)

OET-RV: 13So Yonatan climbed up on his hands and feet, with his servant following behind him. Then at the top, Yonatan struck them down with his sword while his servant followed behind and killed them. (SA1 14:13)

1 SAM 15:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 SAM 15:7 word 10

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he_defeated DOM ˊAmālēq from_Ḩₐvīlāh you_come Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim.   (SA1_15:7)

OET-RV: 7Then Sha’ul slaughtered the Amalekites from Havilah to Shur (near Egypt), (SA1 15:7)

1 SAM 15:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 15:33 word 15

OET-LV: 33and_ Shəʼēl _he/it_said just_as it_has_made_childless women sword_of_your so she_will_become_childless from_women mother_of_your and_ Shəʼēl _he_cut_to_pieces DOM ʼAgag to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl.   (SA1_15:33)

OET-RV: 33Then Shemuel told him,
 ⇔ “Just as your sword has made women childless,
 ⇔ so too will your mother be made childless among women.”
§ And Samuel hacked Agag to pieces in front of Yahweh there at Gilgal. (SA1 15:33)

1 SAM 16:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 SAM 16:8 word 6

OET-LV: 8And_ Yishay/(Jesse) _he/it_called to ʼAⱱīnādāⱱ and_he_made_him_pass_by to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl and_he/it_said also (in)_this_one not YHWH he_has_chosen.   (SA1_16:8)

OET-RV: 8Then Yishay called for Abinadab to walk across in front of Shemuel, but he said again, “Yahweh hasn’t chosen that one.” (SA1 16:8)

1 SAM 16:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 16:10 word 5

OET-LV: 10And_ Yishay _he_made_pass_by seven_of his_sons_of_of to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_ Shəʼēl _he/it_said to Yishay not YHWH he_has_chosen (in)_these.   (SA1_16:10)

OET-RV: 10So all up, Yishay made seven of his sons walk across in front of Shemuel, but Shemuel told him, “Yahweh hasn’t chosen any of them.” (SA1 16:10)

1 SAM 16:16לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB 1 SAM 16:16 word 5

OET-LV: 16Let_him_say please master_of_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person who_knows playing on_harp and_it_was when_is on_you a_spirit_of god evil and_he_will_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs).   (SA1_16:16)

OET-RV: 16Let our master please get your servants to find a man who knows how to play the harp. Then, whenever the evil spirit from God is on you, then he’ll play it and it’ll be good for you.” (SA1 16:16)

1 SAM 16:22לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, service_of, my’ OSHB 1 SAM 16:22 word 9

OET-LV: 22And_ Shāʼūl _he_sent to Yishay to_say let_him_stand please Dāvid to/for_my_face/front if/because he_has_found favour in_my_of_eyes.   (SA1_16:22)

OET-RV: 22Sha’ul sent a message back to Yishay, saying, “Let David remain in my service, because I really like him.” (SA1 16:22)

1 SAM 17:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, before_of’ OSHB 1 SAM 17:31 word 7

OET-LV: 31And_they_were_heard the_words/messages which Dāvid he_spoke and_people_told to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and_he_sent_for_him.   (SA1_17:31)

OET-RV: 31So it got around what David was saying, and when Sha’ul heard about it, he sent for him. (SA1 17:31)

1 SAM 17:49פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 SAM 17:49 word 21

OET-LV: 49And_ Dāvid _he_stretched_out DOM his/its_hand into the_bag and_he/it_took from_there a_stone and_he_slung_it and_he_struck DOM the_Philistine to forehead_of_his and_it_sank the_stone in_his_of_forehead and_he_fell on his/its_faces/face ground_to_the.   (SA1_17:49)

OET-RV: 49He slipped his hand into his bag and took out a single stone and slung it towards the Philistine—striking him on the forehead. The stone sank into his forehead and he collapsed forwards onto the ground, (SA1 17:49)

1 SAM 17:57לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 17:57 word 10

OET-LV: 57and_just_as_returned Dāvid from_when_struck_down DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_he_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_the_head_of the_Philistine in_his/its_hand.   (SA1_17:57)

OET-RV: 57Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head. (SA1 17:57)

1 SAM 18:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘by, to / for, presence_of’ OSHB 1 SAM 18:12 word 3

OET-LV: 12And_ Shāʼūl _he_was_afraid from_to/for_face/front/presence Dāvid if/because he_was YHWH with_him/it and_from_with Shāʼūl he_had_turned_aside.   (SA1_18:12)

OET-RV: 12So Sha’ul ended up afraid of David because Yahweh was with him, but was no longer with the king. (SA1 18:12)

1 SAM 18:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, front_of’ OSHB 1 SAM 18:13 word 10

OET-LV: 13And_he_removed_him Shāʼūl from_with_him and_he_appointed_him to_him/it a_commander_of a_thousand and_he/it_went_out and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (SA1_18:13)

OET-RV: 13Then Sha’ul sent him out of the room and appointed him as the commander of a thousand warriors, so he came and went in front of the people. (SA1 18:13)

1 SAM 18:29מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB 1 SAM 18:29 word 4

OET-LV: 29And_ Shāʼūl _he_increased to_be_afraid from_face/in_front_of Dāvid again and_he/it_was Shāʼūl an_enemy DOM Dāvid all_of the_days.   (SA1_18:29)

OET-RV: 29he became more afraid of David, so he remained hostile to David from then on. (SA1 18:29)

1 SAM 19:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘out_of, presence_of’ OSHB 1 SAM 19:10 word 8

OET-LV: 10And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_sought to_strike with_spear (on)_Dāvid and_(on)_wall and_he_escaped from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_struck DOM the_spear in_wall and_Dāvid he_fled and_he_escaped in_night that.   (SA1_19:10)

OET-RV: 10Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night. (SA1 19:10)

1 SAM 19:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 19:24 word 8

OET-LV: 24And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_19:24)

OET-RV: 24He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)

1 SAM 20:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 1 SAM 20:1 word 7

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 20:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 1 SAM 20:1 word 15

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 20:41לְאַפָּיו (ləʼapāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, face’ morpheme glosses=‘on, face_of, his’ OSHB 1 SAM 20:41 word 8

OET-LV: 41The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things.   (SA1_20:41)

OET-RV: 41When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)

1 SAM 21:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, presence_of’ OSHB 1 SAM 21:7 word 15

OET-LV: 7 and_he_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence which_had_been_removed from_to/for_face/front/presence YHWH to_put bread_of heat in/on_day it_was_taken_away.   (SA1_21:7)

OET-RV: 7Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen. (SA1 21:7)

1 SAM 21:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 21:8 word 8

OET-LV: 8 and_there a_man one_of_the_servants_of Shāʼūl/(Saul) in_the_day (the)_that he_was_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name was_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_one_of the_shepherds who belonged_to_Shāʼūl.   (SA1_21:8)

OET-RV: 8David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.” (SA1 21:8)

1 SAM 21:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 SAM 21:11 word 6

OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_fled in_the_day (the)_that from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_went to ʼAkīsh the_king_of Gat.   (SA1_21:11)

OET-RV: 11But Akish’s servants complained to him, “Isn’t that David who’ll become king of Israel? Isn’t he the one they sing about when they dance, chanting, ‘Sha’ul has killed his thousands, and David his tens of thousands?’ ” (SA1 21:11)

1 SAM 21:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 SAM 21:13 word 9

OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_assigned DOM the_words/messages the_these in_his_of_heart and_he_was_afraid exceedingly from_face/in_front_of ʼAkīsh the_king_of Gat.   (SA1_21:13)

OET-RV: 13so he changed his behaviour when he was with them and pretended to be insane. He scratched on wooden doors and let his saliva dribble down his beard. (SA1 21:13)

1 SAM 23:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 23:18 word 4

OET-LV: 18And_they_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived at_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_his_of_house.   (SA1_23:18)

OET-RV: 18Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home. (SA1 23:18)

1 SAM 23:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB 1 SAM 23:24 word 4

OET-LV: 24And_they_arose and_they_went to_Zīf to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_Dāvid and_his_of_men were_in_the_wilderness_of Māˊōn in_ˊArāⱱāh to the_south_of (the)_Yəshimōn.   (SA1_23:24)

OET-RV: 24So they left and returned to Zif ahead of Sha’ul. At that time, David and his men were in the Maon wilderness south of Yeshimon (SA1 23:24)

1 SAM 23:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 SAM 23:26 word 15

OET-LV: 26And_ Shāʼūl _he/it_went from_the_side_of the_mountain from_this and_Dāvid and_his_of_men were_from_the_side_of the_mountain from_this and_he/it_was Dāvid hurrying_away to_go from_face/in_front_of Shāʼūl and_Shāʼūl and_his_of_men were_surrounding (to) Dāvid and_near/to men_of_his to_catch_them.   (SA1_23:26)

OET-RV: 26At one point, Sha’ul was on one side of a hill, and David and his men were on the other side. David was hurrying to get away from Sha’ul, but Sha’ul and his men were trying to surround David and his men to capture them. (SA1 23:26)

1 SAM 24:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 SAM 24:3 word 15

OET-LV: 3 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_took three_of thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went to_seek DOM Dāvid and_his_of_men on the_face_of the_rocks_of the_mountain_goats.   (SA1_24:3)

OET-RV: 3On the way, as they reached the sheep yards, Sha’ul went into a cave to relieve himself, but David and his men were hiding there further inside the cave. (SA1 24:3)

1 SAM 24:9אַפַּיִם (ʼapayim)  contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 1 SAM 24:9 word 19

OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_rose_up after thus and_he/it_went_out wwww from_the and_he/it_called after Shāʼūl to_say my_master the_king and_ Shāʼūl _he_looked behind_him and_ Dāvid _he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down.   (SA1_24:9)

OET-RV: 9and said, “Why do you listen to people when they say that I’m wanting to harm you? (SA1 24:9)

1 SAM 25:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 SAM 25:10 word 17

OET-LV: 10And_ Nāⱱāl _he_answered DOM the_servants_of Dāvid and_he/it_said who is_Dāvid and_who is_the_son_of Yishay/(Jesse) the_day servants they_are_many who_break_ each_one _away from_face/in_front_of master(s)_of_his.   (SA1_25:10)

OET-RV: 10But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who are on the run from their masters. (SA1 25:10)

1 SAM 25:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of, me’ OSHB 1 SAM 25:19 word 4

OET-LV: 19And_she/it_said to_her_of_servants pass_on to/for_my_face/front here_I after_you(pl) will_be_coming and_to_her_of_husband Nāⱱāl not she_told.   (SA1_25:19)

OET-RV: 19and told her servants, “Go ahead with the donkeys. I’ll come along behind you all.” But she didn’t say a word to her husband Nabal. (SA1 25:19)

1 SAM 25:23לְאַפֵּי (ləʼapēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַף’ contextual morpheme glosses=‘to, the_face_of’ morpheme glosses=‘before, faces_of’ OSHB 1 SAM 25:23 word 10

OET-LV: 23And_ ʼAⱱīgayil _she/it_saw DOM Dāvid and_she_made_haste and_she_came_down from_under the_donkey and_she_fell to_the_face_of Dāvid on face_of_her and_she_bowed_down the_ground.   (SA1_25:23)

OET-RV: 23When Abigail saw David, she quickly dismounted from the donkey and fell to her knees in front of David and bowed her face to the ground. (SA1 25:23)

1 SAM 25:23פָּנֶיהָ (pāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, her’ morpheme glosses=‘face_of, her’ OSHB 1 SAM 25:23 word 13

OET-LV: 23And_ ʼAⱱīgayil _she/it_saw DOM Dāvid and_she_made_haste and_she_came_down from_under the_donkey and_she_fell to_the_face_of Dāvid on face_of_her and_she_bowed_down the_ground.   (SA1_25:23)

OET-RV: 23When Abigail saw David, she quickly dismounted from the donkey and fell to her knees in front of David and bowed her face to the ground. (SA1 25:23)

1 SAM 25:35פָּנָיִךְ (pānāyik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘request_of, your’ OSHB 1 SAM 25:35 word 17

OET-LV: 35And_ Dāvid _he/it_took from_her_of_hand DOM that_which she_had_brought to_him/it and_to_her he_said go_up to_peace to_your_of_house see I_have_listened to_your_of_voice and_I_have_lifted_up face_of_your.   (SA1_25:35)

OET-RV: 35Then David accepted the gifts that she had brought for him, and said, “Go back to your house in peace. See, I’ve listened to what you said and granted your request.” (SA1 25:35)

1 SAM 25:41אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 1 SAM 25:41 word 3

OET-LV: 41And_she/it_arose and_she_bowed_down face ground_to_the and_she/it_said here maidservant_of_your will_become_(into)_a_maid to_wash the_feet_of the_servants_of my_master.   (SA1_25:41)

OET-RV: 41She knelt down with her face to the ground and replied, “See, your female servant is ready for washing the feet of my master’s servants like a slave woman.” (SA1 25:41)

1 SAM 26:1פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 SAM 26:1 word 13

OET-LV: 26And_they_came the_Zīfī to Shāʼūl to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself on_the_hill_of (the)_Hakilah on the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (SA1_26:1)

OET-RV: 26One time some Zifites went to Sha’ul at Gibeah and told him, “Isn’t David hiding himself on the Hakilah hill opposite Yeshimon?” (SA1 26:1)

1 SAM 26:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 SAM 26:3 word 7

OET-LV: 3And_ Shāʼūl _he_encamped on_the_hill_of (the)_Hakilah which was_on the_face_of (the)_Yəshimōn on the_way and_Dāvid was_dwelling in_wilderness and_he/it_saw if/because_that he_had_come Shāʼūl after_him to_the_wilderness.   (SA1_26:3)

OET-RV: 3They camped at Hakilah hill (opposite Yeshimon) by the path, but David stayed in the wilderness when he saw the Sha’ul was there trying to get him. (SA1 26:3)

1 SAM 26:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 SAM 26:19 word 20

OET-LV: 19And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other.   (SA1_26:19)

OET-RV: 19Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)

1 SAM 28:14אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 1 SAM 28:14 word 18

OET-LV: 14And_he/it_said to/for_her/it what appearance_of_is_his and_she/it_said a_man old is_coming_up and_he is_wrapped a_robe and_ Shāʼūl _he/it_knew if/because_that was_Shəʼēl it and_he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down.   (SA1_28:14)

OET-RV: 14“What does he look like?” he asked.
¶ “An old man’s appearing,” she said, “wearing a robe.”
¶ Sha’ul knew it was Shemuel, and he knelt down and bowed his face to the ground. (SA1 28:14)

1 SAM 28:22לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB 1 SAM 28:22 word 9

OET-LV: 22And_now listen please also you to_the_voice_of your_maidservant_of_of and_let_me_set to_your_face a_piece_of bread and_eat and_let_it_be in_you(ms) strength if/because you_will_go on_way.   (SA1_28:22)

OET-RV: 22So now, although you’re the king, please listen to your female servant. Let me get you some food, and then eat it to regain your strength for the journey home. (SA1 28:22)

1 SAM 28:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 SAM 28:25 word 2

OET-LV: 25And_she_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and_before_of servants_of_his and_they_ate and_they_arose and_they_went on_night (the)_that.   (SA1_28:25)

OET-RV: 25She placed the food in front of Sha’ul and his servants, and they ate before getting up and going out into the night. (SA1 28:25)

1 SAM 29:8לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, your’ OSHB 1 SAM 29:8 word 14

OET-LV: 8and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in_your_of_servant from_the_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_I_will_fight against_the_enemies_of my_master the_king.   (SA1_29:8)

OET-RV: 8But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?” (SA1 29:8)

1 SAM 30:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ahead_of’ OSHB 1 SAM 30:20 word 8

OET-LV: 20And_ Dāvid _he/it_took DOM all_of the_sheep and_the_cattle they_drove_them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_livestock (the)_that and_they_said this is_the_booty_of Dāvid.   (SA1_30:20)

OET-RV: 20David took all the flocks and herds and they drove them in front of the other livestock, saying, “This is David’s spoil.” (SA1 30:20)

1 SAM 31:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 SAM 31:1 word 7

OET-LV: 31and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa.   (SA1_31:1)

OET-RV: 31Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)

2 SAM 2:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 2:17 word 12

OET-LV: 17And_it_became the_battle severe up_to muchness in_the_day (the)_that and_ ʼAⱱnēr _he_was_defeated and_the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid.   (SA2_2:17)

OET-RV: 17That led on to a very intense battle that day, but Abner and the Israeli men were defeated by David’s servants. (SA2 2:17)

2 SAM 2:22פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB 2 SAM 2:22 word 15

OET-LV: 22And_he_repeated again ʼAⱱnēr to_say to ˊAsāhʼēl turn_aside to/for_yourself(m) from_after_me to/for_what will_I_strike_you towards_land and_how will_I_lift_up face_of_my to Yōʼāⱱ/(Joab) your(ms)_brother/kindred.   (SA2_2:22)

OET-RV: 22so Abner tried again, “Stop chasing me! You’ll force me to kill you, then how could I face your brother Yoav?” (SA2 2:22)

2 SAM 2:24פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 2:24 word 15

OET-LV: 24And_ Yōʼāⱱ _they_pursued and_ʼAⱱīshay after ʼAⱱnēr and_the_sun it_set and_they they_came to the_hill_of ʼAmmāh which is_on the_face_of Giyaaḩ the_way_of the_wilderness_of Giⱱˊōn.   (SA2_2:24)

OET-RV: 24But Yoav and Abishai kept going after Abner. As the sun was setting, they came to the Ammah hill (east of Giah, along the road to the wilderness near Gibeon) (SA2 2:24)

2 SAM 3:13פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB 2 SAM 3:13 word 17

OET-LV: 13And_he/it_said good I I_will_make with_you a_covenant only a_thing one I am_asking from_with_you to_say not you_will_see DOM face_of_my if/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before you_bring DOM Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) when_you_come to_see DOM face_of_my.   (SA2_3:13)

OET-RV: 13Yes, good,” David replied. “I’m happy to come to an agreement with you on one condition: you must bring my wife—Sha’ul’s daughter, Mikal—if you want to be accepted here.” (SA2 3:13)

2 SAM 3:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 3:13 word 20

OET-LV: 13And_he/it_said good I I_will_make with_you a_covenant only a_thing one I am_asking from_with_you to_say not you_will_see DOM face_of_my if/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before you_bring DOM Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) when_you_come to_see DOM face_of_my.   (SA2_3:13)

OET-RV: 13Yes, good,” David replied. “I’m happy to come to an agreement with you on one condition: you must bring my wife—Sha’ul’s daughter, Mikal—if you want to be accepted here.” (SA2 3:13)

2 SAM 3:13פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, me’ OSHB 2 SAM 3:13 word 29

OET-LV: 13And_he/it_said good I I_will_make with_you a_covenant only a_thing one I am_asking from_with_you to_say not you_will_see DOM face_of_my if/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before you_bring DOM Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) when_you_come to_see DOM face_of_my.   (SA2_3:13)

OET-RV: 13Yes, good,” David replied. “I’m happy to come to an agreement with you on one condition: you must bring my wife—Sha’ul’s daughter, Mikal—if you want to be accepted here.” (SA2 3:13)

2 SAM 3:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 SAM 3:31 word 15

OET-LV: 31and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier.   (SA2_3:31)

OET-RV: 31Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)

2 SAM 3:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 3:34 word 9

OET-LV: 34Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it.   (SA2_3:34)

OET-RV: 34He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
 ⇔ He fell like someone disturbing a burglar.
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)

2 SAM 3:35לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 3:35 word 21

OET-LV: 35And_ all_of _it_came the_people to_make_to_eat DOM Dāvid bread while_still the_day and_ Dāvid _he_swore_an_oath to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all_of anything.   (SA2_3:35)

OET-RV: 35Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.” (SA2 3:35)

2 SAM 5:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 5:3 word 14

OET-LV: 3And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them the_king Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_5:3)

OET-RV: 3So with Yahweh as their witness, all the Israeli elders made a formal agreement with David, and they anointed him as king over all Yisrael. (SA2 5:3)

2 SAM 5:20לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 2 SAM 5:20 word 13

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_went in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (SA2_5:20)

OET-RV: 20So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the placeBaal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’). (SA2 5:20)

2 SAM 5:24לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB 2 SAM 5:24 word 14

OET-LV: 24And_let_it_be just_as_you_hear DOM the_sound_of marching in_the_tops_of the_balsam_trees then you_will_act_decisively if/because then YHWH he_has_gone_out to_your_face to_attack (in)_the_camp_of the_Fəlishtiy.   (SA2_5:24)

OET-RV: 24Then when you hear a sound in the tops of the trees that sounds like marching, then you’ll know that Yahweh has gone ahead to strike the Philistines’ camp.” (SA2 5:24)

2 SAM 6:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 SAM 6:4 word 11

OET-LV: 4And_they_carried_it from_the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ which was_on_hill with the_box_of the_ʼElohīm and_ʼAḩyō was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box.   (SA2_6:4)

OET-RV: 4They took it from Abinadab’s house and Ahyo took the lead in front. (SA2 6:4)

2 SAM 6:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:5 word 6

OET-LV: 5And_Dāvid and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) were_playing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on_all_of wood(s)_of fir_trees and_on_harps and_on_lyres and_on_tambourines and_on_rattles and_on_cymbals.   (SA2_6:5)

OET-RV: 5David and all the Israelis were celebrating in God’s presence with wooden harps and lyres, along with tambourines, shakers, and cymbals. (SA2 6:5)

2 SAM 6:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:14 word 5

OET-LV: 14And_Dāvid was_dancing in_all strength to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_Dāvid was_girded an_ephod_of linen.   (SA2_6:14)

OET-RV: 14Then David, wearing a linen apron, danced in front of Yahweh, putting everything into it. (SA2 6:14)

2 SAM 6:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:16 word 19

OET-LV: 16And_it_was the_box_of YHWH coming the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping and_dancing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_she_despised to_him/it in_her_of_heart.   (SA2_6:16)

OET-RV: 16However, as they were entering the city, David’s wife Mikal (Sha’ul’s daughter) looked out the window and saw King David leaping and dancing in front of Yahweh, and she felt only despite for him. (SA2 6:16)

2 SAM 6:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 6:17 word 17

OET-LV: 17And_they_brought DOM the_box_of YHWH and_they_set DOM_him/it in_its_of_place in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_ Dāvid _he/it_ascended burnt_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_peace_offerings.   (SA2_6:17)

OET-RV: 17They took Yahweh’s box and placed it in the middle of the tent that David had erected for it. Then David offered burnt sacrifices to Yahweh, as well as peace offerings. (SA2 6:17)

2 SAM 6:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB 2 SAM 6:21 word 5

OET-LV: 21And_ Dāvid _he/it_said to Mīkāl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_chose (in)_me more_than_of_your_father and_more_than_all_of household_of_his to_appoint DOM_me ruler over the_people_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_play to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (SA2_6:21)

OET-RV: 21It was to thank Yahweh,” David responded, “who chose me (rather than your father and any of his family) by appointing me as leader over Yahweh’s people Yisrael. I was celebrating in front of Yahweh (SA2 6:21)

2 SAM 6:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 6:21 word 22

OET-LV: 21And_ Dāvid _he/it_said to Mīkāl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_chose (in)_me more_than_of_your_father and_more_than_all_of household_of_his to_appoint DOM_me ruler over the_people_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_play to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (SA2_6:21)

OET-RV: 21It was to thank Yahweh,” David responded, “who chose me (rather than your father and any of his family) by appointing me as leader over Yahweh’s people Yisrael. I was celebrating in front of Yahweh (SA2 6:21)

2 SAM 7:16לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 2 SAM 7:16 word 6

OET-LV: 16house_of_your And_it_will_be_established and_your_of_kingdom until perpetuity to_your_face throne_of_your it_will_be established until perpetuity.   (SA2_7:16)

OET-RV: 16Your descendants and your kingdom will remain forever. Your throne will be established forever.’ ” (SA2 7:16)

2 SAM 7:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 7:18 word 5

OET-LV: 18and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I my_master YHWH and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here.   (SA2_7:18)

OET-RV: 18and King David went and sat in front of Yahweh and said, “Who am I, my master Yahweh, and how important is my family that you have brought me to this point? (SA2 7:18)

2 SAM 7:23מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, before_of’ OSHB 2 SAM 7:23 word 21

OET-LV: 23And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods.   (SA2_7:23)

OET-RV: 23What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)

2 SAM 7:29לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB 2 SAM 7:29 word 9

OET-LV: 29And_now be_willing and_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you my_master YHWH you_have_spoken and_from_your_of_blessing the_house_of it_will_be_blessed your_servant_of_of forever.   (SA2_7:29)

OET-RV: 29Now, if it pleases you, bless your servant’s extended family forever, because you yourself, my master Yahweh, have spoken, and from your blessing, your servant’s family will be blessed forever.” (SA2 7:29)

2 SAM 9:6פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 SAM 9:6 word 11

OET-LV: 6And_ Mephibshet _he_came the_son_of Yōnātān the_son_of Shāʼūl to Dāvid and_he_fell on his/its_faces/face and_he_bowed_down and_ Dāvid _he/it_said Oh_Mephibshet and_he/it_said here servant_of_is_your.   (SA2_9:6)

OET-RV: 6Then Yonatan’s son Mefiboshet came to David and fell onto his knees and bowed his face down to the ground, and David said, Mefiboshet.”
¶ “I’m your servant,” he replied. (SA2 9:6)

2 SAM 10:9פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 10:9 word 6

OET-LV: 9And_ Yōʼāⱱ _he/it_saw if/because_that it_was to_him/it the_face_of the_battle from_before and_from_behind and_he_chose from_all the_chosen_men_of in/on/at/with and_he_deployed to_meet ʼArām.   (SA2_10:9)

OET-RV: 9When Yoav saw that he was disadvantaged with enemy lines both in front and behind, he selected certain Israeli warriors and placed them to battle the Aramean mercenaries, (SA2 10:9)

2 SAM 10:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 SAM 10:14 word 8

OET-LV: 14And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshay and_they_came the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_returned from_under the_people_of ˊAmmōn and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_10:14)

OET-RV: 14When the Ammonites saw the Arameans running away, they started retreating from Abishai and went back into the city, so Yoav withdrew from attacking the Ammonites and returned to Yerushalem. (SA2 10:14)

2 SAM 10:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 10:15 word 5

OET-LV: 15And_ ʼArām _he/it_saw if/because_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_themselves together.   (SA2_10:15)

OET-RV: 15When the Arameans realised that they’d been defeated by Yisrael, they assembled all their warriors together again. (SA2 10:15)

2 SAM 10:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 SAM 10:18 word 3

OET-LV: 18And_ ʼArām _it_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven hundred(s) charioteer[s] and_forty thousand horsemen and_DOM Shōⱱāk the_commander_of its_army_of_of he_struck_down and_he/it_died there.   (SA2_10:18)

OET-RV: 18But again the Arameans fled from the Israelis, and David killed seven hundred Aramean charioteers and forty thousand cavalry, and their commander Shobak was struck and died there also. (SA2 10:18)

2 SAM 10:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 10:19 word 8

OET-LV: 19And_ all_of _they_saw the_kings the_servants_of Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_served_them and_ ʼArām _they_saw to_deliver again DOM the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:19)

OET-RV: 19Then all the kings associated with Hadadezer realised they couldn’t defeat Yisrael, so they made peace with the Israelis and served them, and so the Arameans were afraid to try to rescue the Ammonites again. (SA2 10:19)

2 SAM 11:11פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 11:11 word 15

OET-LV: 11And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this.   (SA2_11:11)

OET-RV: 11“The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)

2 SAM 11:15פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 11:15 word 9

OET-LV: 15And_he_wrote in_letter to_say set DOM ʼŪriyyāh to the_front of_the_face_of of_the_battle (the)_severe and_you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_be_struck and_he_will_die.   (SA2_11:15)

OET-RV: 15He’d written, “Place Uriyyah in the front where the fighting is strongest, then fall back from behind him so that he’ll be struck and die.” (SA2 11:15)

2 SAM 14:4אַפֶּיהָ (ʼapeyhā)  Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, her’ morpheme glosses=‘face_of, her’ OSHB 2 SAM 14:4 word 8

OET-LV: 4And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king and_she_fell on face_of_her towards_land and_she_bowed_down and_she/it_said save Oh_king.   (SA2_14:4)

OET-RV: 4So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.” (SA2 14:4)

2 SAM 14:20פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 14:20 word 4

OET-LV: 20(to)_in_order to_change DOM the_face_of the_matter servant_of_your he_did Yōʼāⱱ DOM the_thing the_this and_my_of_master is_wise like_the_wisdom_of the_messenger_of the_ʼElohīm to_know DOM all_of that on_the_earth.   (SA2_14:20)

OET-RV: 20Your servant Yoav set this up to try to remedy the situation. But my master is wise like the wisdom of one of God’s messengers to know everything that’s going on here on earth.” (SA2 14:20)

2 SAM 14:22פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 SAM 14:22 word 4

OET-LV: 22And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of.   (SA2_14:22)

OET-RV: 22Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)

2 SAM 14:24וּפָנַי (ūfānay)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, face’ morpheme glosses=‘and, face_of, my’ OSHB 2 SAM 14:24 word 6

OET-LV: 24and_he/it_said the_king he_will_turn to house_of_his and_my_of_face not he_will_see and_ ʼAⱱīshālōm _he_turned to house_of_his and_the_face_of the_king not he_saw.   (SA2_14:24)

OET-RV: 24but the king said, “He can go around to his house, but he’s to stay right away from me.” So Abshalom lived in his own house, but wasn’t allowed into the palace. (SA2 14:24)

2 SAM 14:24וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB 2 SAM 14:24 word 13

OET-LV: 24and_he/it_said the_king he_will_turn to house_of_his and_my_of_face not he_will_see and_ ʼAⱱīshālōm _he_turned to house_of_his and_the_face_of the_king not he_saw.   (SA2_14:24)

OET-RV: 24but the king said, “He can go around to his house, but he’s to stay right away from me.” So Abshalom lived in his own house, but wasn’t allowed into the palace. (SA2 14:24)

2 SAM 14:28וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB 2 SAM 14:28 word 6

OET-LV: 28and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) two_years days and_the_face_of the_king not he_saw.   (SA2_14:28)

OET-RV: 28Abshalom lived in Yerushalem for two years without ever getting to see the king, (SA2 14:28)

2 SAM 14:32פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 14:32 word 26

OET-LV: 32And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to Yōʼāⱱ here I_sent to_you to_say come here so_that_I_may_send you to the_king to_say to/for_what have_I_come from_Gəshūr was_good to_me still I was_there and_now let_me_see the_face_of the_king and_if there_is in_me iniquity and_he_will_kill_me.   (SA2_14:32)

OET-RV: 32“Listen, I tried to contact you,” Abshalom replied. “I asked you to come here so that I could send you to the king to ask what the point was of bringing me here from Geshur if I can’t see himI might as well have stayed back there. So now, help me to get invited to see the king, and then if I’m considered guilty of a crime, then let him kill me.” (SA2 14:32)

2 SAM 14:33אַפָּיו (ʼapāyv)  Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 SAM 14:33 word 16

OET-LV: 33And_ Yōʼāⱱ _he_went to the_king and_he_told to_him/it and_he/it_called (to) ʼAⱱīshālōm and_he_came to the_king and_he_bowed_down to_him/it on face_of_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_kissed the_king (to)_ʼAⱱīshālōm.   (SA2_14:33)

OET-RV: 33So Yoav went and informed the king, and he called for Abshalom. When he entered, he knelt and bowed his face to the ground in front of the king, and then the king kissed him. (SA2 14:33)

2 SAM 14:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 14:33 word 18

OET-LV: 33And_ Yōʼāⱱ _he_went to the_king and_he_told to_him/it and_he/it_called (to) ʼAⱱīshālōm and_he_came to the_king and_he_bowed_down to_him/it on face_of_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_kissed the_king (to)_ʼAⱱīshālōm.   (SA2_14:33)

OET-RV: 33So Yoav went and informed the king, and he called for Abshalom. When he entered, he knelt and bowed his face to the ground in front of the king, and then the king kissed him. (SA2 14:33)

2 SAM 15:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 SAM 15:14 word 15

OET-LV: 14And_ Dāvid _he/it_said to/from_all/each/any/every servants_of_his who with_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) arise and_let_us_flee if/because not it_will_belong to/for_ourselves an_escape from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm hurry to_go lest he_should_hurry and_he_will_overtake_us and_he_will_thrust on_us DOM (the)_calamity and_he_will_strike_down the_city to_the_mouth_of the_sword.   (SA2_15:14)

OET-RV: 14So David told his servants, “Pack up quickly and let’s get out of here, or else we won’t be able to escape from Abshalom. Be fast in case he’s heading here soon and overtakes us. That would be a massacre and the whole city would die from their swords.” (SA2 15:14)

2 SAM 15:18פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ word gloss=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 15:18 word 21

OET-LV: 18And_all servants_of_his were_passing_by at his/its_hand and_all the_Kerethite[s] and_all the_Pelethite[s] and_all the wwww hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with from wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the.   (SA2_15:18)

OET-RV: 18Then all his servants passed beside him to go ahead, along with his bodyguards (the Kerethites and the Felethites) and six hundred Gittites (from Gat). (SA2 15:18)

2 SAM 15:23פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 15:23 word 17

OET-LV: 23And_all the_earth/land were_weeping a_voice great and_all the_people were_passing_by and_the_king was_passing in_the_wadi_of Qidrōn and_all the_people were_passing_on on the_face_of the_road DOM the_wilderness.   (SA2_15:23)

OET-RV: 23All the people along the road cried when they saw them walking by. The king and all the others crossed the Kidron riverbed and went up the hill toward the wilderness. (SA2 15:23)

2 SAM 16:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 16:19 word 6

OET-LV: 19And_the_second_thing (to)_whom I will_I_serve am_not to_(the)_face_of/in_front_of/before son_of_his just_as I_served to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) so I_will_be before_you.   (SA2_16:19)

OET-RV: 19Besides that, who should I serve? Why shouldn’t I serve my master’s son? Just as I’ve served your father, similarly, I’ll serve you.” (SA2 16:19)

2 SAM 16:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 16:19 word 10

OET-LV: 19And_the_second_thing (to)_whom I will_I_serve am_not to_(the)_face_of/in_front_of/before son_of_his just_as I_served to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) so I_will_be before_you.   (SA2_16:19)

OET-RV: 19Besides that, who should I serve? Why shouldn’t I serve my master’s son? Just as I’ve served your father, similarly, I’ll serve you.” (SA2 16:19)

2 SAM 17:19פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 17:19 word 7

OET-LV: 19And_she/it_took the_woman and_she_spread DOM the_covering over the_face_of the_well and_she_spread_out on/upon/above_him/it the_grain(s) and_not anything it_was_known.   (SA2_17:19)

OET-RV: 19The woman there stretched a covering over the top of the well, and then spread grain over it to dry, so it wasn’t obvious. (SA2 17:19)

2 SAM 18:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 18:7 word 5

OET-LV: 7And_they_were_defeated there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand.   (SA2_18:7)

OET-RV: 7and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day, (SA2 18:7)

2 SAM 18:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 18:9 word 3

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīshālōm _he_was_met to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_ʼAⱱīshālōm was_riding on the_mule and_it_went the_mule under the_branche[s]_of the_terebinth (the)_great his/its_head and_it_was_firm in_terebinth and_he_was_put between the_heavens and_between the_earth/land and_the_mule which was_under_him it_passed_on.   (SA2_18:9)

OET-RV: 9Abshalom happened to meet some of David’s men. He was riding his mule, and when it darted under the think branches of a large terebinth tree, his head got caught in the branches and he was left hanging in the air as the mule kept going. (SA2 18:9)

2 SAM 18:14לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB 2 SAM 18:14 word 6

OET-LV: 14And_ Yōʼāⱱ _he/it_said not thus I_will_wait to_your_face and_he/it_took three spears in_his_of_palm and_he_thrust_them in_the_heart_of ʼAⱱīshālōm still_he was_alive in_the_heart_of the_terebinth.   (SA2_18:14)

OET-RV: 14I’m not going to waste time arguing with you,” Yoav responded, then he took three spears and went and thrust them into Abshalom’s abdomen while he was still alive and dangling from the tree. (SA2 18:14)

2 SAM 18:28לְאַפָּיו (ləʼapāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, face’ morpheme glosses=‘with, face_of, his’ OSHB 2 SAM 18:28 word 9

OET-LV: 28And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king.   (SA2_18:28)

OET-RV: 28Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)

2 SAM 19:5פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 SAM 19:5 word 4

OET-LV: 5 and_the_king he_covered DOM his/its_faces/face and_he_cried_out the_king a_voice great my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my.   (SA2_19:5)

OET-RV: 5Then Yoav went to the house where the king was and said, “Today you’ve made your followers feel ashamed—the ones who saved your life today and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and your slave-wives. (SA2 19:5)

2 SAM 19:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 2 SAM 19:9 word 16

OET-LV: 9 and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king is_sitting in_gate and_ all_of _it_came the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_his_of_tents.   (SA2_19:9)

OET-RV: 9and over time, people all across Yisrael began to quarrel and say, “The king rescued us from the plans of our enemies including the Philistines, but now he’s left Israel and fled away from Abshalom. (SA2 19:9)

2 SAM 19:14לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, my’ OSHB 2 SAM 19:14 word 18

OET-LV: 14 and_to_ˊAmāsāʼ you(pl)_will_say am_not bone_of_my and_my_of_flesh are_you thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).   (SA2_19:14)

OET-RV: 14In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.” (SA2 19:14)

2 SAM 19:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 19:18 word 17

OET-LV: 18 and_one_thousand man with_him/it of_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_five_of teen sons_of_his and_twenty servants_of_his with_him/it and_they_rushed_ahead the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (SA2_19:18)

OET-RV: 18They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan (SA2 19:18)

2 SAM 19:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 19:19 word 14

OET-LV: 19 and_it_passed_over the_ford to_bring_over DOM the_household_of the_king and_to_do the_good in_his_of_eyes and_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king when_he_passed in_Yardēn.   (SA2_19:19)

OET-RV: 19and begged the king, “May my master not consider me guilty, and don’t keep thinking about the terrible thing your servant dig on the day that my master the king left Jerusalem—don’t brood over it (SA2 19:19)

2 SAM 21:1פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 SAM 21:1 word 13

OET-LV: 21and_he/it_was a_famine in_the_days_of Dāvid three years year after year and_ Dāvid _he/it_sought DOM the_face_of YHWH and_ YHWH _he/it_said because_of Shāʼūl/(Saul) and_near/to the_house_of (the)_blood(s) on that he_put_to_death DOM the_Giⱱˊōnites.   (SA2_21:1)

OET-RV: 21During David’s reign, there was a three-year famine. David inquired from Yahweh who said, “Sha’ul and his family have blood on their hands, because he killed the Gibeonites.” (SA2 21:1)

2 SAM 21:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 SAM 21:9 word 6

OET-LV: 9And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s).   (SA2_21:9)

OET-RV: 9He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)

2 SAM 23:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 SAM 23:11 word 17

OET-LV: 11and_was_after_him Shammāʼ the_son_of ʼĀgēʼ the_Hₐrārī and_ the_Fəlishtiy _they_were_gathered to_community and_it_became there the_portion_of the_field full lentils and_the_people it_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA2_23:11)

OET-RV: 11Then there was Agge’s son Shamma, the Hararite. The Philistines had assembled in formation where there happened to be a field full of lentils. The Israelis fled from the Philistines (SA2 23:11)

2 SAM 24:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 SAM 24:4 word 13

OET-LV: 4And_ the_message_of _it_prevailed the_king to Yōʼāⱱ and_over the_commanders_of the_army and_ Yōʼāⱱ _he/it_went_out and_commanders_of the_army to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_enrol DOM the_people DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_24:4)

OET-RV: 4However, the king insisted, so even though Yoav and the army commanders disagreed, at the king’s command they set off to count the Israeli people. (SA2 24:4)

2 SAM 24:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 SAM 24:13 word 19

OET-LV: 13And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message.   (SA2_24:13)

OET-RV: 13Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)

2 SAM 24:20אַפָּיו (ʼapāyv)  Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 SAM 24:20 word 14

OET-LV: 20And_ ʼAravnāh _he_looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_he_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to_the.   (SA2_24:20)

OET-RV: 20When Aravnah looked out and saw the king and his servants approaching, he went out and fell to his knees in front of the king and bowed his face to the ground. (SA2 24:20)

1 KI 1:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 1:2 word 10

OET-LV: 2And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king.   (KI1_1:2)

OET-RV: 2so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)

1 KI 1:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 1 KI 1:23 word 8

OET-LV: 23And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the.   (KI1_1:23)

OET-RV: 23and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)

1 KI 1:23אַפָּיו (ʼapāyv)  Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 KI 1:23 word 13

OET-LV: 23And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the.   (KI1_1:23)

OET-RV: 23and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)

1 KI 1:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 1 KI 1:28 word 10

OET-LV: 28and_he_answered the_king Dāvid and_he/it_said summon to_me (to) sheⱱaˊ and_she_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_1:28)

OET-RV: 28Then King David said, “Call Batsheva back in.” So she came back into the king’s room and stood in front of him. (KI1 1:28)

1 KI 1:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 1:28 word 13

OET-LV: 28and_he_answered the_king Dāvid and_he/it_said summon to_me (to) sheⱱaˊ and_she_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_1:28)

OET-RV: 28Then King David said, “Call Batsheva back in.” So she came back into the king’s room and stood in front of him. (KI1 1:28)

1 KI 1:31אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 1 KI 1:31 word 4

OET-LV: 31And_ Bath- _she_bowed_low sheⱱaˊ face ground and_she_bowed_down to/for_the_king and_she/it_said my_master may_he_live the_king Dāvid to_vanishing_point.   (KI1_1:31)

OET-RV: 31Batsheva knelt down and bowed her face to the floor and said, “May my master, the king David live forever.” (KI1 1:31)

1 KI 1:32לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 1 KI 1:32 word 14

OET-LV: 32and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me (to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Nātān the_prophet and_(to)_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_1:32)

OET-RV: 32Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room. (KI1 1:32)

1 KI 1:50מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 1:50 word 3

OET-LV: 50And_ʼAdoniyyāh he_was_afraid from_face/in_front_of Shəlomoh and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar.   (KI1_1:50)

OET-RV: 50Adoniyyah himself was now afraid of what Shelomoh would do, so he went to the sacred tent and held on to the horns of the altar. (KI1 1:50)

1 KI 2:4לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 2:4 word 16

OET-LV: 4So_that he_may_establish YHWH DOM message_of_his which he_spoke on_me to_say if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front in_faithfulness in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_2:4)

OET-RV: 4so that Yahweh’s promise to me that he’d keep one of my descendants on Yisrael’s throne, will stand because he gave the condition, ‘If your descendants will obey me and worship me in truth with all their hearts and with all their souls.’ (KI1 2:4)

1 KI 2:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 2:7 word 14

OET-LV: 7and_to_the_sons_of Barzillay the_Gilˊādite you_will_do loyalty and_they_will_be among_those_who_eat_of your_table_of_of if/because thus they_drew_near to_me when_I_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm your(ms)_brother/kindred.   (KI1_2:7)

OET-RV: 7However, return loyal kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and invite them to join you at your table because they helped me when I was fleeing from your brother Abshalom. (KI1 2:7)

1 KI 2:16פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘faces_of, me’ OSHB 1 KI 2:16 word 10

OET-LV: 16And_now a_petition one I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM face_of_my and_she/it_said to_him/it speak.   (KI1_2:16)

OET-RV: 16So now, I have only one thing to request from you—please don’t refuse me.”
¶ “Go on,” she said. (KI1 2:16)

1 KI 2:17פָּנָיִךְ (pānāyik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘faces_of, you’ OSHB 1 KI 2:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_said speak please to_Shəlomoh the_king if/because not he_will_turn_away DOM face_of_your and_may_he_give to_me DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to/for_(a)_woman.   (KI1_2:17)

OET-RV: 17He said, “Please speak to Shelomoh the king because he wouldn’t refuse you. Ask him to give me Avishag the Shunammite as my wife.” (KI1 2:17)

1 KI 2:20פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘faces_of, me’ OSHB 1 KI 2:20 word 11

OET-LV: 20And_she/it_said a_petition one small I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM face_of_my and_he/it_said to/for_her/it the_king ask my_mother_of_Oh if/because not I_will_turn_away DOM face_of_your.   (KI1_2:20)

OET-RV: 20Then she said, “I have one small request for you. Please don’t say you won’t do it
¶ What’s your request, my mother,” the king responded, “because I couldn’t refuse you.” (KI1 2:20)

1 KI 2:20פָּנָיִךְ (pānāyik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘faces_of, you’ OSHB 1 KI 2:20 word 21

OET-LV: 20And_she/it_said a_petition one small I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM face_of_my and_he/it_said to/for_her/it the_king ask my_mother_of_Oh if/because not I_will_turn_away DOM face_of_your.   (KI1_2:20)

OET-RV: 20Then she said, “I have one small request for you. Please don’t say you won’t do it
¶ What’s your request, my mother,” the king responded, “because I couldn’t refuse you.” (KI1 2:20)

1 KI 2:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 2:26 word 23

OET-LV: 26and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my.   (KI1_2:26)

OET-RV: 26Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)

1 KI 2:45לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 2:45 word 8

OET-LV: 45And_the_king Shəlomoh will_be_blessed and_the_throne_of Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity.   (KI1_2:45)

OET-RV: 45But despite what you yelled out, Yahweh will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.” (KI1 2:45)

1 KI 3:6לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘to / for, face / front, you’ OSHB 1 KI 3:6 word 13

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_said you you_have_done with servant_of_your Dāvid father_of_my covenant_loyalty great just_as he_walked to_your_face in_faithfulness and_in_righteousness and_in_uprightness_of heart with_you and_you_have_kept to_him/it DOM the_covenant_loyalty (the)_great the_this and_you_have_given to_him/it a_son who_sits on throne_of_his as_day (the)_this.   (KI1_3:6)

OET-RV: 6Shelomoh replied, “You yourself showed incredible loyalty to your servant David, my father, because he walked in faithfulness and obedience in front of you, and did what he believed you wanted. And you’ve maintained this loyalty towards him and you allowed him to have a son sitting on his throne as I am today. (KI1 3:6)

1 KI 3:12לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 1 KI 3:12 word 14

OET-LV: 12Here I_do according_to_of_your_words/messages here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_understanding that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you.   (KI1_3:12)

OET-RV: 12then I’ve done what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you. (KI1 3:12)

1 KI 3:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 3:15 word 8

OET-LV: 15and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his.   (KI1_3:15)

OET-RV: 15Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)

1 KI 3:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 3:22 word 19

OET-LV: 22And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_3:22)

OET-RV: 22“No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)

1 KI 3:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 3:24 word 8

OET-LV: 24and_he/it_said the_king take to_me a_sword and_they_brought the_drought//sword/knife to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_3:24)

OET-RV: 24Then he ordered, “Get me a sword.” So they brought a sword to the king. (KI1 3:24)

1 KI 3:28מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 3:28 word 10

OET-LV: 28And_ all_of _they_heard Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_judgement which he_had_judged the_king and_they_saw from_face/in_front_of the_king if/because they_saw if/because_that the_wisdom_of god was_within_of_him for_doing justice.   (KI1_3:28)

OET-RV: 28All Yisrael eventually heard about this case that the king had judged, and they felt an awesome respect for him because they saw that he had God’s wisdom to do justice within him. (KI1 3:28)

1 KI 5:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB 1 KI 5:17 word 14

OET-LV: 17 you you_know DOM Dāvid father_of_my if/because_that not he_was_able to_build a_house for_the_name_of YHWH his/its_god from_face/in_front_of the_war which they_had_surrounded_him until gave YHWH DOM_them under the_soles_of my_feet_of_of.   (KI1_5:17)

OET-RV: 17The king commanded them to quarry large, valuable blocks of dressed stone for the temple foundations. (KI1 5:17)

1 KI 6:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 6:3 word 3

OET-LV: 3And_the_porch on the_face_of the_temple_of the_house was_twenty cubit[s] length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_ten by_cubit breadth_of_its on the_face_of the_house.   (KI1_6:3)

OET-RV: 3The five-metre wide porch on the front was the same length as the temple width, so nine metres long. (KI1 6:3)

1 KI 6:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 6:3 word 10

OET-LV: 3And_the_porch on the_face_of the_temple_of the_house was_twenty cubit[s] length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_ten by_cubit breadth_of_its on the_face_of the_house.   (KI1_6:3)

OET-RV: 3The five-metre wide porch on the front was the same length as the temple width, so nine metres long. (KI1 6:3)

1 KI 6:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 6:3 word 17

OET-LV: 3And_the_porch on the_face_of the_temple_of the_house was_twenty cubit[s] length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_ten by_cubit breadth_of_its on the_face_of the_house.   (KI1_6:3)

OET-RV: 3The five-metre wide porch on the front was the same length as the temple width, so nine metres long. (KI1 6:3)

1 KI 6:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 6:21 word 11

OET-LV: 21And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_overlaid DOM the_house from_within gold pure_gold and_he_made_pass with_chains_of gold to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room and_he_overlaid_it gold.   (KI1_6:21)

OET-RV: 21Then Shelomoh overlaid the main room with pure gold, and he hung gold chains crossing across the entrance to the inner room that was overlaid with gold. (KI1 6:21)

1 KI 7:6פְּנֵיהֶם (pənēyhem)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, their’ morpheme glosses=‘front_of, them’ OSHB 1 KI 7:6 word 13

OET-LV: 6And_DOM the_porch_of the_pillars he_made was_fifty cubit[s] length_of_its and_thirty cubit[s] breadth_of_its and_a_porch was_on face_of_their and_pillars and_a_canopy were_on face_of_their.   (KI1_7:6)

OET-RV: 6He made his covered porch with pillars. It was twenty-three metres long and fourteen metres wide. (KI1 7:6)

1 KI 7:6פְּנֵיהֶֽם (pənēyhem)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, their’ morpheme glosses=‘front_of, them’ OSHB 1 KI 7:6 word 17

OET-LV: 6And_DOM the_porch_of the_pillars he_made was_fifty cubit[s] length_of_its and_thirty cubit[s] breadth_of_its and_a_porch was_on face_of_their and_pillars and_a_canopy were_on face_of_their.   (KI1_7:6)

OET-RV: 6He made his covered porch with pillars. It was twenty-three metres long and fourteen metres wide. (KI1 7:6)

1 KI 7:42פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 7:42 word 19

OET-LV: 42And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two_of rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars.   (KI1_7:42)

OET-RV: 42the four hundred pomegranates with each pillar having two strings of one hundred of them placed over them, (KI1 7:42)

1 KI 7:49לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 7:49 word 7

OET-LV: 49And_DOM the_lampstands five from_the_right and_five from_the_left to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room gold pure_gold and_the_blossom and_the_lamps and_the_tongs gold.   (KI1_7:49)

OET-RV: 49the ten pure gold lampstands that were placed five on each side of the entrance to the inner room, along with the gold flowers, lamps, and tongs, (KI1 7:49)

1 KI 8:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 8:5 word 9

OET-LV: 5And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (KI1_8:5)

OET-RV: 5King Shelomoh and all the Israelis who were there, walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many. (KI1 8:5)

1 KI 8:8פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 8:8 word 9

OET-LV: 8And_they_were_long the_poles and_ the_heads_of _they_were_visible of_the_poles from the_holy_place on the_face_of the_innermost_room and_not they_were_visible to_the_outside and_they_were there until the_day (the)_this.   (KI1_8:8)

OET-RV: 8The poles were very long and the ends of them could be seen from the entrance to that inner room, but otherwise they couldn’t be seen from the outside, and they’re still there to this day. (KI1 8:8)

1 KI 8:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB 1 KI 8:11 word 6

OET-LV: 11And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.   (KI1_8:11)

OET-RV: 11and the priests were unable to stand to minister because of the cloud, because Yahweh’s presence had filled his temple. (KI1 8:11)

1 KI 8:14פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 KI 8:14 word 4

OET-LV: 14And_he_turned the_king DOM his/its_faces/face and_he/it_blessed DOM all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) was_standing.   (KI1_8:14)

OET-RV: 14Then while all the people stood there, the king turned around and pronounced a blessing on all Yisrael, (KI1 8:14)

1 KI 8:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:22 word 3

OET-LV: 22and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his the_heavens.   (KI1_8:22)

OET-RV: 22Then Shelomoh stood between Yahweh’s altar and all the gathered Israelis, and held his arms up towards the sky (KI1 8:22)

1 KI 8:23לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 1 KI 8:23 word 18

OET-LV: 23And_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_your(pl)_of_servants who_walk to_your_face in_all heart_of_their.   (KI1_8:23)

OET-RV: 23and prayed, “Yahweh, the god of Yisrael, there’s no god like you in the heavens above or here on the earth below, keeping the agreement and showing loyal affection to your servants, the ones who serve you with honest devotion. (KI1 8:23)

1 KI 8:25לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 8:25 word 30

OET-LV: 25And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me.   (KI1_8:25)

OET-RV: 25Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)

1 KI 8:28לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB 1 KI 8:28 word 17

OET-LV: 28And_you_will_turn to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplication_of_his Oh_YHWH god_of_my to_listen to the_cry_entreaty and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying to_your_face the_day.   (KI1_8:28)

OET-RV: 28But still, please give attention to your servant’s prayer and my request for favour, Yahweh my god. Please listen to my humble prayer that your servant is praying to you today (KI1 8:28)

1 KI 8:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:31 word 12

OET-LV: 31DOM that_which he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_it_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this.   (KI1_8:31)

OET-RV: 31“When someone is accused of sinning against his neighbour and says on oath that the accusation is false, and makes that oath in front of your altar here in this temple, (KI1 8:31)

1 KI 8:33לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:33 word 4

OET-LV: 33when_are_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy that they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return to_you and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_you in_house (the)_this.   (KI1_8:33)

OET-RV: 33When your people Yisrael are defeated by an enemy because they’ve sinned against you, and they turn back to you and confess your name and pray, and plead for favour toward you in this temple, (KI1 8:33)

1 KI 8:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB 1 KI 8:46 word 13

OET-LV: 46If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to the_land_of the_enemy distant or near.   (KI1_8:46)

OET-RV: 46“If they disobey you (because everyone sins) and you’re angry with them and cause them to be defeated by their enemies, and then they get taken prisoner and led away to the enemy’s country (even a far away country), (KI1 8:46)

1 KI 8:50לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 1 KI 8:50 word 13

OET-LV: 50And_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed against_you and_you_will_give_them (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_they_will_have_compassion_on_them.   (KI1_8:50)

OET-RV: 50Forgive your people who’ve disobeyed you and forgive the wicked things that they’ve done. Help their captors to be compassionate to them, (KI1 8:50)

1 KI 8:54מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 1 KI 8:54 word 13

OET-LV: 54and_he/it_was just_as_had_finished Shəlomoh/(Solomon) to_pray to YHWH DOM all_of the_prayer and_the_supplication (the)_this he_stood_up from_to/for_face/front/presence the_altar_of YHWH from_bowing_down on knees_of_his and_his_of_palms were_spread_out the_heavens.   (KI1_8:54)

OET-RV: 54Once Shelomoh was finished praying this prayer and request for favour to Yahweh, he stood up from bowing on his knees with his palms spread out toward the heavens in front of Yahweh’s altar, (KI1 8:54)

1 KI 8:59לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 8:59 word 6

OET-LV: 59And_may_they_be words/messages_of_my these which I_have_sought_favour to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH near to YHWH god_of_our by_day and_night for_doing the_justice_of his_servant_of_of and_the_justice_of his_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) a_matter_of a_day in_its_day.   (KI1_8:59)

OET-RV: 59May this prayer of mine pleading for Yahweh’s favour, be remembered by our god Yahweh day and night—to protect both his servant and his people Yisrael as each day requires, (KI1 8:59)

1 KI 8:62לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 8:62 word 7

OET-LV: 62And_the_king and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (KI1_8:62)

OET-RV: 62Then the king and all the Israelis offered sacrifices to Yahweh, (KI1 8:62)

1 KI 8:64לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 8:64 word 9

OET-LV: 64In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (KI1_8:64)

OET-RV: 64On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)

1 KI 8:64לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 8:64 word 26

OET-LV: 64In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (KI1_8:64)

OET-RV: 64On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)

1 KI 8:65לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 8:65 word 17

OET-LV: 65And_he/it_made Shəlomoh at_time (the)_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_Ləⱱōʼ Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our seven_of days and_seven_of days four- teen day[s].   (KI1_8:65)

OET-RV: 65Then Shelomoh and Israelis from all over the country celebrated in front of Yahweh at that timepeople from Lebo-Hamat in the far north down to the Egyptian border in the far south—one week, then a second week—a total of fourteen days. (KI1 8:65)

1 KI 9:3לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 9:3 word 11

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to_him/it I_have_heard DOM prayer_of_your and_DOM supplication_of_your which you_have_sought_favour to/for_my_face/front I_have_consecrated DOM the_house the_this which you_have_built by_putting name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_my_of_heart there all_of the_days.   (KI1_9:3)

OET-RV: 3and said, “I’ve heard your prayer and your plea for favour requested from me. I’ve declared that this residence that you built is holy by associating my name with it forever, and my eyes and my heart will constantly be there. (KI1 9:3)

1 KI 9:4לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 1 KI 9:4 word 4

OET-LV: 4And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in_integrity_of heart and_in_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) regulations_of_my and_my_of_judgements you_will_observe.   (KI1_9:4)

OET-RV: 4And as for you, if you’ll behave with godliness just like your father David lived with total dedication and honesty, by following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgements, (KI1 9:4)

1 KI 9:7פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘sight_of, my’ OSHB 1 KI 9:7 word 17

OET-LV: 7And_I_will_cut_off DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_surface_of the_soil which I_have_given to/for_them and_DOM the_house which I_have_consecrated for_my_of_name I_will_send_away from_under face_of_my and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was (into)_a_byword and_(into)_a_taunt in_all the_peoples.   (KI1_9:7)

OET-RV: 7then I’ll cut Yisrael off from the land that I’ve given them and from the temple that’s dedicated to my name—I’ll send them far away, and Yisrael will become an example and a laughing stock among all the other countries. (KI1 9:7)

1 KI 9:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 9:25 word 16

OET-LV: 25And_ Shəlomoh _he_offered_up three times in_year burnt_offerings and_peace_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_he_made_smoke with_him/it which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_completed DOM the_house.   (KI1_9:25)

OET-RV: 25Shelomoh offered burnt offerings and peace offerings three times that year on the altar that he’d built for Yahweh, and he burnt incense to Yahweh with it, and he completed the temple. (KI1 9:25)

1 KI 10:8לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB 1 KI 10:8 word 7

OET-LV: 8How_blessed people_of_are_your how_blessed your_servants these who_stand to_your_face continually who_hear DOM wisdom_of_your.   (KI1_10:8)

OET-RV: 8Your men are so fortunate and especially your servants who are always standing in front of you and able to hear the wise things that you say. (KI1 10:8)

1 KI 10:24פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 10:24 word 5

OET-LV: 24And_all the_earth/land were_seeking DOM the_face_of Shəlomoh to_hear DOM wisdom_of_his which he_had_put god in_his_of_heart.   (KI1_10:24)

OET-RV: 24and even people from distant countries would come to see Shelomoh to listen to the wisdom that God had given him. (KI1 10:24)

1 KI 11:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 11:7 word 11

OET-LV: 7then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ on_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn.   (KI1_11:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. (KI1 11:7)

1 KI 11:36לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, face / front, me’ OSHB 1 KI 11:36 word 12

OET-LV: 36And_to_his_of_son I_will_give a_tribe one so_as to_belong a_lamp to_Dāvid servant_of_my all_of the_days to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen to_me to_put name_of_my there.   (KI1_11:36)

OET-RV: 36I’ll give Shelomoh’s son one tribe to rule so that one of David’s descendants will always rule in my chosen city Yerushalem because it’s associated with my name. (KI1 11:36)

1 KI 12:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 KI 12:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he still_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_ Yārāⱱəˊām _he/it_sat_down//remained//lived in_Miʦrayim.   (KI1_12:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Yisrael. (KI1 12:2)

1 KI 12:30לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 12:30 word 7

OET-LV: 30And_he/it_was the_thing the_this (into)_sin and_they_went the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_one to Dān.   (KI1_12:30)

OET-RV: 30This caused the people to sin, and some people went up as far as the one in Dan. (KI1 12:30)

1 KI 13:6פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 13:6 word 10

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 13:6פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 13:6 word 22

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 14:9לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 1 KI 14:9 word 6

OET-LV: 9And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your.   (KI1_14:9)

OET-RV: 9However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)

1 KI 14:24מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 14:24 word 12

OET-LV: 24And_also male_cult_prostitute[s] he_was in/on_the_earth they_did according_to_all_of the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:24)

OET-RV: 24There were also male prostitutes associated with them, and the Israelis did the same abhorrent things as the nations that Yahweh had removed ahead of their entering the land. (KI1 14:24)

1 KI 17:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 17:3 word 11

OET-LV: 3Go from_here and_you_will_turn (for_yourself) eastward and_you_will_hide_yourself at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn/(Jordan).   (KI1_17:3)

OET-RV: 3Get away from here and travel eastward towards the Kerit stream that enters the Yordan river to hide. (KI1 17:3)

1 KI 17:5פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 KI 17:5 word 11

OET-LV: 5And_he/it_went and_he/it_made according_to_the_message_of YHWH and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn.   (KI1_17:5)

OET-RV: 5So he did what Yahweh told him, and went and lived by the Kerit stream near the Yordan. (KI1 17:5)

1 KI 18:7פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 KI 18:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_was ˊOⱱadyāh on_way and_see/lo/see ʼĒliyyāh to_meet_him and_he_recognized_him and_he_fell on his/its_faces/face and_he/it_said you is_this my_master ʼĒliyyāh.   (KI1_18:7)

OET-RV: 7While Ovadyah was on a path, Eliyah came to meet him. Ovadyah recognised him and fell to his knees with his face to the ground, and asked, “Is it really you, my master Eliyah?” (KI1 18:7)

1 KI 18:42פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 KI 18:42 word 13

OET-LV: 42And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went_up to_eat and_to_drink and_ʼĒliyyāh he_went_up to the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he_bent_down towards_land and_he/it_assigned his/its_faces/face between knees_of_his.   (KI1_18:42)

OET-RV: 42So Ahav got ready and had something to eat and drink, but Eliyah went further up Mt. Karmel and squatted with his face down between his knees (KI1 18:42)

1 KI 18:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 KI 18:46 word 9

OET-LV: 46And_the_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_he_girded_up loins_of_his and_he_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI1_18:46)

OET-RV: 46Yahweh gave Eliyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel. (KI1 18:46)

1 KI 19:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 19:11 word 5

OET-LV: 11And_he/it_said go_out and_you_will_stand on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_see/lo/see YHWH was_passing_by and_spirit great and_strong was_tearing_out mountains and_breaking rocks to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH not was_in_wind YHWH and_after the_wind an_earthquake not was_in_earthquake YHWH.   (KI1_19:11)

OET-RV: 11Then Yahweh said, “Go out and stand on the mountain in front of me, Yahweh. Then look, I’m about to go past you.” Then there was an incredibly strong wind that hit the mountain and broke off bits of rock that then shattered. But Yahweh wasn’t in the wind, and after the wind there was an earthquake but Yahweh wasn’t in the earthquake either. (KI1 19:11)

1 KI 19:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 KI 19:11 word 17

OET-LV: 11And_he/it_said go_out and_you_will_stand on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_see/lo/see YHWH was_passing_by and_spirit great and_strong was_tearing_out mountains and_breaking rocks to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH not was_in_wind YHWH and_after the_wind an_earthquake not was_in_earthquake YHWH.   (KI1_19:11)

OET-RV: 11Then Yahweh said, “Go out and stand on the mountain in front of me, Yahweh. Then look, I’m about to go past you.” Then there was an incredibly strong wind that hit the mountain and broke off bits of rock that then shattered. But Yahweh wasn’t in the wind, and after the wind there was an earthquake but Yahweh wasn’t in the earthquake either. (KI1 19:11)

1 KI 19:13פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 KI 19:13 word 5

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_heard ʼĒliyyāh and_he_wrapped his/its_faces/face in_his_of_cloak and_he/it_went_out and_he_stood the_entrance_of the_cave and_see/lo/see to_him/it a_voice and_he/it_said what is_to_you here Oh_ʼĒliyyāh.   (KI1_19:13)

OET-RV: 13When Eliyah heard that, he wrapped his cloak around his face and went out and stood at the opening of the cave, and he heard a voice ask him, “Why are you here, Eliyah?” (KI1 19:13)

1 KI 21:4פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 KI 21:4 word 26

OET-LV: 4And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went to house_of_his sullen and_furious on the_message which he_had_spoken to_him/it Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_inheritance_of my_ancestors_of_of and_he_lay_down on bed_of_his and_he_turned DOM his/its_faces/face and_not he_ate food.   (KI1_21:4)

OET-RV: 4So Ahav went back to his palace bitter and angry because of Navot’s refusal to turn over the land. He refused to eat and went to bed with his face towards the wall, (KI1 21:4)

1 KI 21:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 KI 21:26 word 13

OET-LV: 26And_he_acted_abominably exceedingly to_go after the_idols according_to_all that they_had_done the_ʼAmorī whom he_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_21:26)

OET-RV: 26He also behaved disgustingly by worshipping idols like the Amorites had done before Yahweh removed them from the land as the Israelis entered. (KI1 21:26)

1 KI 22:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 KI 22:21 word 4

OET-LV: 21And_he/it_went_out the_spirit and_it_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I I_will_deceive_him and_ YHWH _he/it_said to_him/it how.   (KI1_22:21)

OET-RV: 21Then a spirit came out and stood in front of Yahweh and offered to deceive the king, and Yahweh asked him how he intended to do it. (KI1 22:21)

2 KI 3:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 KI 3:14 word 11

OET-LV: 14And_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_him if/because if_not the_face_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I am_lifting_up if I_will_look to_you and_if I_will_see_you.   (KI2_3:14)

OET-RV: 14As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. (KI2 3:14)

2 KI 3:24מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB 2 KI 3:24 word 11

OET-LV: 24And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_arose and_they_attacked DOM Mōʼāⱱ and_they_fled from_their_face/front and_they_attacked (in)_it and_they_defeated DOM Mōʼāⱱ.   (KI2_3:24)

OET-RV: 24But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. (KI2 3:24)

2 KI 4:29פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 KI 4:29 word 22

OET-LV: 29And_he/it_said to_Gēyḩₐ gird_up loins_of_your and_take staff_of_my in_your_of_hand and_go if/because you_will_meet anyone not you_must_bless_him and_because/when he_will_bless_you anyone not you_must_answer_him and_you_will_put staff_of_my on the_face_of the_lad.   (KI2_4:29)

OET-RV: 29Then he told Gehazi, “Tuck in your robe and take my staff in your hand, and go quickly. If you meet anyone, just keep going and don’t stop to bless them, and if someone blesses you, don’t stop to answer them. When you get there, lay my staff on the young man’s face.” (KI2 4:29)

2 KI 4:31פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 KI 4:31 word 8

OET-LV: 31And_Gēyḩₐ he_passed_on before_them and_he/it_assigned DOM the_staff on the_face_of the_lad and_there_was_not a_sound and_there_was_not attentiveness and_he_went_back to_meet_him and_he_told to_him/it to_say not he_has_awakened the_lad.   (KI2_4:31)

OET-RV: 31However, Gehazi had gone ahead and he put the staff on the young man’s face, but he didn’t open his eyes or make a sound. So he returned to meet Elisha and told him that the young man didn’t wake up. (KI2 4:31)

2 KI 4:43לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 4:43 word 6

OET-LV: 43And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough.   (KI2_4:43)

OET-RV: 43“How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)

2 KI 5:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 5:1 word 9

OET-LV: 5and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease.   (KI2_5:1)

OET-RV: 5Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)

2 KI 5:1פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB 2 KI 5:1 word 12

OET-LV: 5and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease.   (KI2_5:1)

OET-RV: 5Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)

2 KI 5:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, ’ OSHB 2 KI 5:2 word 10

OET-LV: 2And_ʼArām they_had_gone_out marauding_bands and_they_had_taken_captive from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) a_girl young and_it_became to_(the)_face_of/in_front_of/before the_wife_of Naˊₐmān.   (KI2_5:2)

OET-RV: 2Previously troops that had been sent out from Aram, had taken a young Israeli girl captive and she had become Na’aman’s wife’s servant. (KI2 5:2)

2 KI 5:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 5:3 word 6

OET-LV: 3And_she/it_said to mistress_of_her would_that my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before the_prophet who is_in_Shomrōn then he_will_deliver DOM_him/it from_his_skin_of_disease.   (KI2_5:3)

OET-RV: 3One day she said to her mistress, “I wish that my master would go and see the prophet who lives in Shomron, and then he would cure him of his leprosy.” (KI2 5:3)

2 KI 6:1לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 2 KI 6:1 word 13

OET-LV: 6and_ the_sons_of _they_said of_the_prophets to ʼElīshāˊ here please the_place where we are_dwelling there to_your_face it_is_too_cramped for_us.   (KI2_6:1)

OET-RV: 6One day, the prophets-in-training said to Elisha, “Please look, The place where we’re sitting to learn from you is too narrow to fit us all in. (KI2 6:1)

2 KI 8:11פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘faces_of, his’ OSHB 2 KI 8:11 word 3

OET-LV: 11And_he_set DOM his/its_faces/face and_he/it_assigned until was_ashamed and_ the_man_of _he_wept the_ʼElohīm.   (KI2_8:11)

OET-RV: 11Then Elisha stared at him until Haza’el felt embarrassed, and then the man of God started to cry. (KI2 8:11)

2 KI 8:15פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 KI 8:15 word 9

OET-LV: 15And_he/it_was from_the_next_day and_he/it_took the_coverlet and_he_dipped_it in_water and_he_spread_it_out over his/its_faces/face and_he/it_died and_ Ḩₐʼēl _he_became_king in_place_of_him.   (KI2_8:15)

OET-RV: 15the very next day, Haza’el dipped Ben-Hadad’s blanket in water and held it over his face until he died, and then Haza’el started to reign in his place. (KI2 8:15)

2 KI 9:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, ’ OSHB 2 KI 9:14 word 17

OET-LV: 14And_ Yēhūʼ _he_conspired the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy against Yəhōrām/(Joram) and_Yəhōrām he_had_been watching at gilˊād he and_all Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām.   (KI2_9:14)

OET-RV: 14So Yehu (the son of Nimshi’s son, Yehoshafat) conspired against Yoram. Yoram was busy with the army guarding Ramot-Gilead from King Haza’el of Aram. (KI2 9:14)

2 KI 9:32פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 KI 9:32 word 2

OET-LV: 32And_he_lifted_up face_of_his to the_window and_he/it_said who is_with_me who and_they_looked_down to_him/it two three court-officials.   (KI2_9:32)

OET-RV: 32Yehu looked up at the window and called out, “Who is with me? Who?” And two or three servants poked their heads out windows and looked down to him. (KI2 9:32)

2 KI 11:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 KI 11:2 word 25

OET-LV: 2And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death.   (KI2_11:2)

OET-RV: 2However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)

2 KI 11:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 KI 11:18 word 19

OET-LV: 18And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH.   (KI2_11:18)

OET-RV: 18Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)

2 KI 12:18פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 KI 12:18 word 12

OET-LV: 18 then Ḩₐʼēl he_went_up the_king_of ʼArām and_he_fought on Gat and_he_captured_it and_ Ḩₐʼēl _he/it_assigned his/its_faces/face to_go_up on Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_12:18)

OET-RV: 18Yehudah’s King Yoash took all the sacred things that his ancestors Yehoshafat and Yehoram and Ahazyah, the previous kings of Yehudah, had consecrated and his sacred things, and all of the gold that was found in Yahweh’s temple treasuries and in the king’s palace, and he sent them to Aram’s King Haza’el who then cancelled his planned attack on Yerushalem. (KI2 12:18)

2 KI 13:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 KI 13:4 word 4

OET-LV: 4And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām.   (KI2_13:4)

OET-RV: 4Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)

2 KI 13:14פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘faces_of, him’ OSHB 2 KI 13:14 word 15

OET-LV: 14and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM sickness_of_his which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_wept on his/its_faces/face and_he_said my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen.   (KI2_13:14)

OET-RV: 14Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!” (KI2 13:14)

2 KI 13:23פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB 2 KI 13:23 word 19

OET-LV: 23And_ YHWH _he_showed_favour_to DOM_them and_he_had_compassion_on_them and_he_turned to_them on_account_of covenant_of_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing to_destroy_them and_not he_threw_them from_under his/its_faces/face until now.   (KI2_13:23)

OET-RV: 23but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day. (KI2 13:23)

2 KI 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 14:12 word 3

OET-LV: 12And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (KI2_14:12)

OET-RV: 12However, Yehudah was overcome by Yisrael, and its warriors had to flee home from the battlefield. (KI2 14:12)

2 KI 16:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 KI 16:3 word 16

OET-LV: 3And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also DOM his/its_son he_made_pass in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH DOM_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_16:3)

OET-RV: 3Actually he followed the behaviour of the kings of Yisrael, and he even sacrificed his son as a burnt offering like they do in the nations that Yahweh hated and which Yahweh had driven out of the land as the Israelis had entered. (KI2 16:3)

2 KI 16:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 2 KI 16:14 word 5

OET-LV: 14And_DOM the_altar_of the_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_brought_near from_with the_face_of the_house from_between the_altar and_from_between the_house_of YHWH and_he/it_gave DOM_him/it on the_side_of the_altar northward.   (KI2_16:14)

OET-RV: 14He got the bronze altar that had been dedicated to Yahweh moved back away from the temple and placed beside the newer, bigger altar. (KI2 16:14)

2 KI 16:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 KI 16:14 word 9

OET-LV: 14And_DOM the_altar_of the_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_brought_near from_with the_face_of the_house from_between the_altar and_from_between the_house_of YHWH and_he/it_gave DOM_him/it on the_side_of the_altar northward.   (KI2_16:14)

OET-RV: 14He got the bronze altar that had been dedicated to Yahweh moved back away from the temple and placed beside the newer, bigger altar. (KI2 16:14)

2 KI 16:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB 2 KI 16:18 word 14

OET-LV: 18And_DOM the_covered_structure_of of_the_sabbath which people_had_built in_house and_DOM the_entrance_of the_king (the)_outer he_removed the_house_of YHWH from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_16:18)

OET-RV: 18He also removed the canopy that had been built at the temple for use on the Rest Days, and blocked up the king’s outer entrance to the temple so that the Assyrian king couldn’t use it. (KI2 16:18)

2 KI 17:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 KI 17:8 word 7

OET-LV: 8And_they_had_walked in_the_customs_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_done.   (KI2_17:8)

OET-RV: 8and imitating the customs of the people groups who Yahweh had driven out of the country ahead of them. They had also followed their kings in doing evil things. (KI2 17:8)

2 KI 17:11מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB 2 KI 17:11 word 9

OET-LV: 11And_they_made_smoke there in_all the_high_places like_nations which he_had_taken_into_exile YHWH from_their_face/front and_they_did things evil to_provoke_to_anger DOM YHWH.   (KI2_17:11)

OET-RV: 11and they’d burnt incense there on all those hilltops just like the people groups that Yahweh had driven off the land ahead of them—doing those evil things had made Yahweh angry. (KI2 17:11)

2 KI 17:18פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB 2 KI 17:18 word 7

OET-LV: 18And_ YHWH _he_was_angry very with_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_removed_them from_under his/its_faces/face not anyone_was_left only the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) for_him/it_being_alone.   (KI2_17:18)

OET-RV: 18So that’s why Yahweh had become very angry at the northern kingdom of Yisrael and caused them to be removed from the land. Only the Southern kingdom of Yehudah remained, (KI2 17:18)

2 KI 17:23פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB 2 KI 17:23 word 8

OET-LV: 23Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this.   (KI2_17:23)

OET-RV: 23and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day. (KI2 17:23)

2 KI 18:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 KI 18:22 word 20

OET-LV: 22And_because/when you(pl)_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_18:22)

OET-RV: 22Ah, but he might tell me that he’s trusting in your god Yahweh to help you all. If so, I’d ask him if he isn’t the one whose hilltop shrines King Hizkiyah demolished when he told you people in Yerushalem and all Yehudah that you have to worship at the altar there? (KI2 18:22)

2 KI 18:24פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 KI 18:24 word 4

OET-LV: 24And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen.   (KI2_18:24)

OET-RV: 24If you can’t do that, how could you all possibly repel even one of our army units? Haha, but of course you trust in Egypt to supply chariots and horsemen. (KI2 18:24)

2 KI 19:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, face_of’ OSHB 2 KI 19:6 word 13

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr DOM_me.   (KI2_19:6)

OET-RV: 6he told them, “This is what you all should tell your master: Yahweh says that you needn’t be afraid of what you heard when those young men from the Assyrian king insulted him. (KI2 19:6)

2 KI 19:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB 2 KI 19:14 word 13

OET-LV: 14And_ Ḩizqiyyāh _he/it_took DOM the_letters from_the_hand_of the_messengers and_he_read_them and_he/it_ascended the_house_of YHWH and_he_spread_it_out Ḩizqiyyāh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (KI2_19:14)

OET-RV: 14Hizkiyah took the letter that the messengers had brought and read it, then he went up to the temple and spread it out in front of Yahweh (KI2 19:14)

2 KI 19:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, face_of’ OSHB 2 KI 19:15 word 3

OET-LV: 15and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.   (KI2_19:15)

OET-RV: 15and prayed to him, “Yahweh the god of Yisrael, who lives above the winged creatures. You alone are God—the one over all the kingdoms of the earth. You yourself made the heavens and the earth. (KI2 19:15)

2 KI 19:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 KI 19:26 word 14

OET-LV: 26And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_scorching to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (KI2_19:26)

OET-RV: 26Their inhabitants will be powerless—dismayed and ashamed.
 ⇔ They’ll be as vulnerable as plants in the countryside,
 ⇔ or like the grass that grows on the rooftops—
 ⇔ they wilt and wither before they can grow tall. DOUBLE-CHECK (KI2 19:26)

2 KI 20:2פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 KI 20:2 word 3

OET-LV: 2And_he_turned DOM his/its_faces/face to the_wall and_he_prayed to YHWH to_say.   (KI2_20:2)

OET-RV: 2But Hizkiyah rolled over to face the wall and prayed to Yahweh, (KI2 20:2)

2 KI 20:3לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 2 KI 20:3 word 8

OET-LV: 3Please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.   (KI2_20:3)

OET-RV: 3“Oh Yahweh, please remember that I’ve served you faithfully, and done what you asked with total sincerity.” Then Hizkiyah cried loudly. (KI2 20:3)

2 KI 21:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 KI 21:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil like the evil behaviour of the people groups that Yahweh had driven out of the region ahead of the Israelis. (KI2 21:2)

2 KI 21:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB 2 KI 21:9 word 13

OET-LV: 9And_not they_listened and_he_misled_them Mənashsheh for_doing DOM (the)_evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:9)

OET-RV: 9But they didn’t listen and Menashsheh led them astray to do more evil things even than the people groups that Yahweh had destroyed as the people had entered the region. (KI2 21:9)

2 KI 21:13פָּנֶֽיהָ (pāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, it’ OSHB 2 KI 21:13 word 21

OET-LV: 13And_I_will_stretch_out over Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_measuring-line_of Shomrōn and_DOM the_levelling_tool_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_wipe_clean DOM Yərūshālam/(Jerusalem) just_as someone_wipes_clean DOM the_bowl he_wipes_it_clean and_he_turns_it_over on face_of_its.   (KI2_21:13)

OET-RV: 13I’ll use the same tape measure for Yerushalem that I used for Shomron (Samaria), and I’ll use the same plumb line that I used for Ahab’s extended family. I’ll wipe Yerushalem away, just like someone dries a bowl—they wipe it dry and then turn it upside down. (KI2 21:13)

2 KI 22:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 KI 22:10 word 13

OET-LV: 10And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_gave to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he_read_it_aloud Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI2_22:10)

OET-RV: 10Then he added, “And the priest Hilkiyyah gave me a scroll.” Then he read it out loud to King Yoshiyyah. (KI2 22:10)

2 KI 22:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 KI 22:19 word 5

OET-LV: 19Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_face/in_front_of YHWH when_you_heard that_which I_had_spoken on the_place the_this and_on its_of_inhabitants to_be (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_you_tore DOM clothes_of_your and_she/it_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (KI2_22:19)

OET-RV: 19because you’re open to learn and because you humbled yourself in front of Yahweh when you heard my promise that this place and its inhabitants would become a horror and a curse, and because you’ve torn your clothes and wept in front of me, then Yahweh said that he’s taken notice of you. (KI2 22:19)

2 KI 23:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 KI 23:3 word 8

OET-LV: 3And_he_stood the_king at the_pillar and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep commands_of_his and_DOM testimonies_of_his and_DOM regulations_of_his in_all the_heart and_on/over_all the_being to_establish DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this which_were_written on the_scroll the_this and_ all_of _it_took_its_stand the_people in_covenant.   (KI2_23:3)

OET-RV: 3Then the king stood by the pillar and he made a commitment in front of Yahweh to follow Yahweh and to obey his commands and testimonies and statutes with all sincerity, and with every desire to respect the words of that agreement that had been written on that scroll. All the people were also included in that commitment. (KI2 23:3)

2 KI 23:13פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 KI 23:13 word 5

OET-LV: 13And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king.   (KI2_23:13)

OET-RV: 13The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)

2 KI 23:27פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘sight_of, my’ OSHB 2 KI 23:27 word 8

OET-LV: 27And_ YHWH _he/it_said also DOM Yəhūdāh I_will_remove from_under face_of_my just_as I_removed DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_reject DOM the_city (the)_this which I_chose DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_house which I_said it_will_be name_of_my there.   (KI2_23:27)

OET-RV: 27and Yahweh said, “I will also remove Yehudah out of my sight, just like I removed Yisrael. I’ll also reject this city of Yerushalem that I chose, as well as the house where I’d said that my name would be established.” (KI2 23:27)

2 KI 24:3פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘sight_of, his’ OSHB 2 KI 24:3 word 9

OET-LV: 3Surely on the_mouth_of YHWH it_happened in_Yəhūdāh to_remove_it from_under his/its_faces/face for_the_sins_of Mənashsheh according_to_all that he_had_done.   (KI2_24:3)

OET-RV: 3Those things troubled Yehudah at Yahweh’s command to remove them out of his sight because of all of King Menashsheh’s sins (KI2 24:3)

2 KI 24:20פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB 2 KI 24:20 word 12

OET-LV: 20If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) until he_threw_out DOM_them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel.   (KI2_24:20)

OET-RV: 20Because Yahweh was still very angry, he had the people of Yerushalem and all Yehudah driven away out of his sight.
¶ Then Tsedkiyyah rebelled against the Babylonian king. (KI2 24:20)

2 KI 25:19פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘(of)_the_face_of’ word gloss=‘faces_of’ OSHB 2 KI 25:19 word 15

OET-LV: 19And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city.   (KI2_25:19)

OET-RV: 19From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)

2 KI 25:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘of, presence_of’ OSHB 2 KI 25:26 word 13

OET-LV: 26And_ all_of _they_arose the_people from_the_small and_unto the_great and_the_commanders_of the_armies and_they_came Miʦrayim/(Egypt) if/because they_were_afraid from_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy.   (KI2_25:26)

OET-RV: 26After that, all the people, with or without any official status, along with the army commanders fled to Egypt because they were afraid of what the Babylonians might do to them. (KI2 25:26)

1 CHR 1:43לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 1 CHR 1:43 word 7

OET-LV: 43and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh.   (CH1_1:43)

OET-RV: 43These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)

1 CHR 5:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 1 CHR 5:10 word 13

OET-LV: 10And_in_the_days_of Shāʼūl/(Saul) they_made war with the_Hagrī and_they_fell by_their_of_hand and_they_lived in_their_of_tents on all_of the_face_of the_east of_Gilˊād.   (CH1_5:10)

OET-RV: 10(In the days of King Shaul, they’d battled with the Hagrites and defeated them, so then they’d lived in their tents all over eastern Gilead.) (CH1 5:10)

1 CHR 6:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 1 CHR 6:17 word 3

OET-LV: 17 and_they_were serving to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of the_tent_of meeting with_song until built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_stood according_to_of_their_custom on service_of_their.   (CH1_6:17)

OET-RV: 17The names of Gershon’s sons were Libni and Shimei. (CH1 6:17)

1 CHR 10:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 10:1 word 7

OET-LV: 10and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa.   (CH1_10:1)

OET-RV: 10Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)

1 CHR 11:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 11:3 word 13

OET-LV: 3And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Shəʼēl/(Samuel).   (CH1_11:3)

OET-RV: 3So all the Israeli elders went to the king at Hevron, and David made a solemn agreement with them at Hevron in front of Yahweh. Then they anointed David as king over Yisrael in accordance with Yahweh’s message that was given through the prophet Shemuel (Samuel). (CH1 11:3)

1 CHR 11:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 11:13 word 18

OET-LV: 13He he_was with Dāvid at dammim and_the_Fəlishtiy they_were_gathered there for_battle and_it_became the_portion_of the_field full barley(s) and_the_people they_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (CH1_11:13)

OET-RV: 13He was with David at Pas-Dammim when the Philistines had assembled there for battle near a part of the countryside where barley was growing. At first, the Israelis fled from the Philistines, (CH1 11:13)

1 CHR 12:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 1 CHR 12:1 word 8

OET-LV: 12and_these the_(ones_who)_went to Dāvid to_Tsiqlag/(Ziklag) still he_was_kept_back from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_they were_among_warriors who_helped_of the_war.   (CH1_12:1)

OET-RV: 12These were the men who joined David in Tsiklag, when he was banished from Kish’s son, Shaul’s presence. (They were among the warriors who assisted David in battle (CH1 12:1)

1 CHR 13:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 13:8 word 5

OET-LV: 8And_Dāvid and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_playing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm in_all strength and_on_songs and_on_harps and_on_lyres and_on_tambourines and_on_cymbals and_on_trumpets.   (CH1_13:8)

OET-RV: 8and David and all Yisrael were celebrating in front of God with all their energy, and with songs, and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets. (CH1 13:8)

1 CHR 13:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 13:10 word 14

OET-LV: 10And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ˊUzzāʼ and_he_struck_him_down on that he_had_stretched_out his/its_hand on the_box and_he/it_died there to_(the)_face_of/in_front_of/before god.   (CH1_13:10)

OET-RV: 10That made Yahweh very angry with Uzzah, and he struck him down because he had reached out to touch the box, and he died right there in front of God. (CH1 13:10)

1 CHR 14:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB 1 CHR 14:15 word 14

OET-LV: 15And_let_it_be just_as_you_hear DOM the_sound_of (the)_marching in_the_tops_of the_balsam_trees then you_will_go_out in_battle if/because he_has_gone_out the_ʼElohīm to_your_face to_attack DOM the_camp_of the_Fəlishtiy.   (CH1_14:15)

OET-RV: 15When you hear the sound of the marching in the tops of the balsam trees, that’s when you should attack, because God will have gone out ahead of you to strike down the Philistine army.” (CH1 14:15)

1 CHR 15:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 1 CHR 15:24 word 11

OET-LV: 24And_Shəⱱanyāh and_Yōshāfāţ/(Joshaphat) and_Nətanʼēl and_ˊAmāsāʼi and_Zəkaryāh and_Bəyāh and_ʼElīˊezer the_priests who_blew_a_trumpet on_trumpets to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_ʼElohīm and ʼₑdōm and_Yəḩiyyāh/(Jehiah) gatekeepers for_box.   (CH1_15:24)

OET-RV: 24The priests Shevanyah, Yoshafat, Netanel, Amasai, Zekaryah, Benayah, and Eliezer were the ones who blew trumpets in front of God’s sacred chest. Oved-Edom and Yehiyyah also guarded the sacred chest. (CH1 15:24)

1 CHR 16:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 16:1 word 16

OET-LV: 16and_they_brought DOM the_box_of the_ʼElohīm and_they_set DOM_him/it in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_they_brought_near burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (CH1_16:1)

OET-RV: 16Then they brought in the god’s box and put it in the middle of the tent that David had erected for it, and they offered burnt offerings and peace offerings in front of God. (CH1 16:1)

1 CHR 16:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_gave to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH some_of the_Lēviyyiy servants and_to_make_remembrance and_to_give_thanks and_to_praise to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_16:4)

OET-RV: 4Then David appointed some Levites to minister in front of Yahweh’s box and to commemorate and to thank and to praise Yisrael’s god Yahweh. (CH1 16:4)

1 CHR 16:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:6 word 6

OET-LV: 6And_Bəyāh and_Yaḩₐʼēl/(Jahaziel) the_priests with_trumpets continually to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm.   (CH1_16:6)

OET-RV: 6Benayah and Yahaziel the priests regularly blew trumpets regularly in front the box containing God’s agreement. (CH1 16:6)

1 CHR 16:11פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 1 CHR 16:11 word 5

OET-LV: 11Seek YHWH and_his_of_strength seek face_of_his continually.   (CH1_16:11)

OET-RV: 11Ask Yahweh to help you and give you his strength.
 ⇔ ≈ Always be asking for his direction. (CH1 16:11)

1 CHR 16:33מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 1 CHR 16:33 word 5

OET-LV: 33Then the_trees_of they_will_shout_for_joy of_the_forest from_to/for_face/front/presence YHWH if/because he_is_coming to_judge DOM the_earth/land.   (CH1_16:33)

OET-RV: 33Then the trees in the forests should shout happily when Yahweh comes,
 ⇔ because he is coming to judge the world. (CH1 16:33)

1 CHR 16:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:37 word 3

OET-LV: 37and_he_left there to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant of_YHWH (to)_ʼĀşāf and_(to)_his_of_relatives to_serve to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box continually to_the_matter_of a_day in_its_day.   (CH1_16:37)

OET-RV: 37Then David went away from where Yahweh’s box had been placed. Asaph and his brothers were left to minister in front of the box continuallyeach day depending on the occasion, (CH1 16:37)

1 CHR 16:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 16:37 word 10

OET-LV: 37and_he_left there to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant of_YHWH (to)_ʼĀşāf and_(to)_his_of_relatives to_serve to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box continually to_the_matter_of a_day in_its_day.   (CH1_16:37)

OET-RV: 37Then David went away from where Yahweh’s box had been placed. Asaph and his brothers were left to minister in front of the box continuallyeach day depending on the occasion, (CH1 16:37)

1 CHR 16:39לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 CHR 16:39 word 6

OET-LV: 39And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_his_of_relatives the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH at_place which was_in_Giⱱˊōn.   (CH1_16:39)

OET-RV: 39Also Tsadok the priest and his relatives the priests were at the front of Yahweh’s tabernacle at the high place which was in Gibeon (CH1 16:39)

1 CHR 17:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 17:16 word 5

OET-LV: 16and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I Oh_YHWH god and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here.   (CH1_17:16)

OET-RV: 16Then king David went in and sat in front of Yahweh, and asked, “Who am I, Yahweh God, and what is my family, that you’ve brought me to this point? (CH1 17:16)

1 CHR 17:21מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 17:21 word 19

OET-LV: 21And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.   (CH1_17:21)

OET-RV: 21There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)

1 CHR 17:27לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, sight_of, you’ OSHB 1 CHR 17:27 word 9

OET-LV: 27And_now you_are_willing to_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you Oh_YHWH you_have_blessed_it and_it_will_be_blessed forever.   (CH1_17:27)

OET-RV: 27Then you’ve now decided to bless your servant’s family to be forever in front of you, because you, Yahweh, have blessed us and so we’ll be blessed forever. (CH1 17:27)

1 CHR 19:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, near_of’ OSHB 1 CHR 19:7 word 14

OET-LV: 7And_they_hired to/for_them two and_thirty thousand chariot[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh and_DOM people_of_his and_they_came and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Mēydəⱱāʼ and_the_sons of_ˊAmmōn they_gathered from_their_of_cities and_they_came for_battle.   (CH1_19:7)

OET-RV: 7They hired 32,000 chariots, as well as the king of Maakah and his army. They all came and set up their camps near Meydeva, plus they were joined by the Ammonites themselves coming out of their cities ready for battle. (CH1 19:7)

1 CHR 19:10פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ word gloss=‘lines_of’ OSHB 1 CHR 19:10 word 5

OET-LV: 10And_ Yōʼāⱱ _he/it_saw if/because_that it_was the_face_of the_battle to_him/it before and_behind and_he_chose from_all chosen_man in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_deployed to_meet ʼArām.   (CH1_19:10)

OET-RV: 10Yoav quickly realised that he’d have to fight on two fronts, so he chose Yisrael’s best warriors and set them out to face the Arameans (Syrians), (CH1 19:10)

1 CHR 19:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB 1 CHR 19:14 word 6

OET-LV: 14And_ Yōʼāⱱ _he_drew_near and_the_people which with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼArām for_battle and_they_fled from_before_of_him.   (CH1_19:14)

OET-RV: 14So Yoav advanced his troops to attack the Arameans, but the Arameans fled away from them. (CH1 19:14)

1 CHR 19:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 19:15 word 10

OET-LV: 15And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_19:15)

OET-RV: 15When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)

1 CHR 19:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 19:16 word 5

OET-LV: 16and_ ʼArām _he/it_saw if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent messengers and_they_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_Shōfāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them.   (CH1_19:16)

OET-RV: 16When the Arameans saw that they were defeated by Yisrael, they sent messengers to bring more Arameans from across the Euphrates river, led by Shofak, the commander of Hadadezer’s army. (CH1 19:16)

1 CHR 19:18מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 1 CHR 19:18 word 3

OET-LV: 18And_ ʼArām _it_fled from_to/for_face/front/presence Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven_of thousand(s) charioteer[s] and_forty thousand man on_foot and_DOM Shōfāk the_commander_of the_army he_killed.   (CH1_19:18)

OET-RV: 18But the Arameans fled away from the Israelis, and David killed seven thousand chariot drivers and forty thousand men on foot, as well as killing Shofak their army commander. (CH1 19:18)

1 CHR 19:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 19:19 word 6

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_saw of_Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Dāvid and_they_served_him and_not ʼArām it_was_willing to_deliver DOM the_people_of ˊAmmōn again.   (CH1_19:19)

OET-RV: 19When Hadadezer’s servants saw that Yisrael had defeated them, they made peace with David and became his subjects, so Aram (Syria) wasn’t willing to help the Ammonites militarily any more. (CH1 19:19)

1 CHR 21:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 1 CHR 21:12 word 9

OET-LV: 12Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message.   (CH1_21:12)

OET-RV: 12either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)

1 CHR 21:21אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 1 CHR 21:21 word 15

OET-LV: 21And_ Dāvid _he_came to ʼĀrənān and_ ʼĀrənān _he_looked and_he/it_saw DOM Dāvid and_he/it_went_out from the_threshing_floor and_he_bowed_down to_Dāvid face ground_to_the.   (CH1_21:21)

OET-RV: 21When David arrived there, Ornan saw him and left the threshing floor and knelt in front of David and bowed his face to the ground. (CH1 21:21)

1 CHR 21:30מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB 1 CHR 21:30 word 10

OET-LV: 30And_not Dāvid he_was_able to_go before_it to_ god _seek if/because he_was_terrified from_face/in_front_of the_sword_of the_messenger_of YHWH.   (CH1_21:30)

OET-RV: 30David wasn’t able to go there to ask God’s direction because he was terrified of Yahweh’s messenger’s sword. (CH1 21:30)

1 CHR 22:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 1 CHR 22:5 word 22

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said Shəlomoh/(Solomon) son_of_my is_a_youth and_weak and_the_house to_build to/for_YHWH is_to_make_great (to)_upwards for_a_name and_for_honour to/from_all/each/any/every the_lands I_will_prepare please to_him/it and_ Dāvid _he_prepared to_increase_in_number to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (CH1_22:5)

OET-RV: 5David said, “My son Shelomoh (Solomon) is young and tender, and the house to be built for Yahweh must be impressive for the sake of his reputation and for beauty in all the lands so I’ll prepare for it now.” So David prepared a large amount before he died. (CH1 22:5)

1 CHR 22:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 CHR 22:18 word 16

OET-LV: 18Not is_YHWH god_of_your(pl) with_you(pl) and_has_he_given_rest to/for_you(pl) from_round_about if/because he_has_given in_my_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_it_has_been_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of people_of_his.   (CH1_22:18)

OET-RV: 18“Isn’t Yahweh your god with you all, and hasn’t he given peace to you all from all around, because he’s allowed me to take control of this region, and this area has been subdued with the help of Yahweh and his people. (CH1 22:18)

1 CHR 23:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 23:13 word 15

OET-LV: 13the_sons_of ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_ ʼAhₐron _he_was_separated to_consecrate_it a_holy_one_of holy_ones he and_his_of_descendants until perpetuity to_make_smoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until perpetuity.   (CH1_23:13)

OET-RV: 13Amram’s sons were Aharon and Mosheh (Aaron and Moses). Aharon and his future male descendants were permanently appointed to consecrate the most sacred things, to burn incense, to minister to Yahweh, and to bless his name. (CH1 23:13)

1 CHR 23:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 23:31 word 12

OET-LV: 31And_to/for_all offering_up burnt_offerings to/for_YHWH for_sabbaths for_moons and_for_feasts by_number according_to_the_ordinance on_them continually to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (CH1_23:31)

OET-RV: 31They would also do that on the rest days, and at the new moon celebrations and during the other religious festivals. There were regulations about how many of them must always be on duty serving Yahweh. (CH1 23:31)

1 CHR 24:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 1 CHR 24:2 word 4

OET-LV: 2And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār.   (CH1_24:2)

OET-RV: 2but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests. (CH1 24:2)

1 CHR 24:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 24:6 word 8

OET-LV: 6and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār.   (CH1_24:6)

OET-RV: 6Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)

1 CHR 24:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 24:31 word 9

OET-LV: 31And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young.   (CH1_24:31)

OET-RV: 31They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites. (CH1 24:31)

1 CHR 29:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB 1 CHR 29:15 word 4

OET-LV: 15If/because are_sojourners we to_your_face and_resident_aliens like_all_of ancestors_of_our are_like_shadow days_of_our on the_earth/land and_there_is_not hope.   (CH1_29:15)

OET-RV: 15because we’re just strangers on the earth in your eyes, and foreign guests like all our ancestors. Our time on the earth is like a shadow without any permanence. (CH1 29:15)

1 CHR 29:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 1 CHR 29:22 word 3

OET-LV: 22And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest.   (CH1_29:22)

OET-RV: 22They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)

2 CHR 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 1:5 word 11

OET-LV: 5And_the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪ the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_he_sought_it Shəlomoh and_the_assembly.   (CH2_1:5)

OET-RV: 5The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there. (CH2 1:5)

2 CHR 1:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 1:6 word 7

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of (the)_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which was_to_the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.   (CH2_1:6)

OET-RV: 6So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed one thousand burnt offerings on it. (CH2 1:6)

2 CHR 1:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 2 CHR 1:10 word 7

OET-LV: 10Now wisdom and_knowledge give to_me so_that_I_may_go_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_so_that_I_may_come if/because who will_he_judge DOM people_of_your the_this (the)_great.   (CH2_1:10)

OET-RV: 10Give me wisdom and knowledge now as I come and go in front of these people, because who could make good judgements for this great people of yours?” (CH2 1:10)

2 CHR 1:12לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of, you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 2 CHR 1:12 word 16

OET-LV: 12The_wisdom and_the_knowledge is_given to/for_you(fs) and_wealth and_riches and_honour I_will_give to/for_you(fs) which not it_belonged thus to_kings who to_your_face and_after_you not it_will_belong thus.   (CH2_1:12)

OET-RV: 12then I’ll give you that wisdom and knowledge, along with wealth and riches and fame. You’ll have more than any king that preceded you or any that follows.” (CH2 1:12)

2 CHR 1:13מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, in, front_of’ OSHB 2 CHR 1:13 word 7

OET-LV: 13And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_went to_place which was_at_Gibeon Yərūshālam/(Jerusalem) from_to/for_face/front/presence the_tent_of meeting and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_1:13)

OET-RV: 13Then Shelomoh left the sacred tent at Gibeon and returned to Yerushalem, where he reigned over Yisrael. (CH2 1:13)

2 CHR 3:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 3:4 word 4

OET-LV: 4And_the_porch which was_on the_face_of the_length on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_the_height was_one_hundred and_twenty and_he_overlaid_it from_within gold pure.   (CH2_3:4)

OET-RV: 4and the nine metre long front entrance porch was nine metres high. Shelomoh overlaid the inside walls with pure gold. (CH2 3:4)

2 CHR 3:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 3:4 word 7

OET-LV: 4And_the_porch which was_on the_face_of the_length on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_the_height was_one_hundred and_twenty and_he_overlaid_it from_within gold pure.   (CH2_3:4)

OET-RV: 4and the nine metre long front entrance porch was nine metres high. Shelomoh overlaid the inside walls with pure gold. (CH2 3:4)

2 CHR 3:8פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 3:8 word 8

OET-LV: 8and_he/it_made DOM the_house_of the_holy_place_of the_holy_places length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_its_of_breadth was_cubits twenty and_he_overlaid_it gold fine to_talents six hundred(s).   (CH2_3:8)

OET-RV: 8Then he made the most sacred room inside the temple. It was nine metres long (the full width of the temple) and the same width. He overlaid it with thirty kilograms pure gold (beaten into thin sheets). (CH2 3:8)

2 CHR 3:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 3:15 word 2

OET-LV: 15and_he/it_made to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house pillars two cubits thirty and_five length and_the_capital which was_on his/its_head was_cubits five.   (CH2_3:15)

OET-RV: 15At the front of the temple, he made two sixteen metre tall pillars which each had a ‘capital’ topping that was another two metres high. (CH2 3:15)

2 CHR 3:17פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 3:17 word 5

OET-LV: 17And_he_set_up DOM the_pillars on the_face_of the_temple one from_the_right and_one from_the_left and_he/it_called the_name_of the_right_pillar Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left_pillar Boˊaz.   (CH2_3:17)

OET-RV: 17There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz. (CH2 3:17)

2 CHR 4:13פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 4:13 word 19

OET-LV: 13And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars.   (CH2_4:13)

OET-RV: 13and the four hundred pomegranates for the latticework—two rows of pomegranates to cover each of the two bowls of the capitals that decorated the tops of the pillars. (CH2 4:13)

2 CHR 4:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 4:20 word 6

OET-LV: 20And_DOM the_lampstands and_their_of_lamps they_to_burn according_the_ordinance to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room gold pure_gold.   (CH2_4:20)

OET-RV: 20and the pure gold lampstands and their lamps for the inner sanctuary according to their designs, (CH2 4:20)

2 CHR 5:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 5:6 word 8

OET-LV: 6And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (CH2_5:6)

OET-RV: 6Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. (CH2 5:6)

2 CHR 5:9פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 5:9 word 9

OET-LV: 9And_they_were_long the_poles and_ the_heads_of _they_were_visible of_the_poles from the_box on the_face_of the_innermost_room and_not they_were_visible to_the_outside and_he/it_was there until the_day (the)_this.   (CH2_5:9)

OET-RV: 9Those long poles stuck out and could be seen from the front of that inner room, but couldn’t be seen from the main room, and they’re still there to this day. (CH2 5:9)

2 CHR 5:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB 2 CHR 5:14 word 6

OET-LV: 14And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of the_ʼElohīm.   (CH2_5:14)

OET-RV: 14and the priests weren’t able to stay on their feet and continue ministering because Yahweh’s brilliance had filled the temple. (CH2 5:14)

2 CHR 6:3פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘faces_of, him’ OSHB 2 CHR 6:3 word 4

OET-LV: 3And_he_turned the_king DOM his/its_faces/face and_he/it_blessed DOM all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) was_standing.   (CH2_6:3)

OET-RV: 3Then while all the people stood there, Shelomoh turned toward them and pronounced a blessing over them, (CH2 6:3)

2 CHR 6:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 6:12 word 2

OET-LV: 12And_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his.   (CH2_6:12)

OET-RV: 12Then Shelomoh stood in front of the altar to Yahweh in front of all the assembled Israelis, and spread out his hands (CH2 6:12)

2 CHR 6:14לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, way_of, you’ OSHB 2 CHR 6:14 word 15

OET-LV: 14And_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in_heavens and_on_earth who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_your(pl)_of_servants who_walk to_your_face in_all heart_of_their.   (CH2_6:14)

OET-RV: 14and said, “Yahweh, God of Yisrael, there isn’t any god like you in the heavens or on the earth—one who keeps his agreement and shows loyal commitment to your servants who are walking with total integrity as you watch them. (CH2 6:14)

2 CHR 6:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 CHR 6:22 word 11

OET-LV: 22If he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_he_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this.   (CH2_6:22)

OET-RV: 22“If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, (CH2 6:22)

2 CHR 6:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 6:24 word 5

OET-LV: 24and_if it_will_be_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_your_face in_house (the)_this.   (CH2_6:24)

OET-RV: 24“And if your Israeli people are defeated by their enemies because they’ve disobeyed you, but they return to you and confess, and pray, and in this place they request your favour, (CH2 6:24)

2 CHR 6:24לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB 2 CHR 6:24 word 16

OET-LV: 24and_if it_will_be_defeated people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_return and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_they_will_pray and_they_will_seek_favour to_your_face in_house (the)_this.   (CH2_6:24)

OET-RV: 24“And if your Israeli people are defeated by their enemies because they’ve disobeyed you, but they return to you and confess, and pray, and in this place they request your favour, (CH2 6:24)

2 CHR 6:36לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, to_of’ OSHB 2 CHR 6:36 word 13

OET-LV: 36If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to a_land distant or near.   (CH2_6:36)

OET-RV: 36“When they disobey you (and there’s no one who doesn’t), and you’re angry with them and allow an enemy to get the upper hand, and their captors takes them a distant or nearby land as captives, (CH2 6:36)

2 CHR 6:42פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 6:42 word 5

OET-LV: 42Oh_YHWH god do_not turn_away the_face_of your_anointed_ones remember (to)_the_covenant_loyalti(es)_of Dāvid servant_of_your.   (CH2_6:42)

OET-RV: 42Yahweh God, don’t ignore those who you’ve chosen. Remember the loyal commitment of your servant David.” (CH2 6:42)

2 CHR 7:3אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB 2 CHR 7:3 word 12

OET-LV: 3And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_7:3)

OET-RV: 3and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.” (CH2 7:3)

2 CHR 7:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 7:4 word 6

OET-LV: 4And_the_king and_all the_people were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (CH2_7:4)

OET-RV: 4Then the king and all the people offered sacrifices to Yahweh (CH2 7:4)

2 CHR 7:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 7:7 word 7

OET-LV: 7and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_consecrated DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there the_burnt_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Shəlomoh not it_was_able to_contain DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s).   (CH2_7:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh consecrated the middle of the courtyard in front of Yahweh’s temple building so he could offer burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar that he’d made wasn’t able to handle the large number of burnt offerings and grain offerings, and the fats. (CH2 7:7)

2 CHR 7:14פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB 2 CHR 7:14 word 9

OET-LV: 14people_of_my And_they_will_humble_themselves which it_has_been_called name_of_my on_them and_they_will_pray and_they_will_seek face_of_my and_they_will_turn from_their_of_ways (the)_wicked and_I I_will_hear from the_heavens and_I_will_forgive (to)_their_of_sin and_I_will_heal DOM land_of_their.   (CH2_7:14)

OET-RV: 14then if my people who are known by my name humble themselves and pray, and request my help and turn back from their evil ways, then I myself will hear them from the heavens, and I’ll forgive their sin, and I will heal their land. (CH2 7:14)

2 CHR 7:17לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 2 CHR 7:17 word 4

OET-LV: 17And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_to_do according_to_all that I_commanded_you(ms) and_my_of_regulations and_my_of_judgements you_will_observe.   (CH2_7:17)

OET-RV: 17Also, if you’ll obey me like your father David did, and do everything that I’ve instructed you, and keep my rules and regulations, (CH2 7:17)

2 CHR 7:20פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘sight_of, my’ OSHB 2 CHR 7:20 word 15

OET-LV: 20And_I_will_pluck_them_up from_under land_of_my which I_have_given to/for_them and_DOM the_house the_this which I_have_consecrated for_my_of_name I_will_throw from_under face_of_my and_I_will_make_it into_a_byword and_into_a_taunt in_all the_peoples.   (CH2_7:20)

OET-RV: 20then I’ll remove these people from my land that I gave them. Also this temple that I consecrated for myself, I’ll throw it away where I can’t see it, and I’ll make it an object of scorn and ridicule among all the other nations. (CH2 7:20)

2 CHR 8:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 8:12 word 11

OET-LV: 12then Shəlomoh he_offered_up burnt_offerings to/for_YHWH on the_altar_of YHWH which he_had_built to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch.   (CH2_8:12)

OET-RV: 12Then Shelomoh sacrificed burnt offerings to Yahweh on the altar that had been built in front of the temple’s porch. (CH2 8:12)

2 CHR 9:7לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB 2 CHR 9:7 word 7

OET-LV: 7How_blessed people_of_are_your and_how_blessed your_servants these who_stand to_your_face continually and_who_hear DOM wisdom_of_your.   (CH2_9:7)

OET-RV: 7Your men are blessed, and even your servants are blessed to be able to continually stand in front of you and listen to your wisdom. (CH2 9:7)

2 CHR 9:23פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 9:23 word 6

OET-LV: 23And_all/each/any/every the_kings_of the_earth/land were_seeking DOM the_face_of Shəlomoh to_hear DOM wisdom_of_his which he_had_put the_ʼElohīm in_his_of_heart.   (CH2_9:23)

OET-RV: 23Kings from all over the world wanted to come and listen to the wisdom that God had given Shelomoh. (CH2 9:23)

2 CHR 10:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB 2 CHR 10:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of Shəlomoh the_king and_ Yārāⱱəˊām _he_returned from_Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_10:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Nevat’s son Yaraveam (Jeroboam) had fled from King Shelomoh and was down in Egypt, but when he heard about the coming coronation, he returned from Egypt. (CH2 10:2)

2 CHR 10:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 10:6 word 9

OET-LV: 6and_he_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its_father when_he_was alive to_say how are_you(pl) counselling to_bring_back to_people the_this message.   (CH2_10:6)

OET-RV: 6Then King Rehaveam consulted with the older men who’d advised his father Shelomoh when he was still alive, asking them, “How do you all advise me to answer the people?” (CH2 10:6)

2 CHR 12:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 12:5 word 12

OET-LV: 5and_Shəmaˊyāh the_prophet he_came to Rəḩaⱱˊām and_the_leaders_of Yəhūdāh who they_had_gathered to Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of Shiyshaq and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_me and_also I I_have_abandoned you(pl) in_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:5)

OET-RV: 5Then the prophet Shemayah and the leaders of Yehudah who had fled to Yerushalem because of Shishak’s attacks came to Rehaveam. Shemayah told them, “Yahweh says that it was all of you who abandoned me, so then I’ve also abandoned you all to be defeated by Shishak.” (CH2 12:5)

2 CHR 13:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, against_of’ OSHB 2 CHR 13:8 word 5

OET-LV: 8And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods.   (CH2_13:8)

OET-RV: 8So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)

2 CHR 13:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 13:13 word 8

OET-LV: 13And_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_had_caused_to_go_round DOM the_ambush to_come from_behind_them and_they_were to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhūdāh/(Judah) and_the_ambush was_from_behind_them.   (CH2_13:13)

OET-RV: 13But meanwhile, Yaraveam had sent some men around to ambush them from behind, so they were both in front of the army from Yehudah and in ambush behind them. (CH2 13:13)

2 CHR 13:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 CHR 13:15 word 14

OET-LV: 15And_ the_man_of _they_sounded_the_battle_signal of_Yəhūdāh and_he/it_was when_sounded_the_battle_signal the_man_of Yəhūdāh and_(the)_god he_defeated DOM Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱiyyāh and_Yəhūdāh/(Yihudah).   (CH2_13:15)

OET-RV: 15Then the men from Yehudah shouted a loud battle cry and God defeated Yaraveam and all Yisrael in front of Aviyah and Yehudah. (CH2 13:15)

2 CHR 13:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 13:16 word 4

OET-LV: 16And_ the_people_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Yəhūdāh and_he_gave_them god in_their_of_hand.   (CH2_13:16)

OET-RV: 16Yisrael’s soldiers fled away from Yehudah’s army, and God enabled Yehudah to defeat them. (CH2 13:16)

2 CHR 14:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 14:11 word 5

OET-LV: 11 and_ YHWH _he_defeated DOM the_Kūshiytes to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_before_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_fled the_Kūshiytes.   (CH2_14:11)

OET-RV: 11Then King Asa called out to his god Yahweh, “Yahweh, it makes no difference to you if there’s one against you, or one million. Help us, Yahweh our god, because we rely on you, and we’ve come against this massive force trusting in your reputation. Yahweh, you’re our god—don’t let mere humans prevail against you.” (CH2 14:11)

2 CHR 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 14:12 word 15

OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very.   (CH2_14:12)

OET-RV: 12So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)

2 CHR 15:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, meet_of’ OSHB 2 CHR 15:2 word 2

OET-LV: 2And_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_he/it_said to_him/it listen_to_me Oh_ʼĀşāʼ and_all Yəhūdāh and_Binyāmīn YHWH is_with_you(pl) when_you_are with_him/it and_if you(pl)_will_seek_him he_will_let_himself_be_found to/for_you(pl) and_if you(pl)_will_abandon_him he_will_abandon you(pl).   (CH2_15:2)

OET-RV: 2and he went out to King Asa and told him, “Listen to me, Asa, and all Yehudah and Benyamin: Yahweh is with you all, when you’re all with him. And if you all look for him, he’ll be found by you all, but if you abandon him, he’ll also abandon you all. (CH2 15:2)

2 CHR 15:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 15:8 word 26

OET-LV: 8and_just_as_heard ʼĀşāʼ the_words/messages the_these and_the_prophecy ˊŌdēd the_prophet he_strengthened_himself and_he_took_away the_detestable_things from_all the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_from the_cities which he_had_captured from_hill of_ʼEfrayim and_he_renewed DOM the_altar_of YHWH which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch_of YHWH.   (CH2_15:8)

OET-RV: 8When King Asa heard those words and the prophecy from the prophet Oded’s son, he took courage and removed all the detestable idols from across Yehudah and Benyamin, and from the cities that he’d captured from the Efrayim hill country. Also, he repaired the altar to Yahweh that stood in front of Yahweh’s temple. (CH2 15:8)

2 CHR 18:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 18:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_went_out the_spirit and_it_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said I I_will_deceive_him and_ YHWH _he/it_said to_him/it how.   (CH2_18:20)

OET-RV: 20Then a spirit went out, and stood in front of Yahweh and said, ‘I myself will entice him.’ ‘How would you do it?’ Yahweh asked him. (CH2 18:20)

2 CHR 19:2פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘meet_of, him’ OSHB 2 CHR 19:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ (to)_wicked to_help and_(to)_those_who_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_by_this is_towards_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH.   (CH2_19:2)

OET-RV: 2but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. (CH2 19:2)

2 CHR 19:2מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 2 CHR 19:2 word 20

OET-LV: 2And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ (to)_wicked to_help and_(to)_those_who_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_by_this is_towards_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH.   (CH2_19:2)

OET-RV: 2but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. (CH2 19:2)

2 CHR 19:7פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB 2 CHR 19:7 word 15

OET-LV: 7And_now let_it_be the_dread_of YHWH on_you(pl) take_care and_act if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_lifting_up_of face and_taking_of a_bribe.   (CH2_19:7)

OET-RV: 7So revere Yahweh and judge cases carefully, because our god Yahweh doesn’t tolerate injustice, partiality, or bribery.” (CH2 19:7)

2 CHR 20:3פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 CHR 20:3 word 5

OET-LV: 3And_he_was_afraid and_ Yəhōshāfāţ _he/it_gave DOM his/its_faces/face to_seek to/for_YHWH and_he/it_called a_fast over all_of Yəhūdāh.   (CH2_20:3)

OET-RV: 3Yehoshafat was alarmed and decided to request advice from Yahweh, and he ordered that all Yehudah should fast. (CH2 20:3)

2 CHR 20:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 20:5 word 8

OET-LV: 5And_ Yəhōshāfāţ _he_stood in_the_assembly_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_house_of YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard (the)_new.   (CH2_20:5)

OET-RV: 5Yehoshafat stood in front of all the people from Yerushalem and across Yehudah, in front of the new temple courtyard (CH2 20:5)

2 CHR 20:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB 2 CHR 20:7 word 9

OET-LV: 7Not you our_god_of_Oh did_you_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land (the)_this from_to/for_face/front/presence people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) and_you_gave_it to_the_offspring_of ʼAⱱrāhām your_of_friend forever.   (CH2_20:7)

OET-RV: 7Weren’t you our god who drove the previous inhabitants of this land out ahead of your Israeli people? Didn’t you give it to the descendants of Abraham—the one you loved forever? (CH2 20:7)

2 CHR 20:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB 2 CHR 20:9 word 10

OET-LV: 9If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save.   (CH2_20:9)

OET-RV: 9‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)

2 CHR 20:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, face_of’ OSHB 2 CHR 20:12 word 9

OET-LV: 12Our_god_of_Oh not will_you_enter_into_judgement on_them if/because there_is_not in_us strength to_(the)_face_of/in_front_of/before the_multitude (the)_great the_this which_is_coming on_us and_we not we_know what will_we_do if/because are_on_you eyes_of_our.   (CH2_20:12)

OET-RV: 12So, our god, please punish them, because we’re not strong enough to battle this huge army that’s on its way. We simply don’t know what to do, so we’re looking to you to rescue us.” (CH2 20:12)

2 CHR 20:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 20:13 word 4

OET-LV: 13And_all Yəhūdāh/(Judah) were_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH also one[s]_of_their_little wives_of_their and_their_of_children.   (CH2_20:13)

OET-RV: 13At that time, all of Yehudah (men, women, and children) were standing in front of Yahweh (CH2 20:13)

2 CHR 20:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘at, because_of’ OSHB 2 CHR 20:15 word 18

OET-LV: 15And_he/it_said pay_attention Oh_all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_king Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) thus YHWH he_says to/for_you(pl) you(pl) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_multitude (the)_great the_this if/because not to/for_you(pl) the_battle if/because to_god.   (CH2_20:15)

OET-RV: 15he said, “Pay attention, all Yehudah and inhabitants of Yerushalem and King Yehoshafat. Yahweh has this to say to you all, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed by this huge force, because it’s not your battle but God’s. (CH2 20:15)

2 CHR 20:16פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 20:16 word 12

OET-LV: 16Tomorrow go_down on_them there_they will_be_coming_up on_the_ascent_of (the)_Tsīʦ/(Ziz) and_you(pl)_will_find DOM_them at_the_end_of the_wadi the_face_of the_wilderness_of Yəʼēl/(Jeruel).   (CH2_20:16)

OET-RV: 16Tomorrow, go down against them. Listen, they’re coming uphill near the Ascent of Tsits, and you’ll all find them at the end of the valley, facing the Yeruel wilderness. (CH2 20:16)

2 CHR 20:18אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB 2 CHR 20:18 word 3

OET-LV: 18And_ Yəhōshāfāţ _he_bowed_low face ground_to_the and_all Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_bow_down to/for_YHWH.   (CH2_20:18)

OET-RV: 18Then King Yehoshafat bowed with his face to the ground, and all the people from Yerushalem and across Yehudah fell to their knees in front of Yahweh to worship him. (CH2 20:18)

2 CHR 20:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 20:18 word 10

OET-LV: 18And_ Yəhōshāfāţ _he_bowed_low face ground_to_the and_all Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_bow_down to/for_YHWH.   (CH2_20:18)

OET-RV: 18Then King Yehoshafat bowed with his face to the ground, and all the people from Yerushalem and across Yehudah fell to their knees in front of Yahweh to worship him. (CH2 20:18)

2 CHR 20:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 20:21 word 11

OET-LV: 21And_he_consulted (to) the_people and_he_appointed those_who_sang to/for_YHWH and_those_who_praised to_adornment_of holiness when_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_equipped and_they_were_saying give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_20:21)

OET-RV: 21Then he consulted with the people, and he appointed some to sing to Yahweh and some to praise him for his splendour and sinlessness as they went out before the enemy army, and they were saying, “Give thanks to Yahweh, because his loyal commitment endures forever.” (CH2 20:21)

2 CHR 22:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 22:11 word 34

OET-LV: 11And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death.   (CH2_22:11)

OET-RV: 11However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)

2 CHR 23:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 23:17 word 17

OET-LV: 17And_ all_of _they_came the_people the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down and_DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars.   (CH2_23:17)

OET-RV: 17so all the people went to Baal’s temple and tore it down. They smashed its altars and idols, and killed Baal’s priest Mattan in front of the altars. (CH2 23:17)

2 CHR 24:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB 2 CHR 24:14 word 3

OET-LV: 14And_just_as_they_had_finished they_brought to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yəhōyādāˊ DOM the_remainder_of the_money and_someone_made_it articles for_the_house_of YHWH articles_of service and_offering_up and_pans and_articles_of gold and_silver and_they_were offering_up burnt_offerings in_house_of YHWH continually all_of the_days_of Yəhōyādāˊ.   (CH2_24:14)

OET-RV: 14Whey they’d finished, they brought the remainder of the funds back to the king and Yehoyada, and they made items for the temple, items used in ministry and for burnt offerings, and dishes and gold and silver items. During Yehoyada’s time, they were offering regular burnt sacrifices in Yahweh’s temple. (CH2 24:14)

2 CHR 25:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 25:8 word 10

OET-LV: 8If/because (if) go you act be_strong for_battle he_will_overthrow_you the_ʼElohīm to_(the)_face_of/in_front_of/before the_enemy if/because there_is strength in_god to_help and_to_overthrow.   (CH2_25:8)

OET-RV: 8Even if you go and fight courageously in battle, God will cause you to be defeated by the enemy, because God has the power to help and the power to overthrow.” (CH2 25:8)

2 CHR 25:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 25:22 word 3

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_his_of_tents.   (CH2_25:22)

OET-RV: 22and Yehudah was badly defeated by Yisrael, and all their warriors fled back home. (CH2 25:22)

2 CHR 25:23הַפּוֹנֶה (hapōneh)  Lemmas=‘הַ’, ‘פָּנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_face’ morpheme glosses=‘the, corner’ OSHB 2 CHR 25:23 word 24

OET-LV: 23And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s].   (CH2_25:23)

OET-RV: 23Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)

2 CHR 26:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 26:19 word 12

OET-LV: 19And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense.   (CH2_26:19)

OET-RV: 19Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)

2 CHR 27:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, ’ OSHB 2 CHR 27:6 word 6

OET-LV: 6And_ Yōtām/(Jotham) _he_strengthened_himself if/because he_had_directed ways_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god.   (CH2_27:6)

OET-RV: 6Yotham became more powerful because he’d established a pattern of obeying his god Yahweh. (CH2 27:6)

2 CHR 28:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 28:3 word 15

OET-LV: 3And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_28:3)

OET-RV: 3He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)

2 CHR 28:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, meet_of’ OSHB 2 CHR 28:9 word 8

OET-LV: 9and_there he_was a_prophet to/for_YHWH was_ˊŌdēd his/its_name and_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army which_was_coming to_Shomrōn and_he/it_said to/for_them here in_the_rage_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of towards Yəhūdāh he_gave_them in_your_of_hand and_you(pl)_have_killed among_them in_a_rage which_to to_heavens it_has_reached.   (CH2_28:9)

OET-RV: 9Now there was a prophet of Yahweh named Oded, and he went out to the army of Yisrael as it was returning to Shomron, and told them, “Listen, Yahweh, the god of your ancestors was angry with Yehudah, so he helped you all defeat them. However, you all killed them in rage and God has taken notice. (CH2 28:9)

2 CHR 28:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 28:14 word 7

OET-LV: 14and_he_left the_man_equipped DOM the_captive[s] and_DOM the_plunder to_(the)_face_of/in_front_of/before the_commanders and_all the_assembly.   (CH2_28:14)

OET-RV: 14So the returning soldiers released the captives in front of the leaders and all the assembled people, and dropped all the plunder there as well. (CH2 28:14)

2 CHR 29:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[are], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB 2 CHR 29:19 word 13

OET-LV: 19And_DOM all_of the_vessels which he_had_rejected the_king ʼĀḩāz in_his_of_reign in_his_of_unfaithfulness we_have_prepared and_we_have_consecrated and_there_they to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH.   (CH2_29:19)

OET-RV: 19We’ve prepared and consecrated all the items which King Ahaz had rejected in his reign of unfaithfulness, and they’re back in front of Yahweh’s altar.” (CH2 29:19)

2 CHR 29:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB 2 CHR 29:23 word 5

OET-LV: 23And_they_brought_near DOM the_goats_of the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_assembly and_they_laid hands_of_their on_them.   (CH2_29:23)

OET-RV: 23Finally, they brought the goats for the sin offering to the front, and the king and the people placed their hands on them (CH2 29:23)

2 CHR 30:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 30:9 word 8

OET-LV: 9If/because when_you_return to YHWH relatives_of_your(pl) and_your(pl)_of_children will_be_to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_to_return to_land (the)_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it.   (CH2_30:9)

OET-RV: 9If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him. (CH2 30:9)

2 CHR 31:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 31:20 word 10

OET-LV: 20And_he/it_made like_this Ḩizqiyyāh in_all Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_made the_good and_the_right and_(the)_faithfulness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god.   (CH2_31:20)

OET-RV: 20So King Hizkiyah did that throughout Yehudah, and he continued to faithfully follow the instructions of his god Yahweh. (CH2 31:20)

2 CHR 32:2וּפָנָיו (ūfānāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, face’ morpheme glosses=‘and, face_of, he’ OSHB 2 CHR 32:2 word 6

OET-LV: 2And_ Ḩizqiyyāh _he/it_saw if/because_that Şanḩērīⱱ he_had_come and_his_of_face was_for_war on Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_32:2)

OET-RV: 2When King Hizkiyah saw the Sennacherib had entered the country and clearly intended to attack Yerushalem, (CH2 32:2)

2 CHR 32:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB 2 CHR 32:7 word 7

OET-LV: 7Be_strong and_be_courageous do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_from_before_of all_of the_multitude which with_him/it if/because is_with_us one_great more_than_with_him.   (CH2_32:7)

OET-RV: 7“Be strong and be courageous. Don’t be scared or discouraged because of the Assyrian king, or by his massive army, because we have someone on our side who’s more powerful than him. (CH2 32:7)

2 CHR 32:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB 2 CHR 32:12 word 13

OET-LV: 12Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you(pl)_will_bow_down and_on_it you(pl)_will_make_smoke.   (CH2_32:12)

OET-RV: 12Wasn’t it Hizkiyah who removed his hilltop shrines and his altars, and told the people of Yerushalem and all Yehudah, telling you all to only bow down at one altar and offer sacrifices on it. (CH2 32:12)

2 CHR 33:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 33:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:2)

OET-RV: 2He did was what Yahweh had said was evil, like the disgusting things of the people groups that Yahweh had driven out ahead of the Israelis. (CH2 33:2)

2 CHR 33:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB 2 CHR 33:9 word 14

OET-LV: 9And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:9)

OET-RV: 9So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)

2 CHR 33:12פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB 2 CHR 33:12 word 5

OET-LV: 12And_just_as_harassed to_him/it he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he_humbled_himself exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god_of his_ancestors_of_of.   (CH2_33:12)

OET-RV: 12When he was there suffering, he humbled himself in the presence of his ancestors’ god Yahweh, and pleaded with him for help. (CH2 33:12)

2 CHR 33:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 33:12 word 10

OET-LV: 12And_just_as_harassed to_him/it he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he_humbled_himself exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god_of his_ancestors_of_of.   (CH2_33:12)

OET-RV: 12When he was there suffering, he humbled himself in the presence of his ancestors’ god Yahweh, and pleaded with him for help. (CH2 33:12)

2 CHR 33:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB 2 CHR 33:19 word 15

OET-LV: 19And_his_of_prayer and_being_entreated to_him/it and_all sin_of_his and_his_of_unfaithfulness and_the_places which he_built in/among_them high_places and_he_set_up the_ʼAshērāh_poles and_the_idols to_(the)_face_of/in_front_of/before he_humbled_himself there_they are_written on the_words/messages_of Ḩōzay.   (CH2_33:19)

OET-RV: 19It’s written in ‘The Words of Hozay’ about his disobedience and unfaithful activities, and how he’d built the hilltop shrines and Asherah poles and idols before he’d humbled himself, as well as the response to his pleading in his prayer. (CH2 33:19)

2 CHR 33:23מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 33:23 word 3

OET-LV: 23And_not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence YHWH as_had_humbled_himself Mənashsheh his/its_father if/because that ʼĀmōn he_increased guilt.   (CH2_33:23)

OET-RV: 23He didn’t humble himself and turn to Yahweh like his father had, so Amon’s guilt was even worse. (CH2 33:23)

2 CHR 34:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 34:18 word 14

OET-LV: 18And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (CH2_34:18)

OET-RV: 18Then Shafan told the king, “I’ve brought a scroll that the priest Hilkiyah gave me,” and then he started reading it out to the king. (CH2 34:18)

2 CHR 34:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 34:24 word 20

OET-LV: 24thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_curses which_are_written on the_scroll which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_34:24)

OET-RV: 24Yahweh says, ‘Listen, I’m going to bring disaster on this place and its inhabitants as per all the curses written on that scroll that was read to Yehudah’s king (CH2 34:24)

2 CHR 34:27מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 34:27 word 5

OET-LV: 27Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_to/for_face/front/presence god when_you_heard DOM words/messages_of_his on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_you_humbled_yourself to/for_my_face/front and_you_tore DOM clothes_of_your and_you_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (CH2_34:27)

OET-RV: 27because you were sincere and you humbled yourself before God when you heard his words about this place and its inhabitants. Yes, Yahweh declares that you’ve humbled yourself before me and torn your clothes, and wept in front of me, and I’ve personally heard you. (CH2 34:27)

2 CHR 34:27לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB 2 CHR 34:27 word 16

OET-LV: 27Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_to/for_face/front/presence god when_you_heard DOM words/messages_of_his on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_you_humbled_yourself to/for_my_face/front and_you_tore DOM clothes_of_your and_you_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (CH2_34:27)

OET-RV: 27because you were sincere and you humbled yourself before God when you heard his words about this place and its inhabitants. Yes, Yahweh declares that you’ve humbled yourself before me and torn your clothes, and wept in front of me, and I’ve personally heard you. (CH2 34:27)

2 CHR 34:31לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB 2 CHR 34:31 word 8

OET-LV: 31And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this.   (CH2_34:31)

OET-RV: 31Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energydoing what was in the joint understanding that had been written on the scroll. (CH2 34:31)

2 CHR 35:22פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB 2 CHR 35:22 word 4

OET-LV: 22And_not Yʼoshiyyāh he_turned face_of_his from_him/it if/because to_fight in/on/over_him/it he_disguised_himself and_not he_listened to the_words/messages_of Nə from_the_mouth_of god and_he_went to_do_battle in_the_valley_of Məgiddōn.   (CH2_35:22)

OET-RV: 22However, Yoshiyah wouldn’t listen, but disguised himself before going into battle. He didn’t listen to Neko even though he was speaking for God, so he went to fight on the Megiddon plain. (CH2 35:22)

2 CHR 36:12מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, ’ OSHB 2 CHR 36:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_the_mouth_of YHWH.   (CH2_36:12)

OET-RV: 12He did many things that Yahweh had said were evil, in fact, he didn’t even humble himself when the prophet Yermeyah (Jeremiah) brought him a message from Yahweh. (CH2 36:12)

EZRA 7:28לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZRA 7:28 word 4

OET-LV: 28And_towards_me he_has_extended covenant_loyalty to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_his_of_counsellors and_to/for_all the_officials_of the_king the_powerful/mighty(pl) and_I I_strengthened_myself according_to_the_hand_of YHWH god_of_my on_me and_I_assembled from_Yisrāʼēl/(Israel) leaders to_go_up with_me.   (EZR_7:28)

OET-RV: 28and showed me his loyal commitment in dealing with the king and his counsellors, and all the powerful officials of the king. And as for me, Yahweh my god blessed me with initiative and the strength to carry it out as I gathered some Israeli leaders to go to Yerushalem with me. (EZR 7:28)

EZRA 8:21לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZRA 8:21 word 8

OET-LV: 21And_I_proclaimed there a_fast at the_river ʼAhₐvāʼ to_humble_ourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_our to_seek from_him/it a_journey straight to/for_us and_for_our_little_of_one[s] and_to/for_all property_of_our.   (EZR_8:21)

OET-RV: 21Then right there by the river Ahava, I proclaimed a fast to humble ourselves in front of our god to request that he’d smooth the way ahead for us, and for our children, and for all our property, (EZR 8:21)

EZRA 8:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EZRA 8:29 word 5

OET-LV: 29Watch and_keep_them until you(pl)_will_weigh_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_leaders_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_leaders_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_rooms_of the_house_of YHWH.   (EZR_8:29)

OET-RV: 29Look after them all carefully until you weigh them out in front of the leaders of the priests and Levites and the leaders of the Israeli elders in the chambers of Yahweh’s house in Yerushalem.” (EZR 8:29)

EZRA 9:6פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZRA 9:6 word 7

OET-LV: 6And_I_said my_god_of_Oh I_am_ashamed and_I_am_ashamed to_lift_up my_god_of_Oh face_of_my to_you if/because iniquities_of_our they_have_increased (to)_upwards a_head and_our_of_guilt it_is_great to (to)_heavens.   (EZR_9:6)

OET-RV: 6and prayed, “My god, I’m ashamed and humiliated to raise my face to you, my god, because our sins have multiplied and risen above our heads, and our guilt has mounted up as high as the sky. (EZR 9:6)

EZRA 9:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZRA 9:9 word 11

OET-LV: 9If/because are_slaves we and_in_our_of_servitude not he_has_abandoned_us god_of_our and_he_has_extended towards_us covenant_loyalty to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kings_of Pāraş by_giving to/for_us reviving to_raise_up DOM the_house_of our_god_of_of and_to_set_up DOM ruins_of_its and_by_giving to/for_us a_wall in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_9:9)

OET-RV: 9Because we are slaves, yet our god hasn’t abandoned us in our slavery, but he’s used his loyal commitment to us to influence the Persian king to give to us breathing space to rebuild the house of our god from its ruins, and to give to us a ‘wall of protection’ in Yerushalem and across Yehudah. (EZR 9:9)

EZRA 9:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘[are], before_of, you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB EZRA 9:15 word 12

OET-LV: 15Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) are_righteous you if/because we_are_left an_escaped_remnant as_the_day the_this here_we to_your_face in_our_of_guilt if/because and_there_is_not to_stand to_your_face on this.   (EZR_9:15)

OET-RV: 15Yahweh, the god of Yisrael, you always do what is right, because here we are as survivors even to this day. So, yes, here we are standing in front of you in our guilt, because none of us are innocent enough to stand in front of you because of what we’ve done.” (EZR 9:15)

EZRA 9:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB EZRA 9:15 word 17

OET-LV: 15Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) are_righteous you if/because we_are_left an_escaped_remnant as_the_day the_this here_we to_your_face in_our_of_guilt if/because and_there_is_not to_stand to_your_face on this.   (EZR_9:15)

OET-RV: 15Yahweh, the god of Yisrael, you always do what is right, because here we are as survivors even to this day. So, yes, here we are standing in front of you in our guilt, because none of us are innocent enough to stand in front of you because of what we’ve done.” (EZR 9:15)

EZRA 10:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZRA 10:1 word 6

OET-LV: 10and_just_as_was_praying ˊEzrāʼ and_just_as_he_was_confessing weeping and_prostrating_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of the_ʼElohīm they_gathered to_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) a_company great very men and_women and_children if/because they_wept the_people great weeping.   (EZR_10:1)

OET-RV: 10When Ezra prayed and confessed like that, weeping and bowing down low in front of the temple, an extremely large number of Israeli men and women and children gathered around him to join in and weep aloud. (EZR 10:1)

EZRA 10:6מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB EZRA 10:6 word 3

OET-LV: 6And_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up from_to/for_face/front/presence the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_went into the_room_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) the_son_of ʼElyāshiyⱱ and_he/it_went there food not he_ate and_water not he_drank if/because he_was_mourning on the_unfaithfulness_of the_exile[s].   (EZR_10:6)

OET-RV: 6Then Ezra left that place there in front of the temple, and he went to Yehohanan’s room (Elyashiv’s son) and went in. He didn’t eat or drink, but continued mourning because of the unfaithfulness of the exiles. (EZR 10:6)

NEH 1:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NEH 1:4 word 13

OET-LV: 4And_he/it_was just_as_I_heard DOM the_words/messages the_these I_sat_down and_I_wept and_I_mourned days and_I_was fasting and_praying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_god_of the_heavens.   (NEH_1:4)

OET-RV: 4When I heard all that, I sat down and I was upset for days. I fasted and cried and prayed to the god of the heavens, (NEH 1:4)

NEH 1:6לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB NEH 1:6 word 14

OET-LV: 6Let_it_be please ear_of_your attentive and_your_two’s_of_eyes open to_listen to the_prayer_of your_servant_of_of which I am_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_I_am_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_the_house_of my_father_of_of we_have_sinned.   (NEH_1:6)

OET-RV: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. (NEH 1:6)

NEH 1:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NEH 1:11 word 23

OET-LV: 11Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king.   (NEH_1:11)

OET-RV: 11Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)

NEH 2:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB NEH 2:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said to_me the_king why face_of_is_your sad and_you(ms) not_you are_sick is_not this if/because (if) sadness_of heart and_I_was_afraid greatly very.   (NEH_2:2)

OET-RV: 2and the king asked me, “Why do you look unhappy? I know that you’re not sick so something must be upsetting you.”
¶ I was very scared (NEH 2:2)

NEH 2:3פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB NEH 2:3 word 9

OET-LV: 3And_I_said to/for_the_king the_king forever may_he_live why not will_they_be_sad face_of_my that the_city the_house_of the_tombs_of my_ancestors_of_of is_desolate and_its_of_gates they_have_been_consumed by_fire.   (NEH_2:3)

OET-RV: 3and I answered the king, “May the king live forever. I can’t help but look unhappy when the city containing my ancestors’ graves has had its gates burnt down and it’s now abandoned.” (NEH 2:3)

NEH 2:5לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, sight_of, you’ OSHB NEH 2:5 word 10

OET-LV: 5And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good and_if he_is_good servant_of_your to_your_face (cmp) you_will_send_me to Yəhūdāh/(Judah) to the_city_of the_tombs_of my_ancestors_of_of and_I_will_rebuild_it.   (NEH_2:5)

OET-RV: 5and answered the king, “If I have your favour, and if it seems good to the king, maybe you’d send me to Yehudah—to the city of my ancestors’ graves so I could rebuild it.” (NEH 2:5)

NEH 2:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NEH 2:6 word 14

OET-LV: 6And_he/it_said to_me the_king and_the_queen-consort was_sitting beside_him until when will_it_be journey_of_your and_when will_you_return and_it_was_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_sent_me and_I_gave to_him/it an_appointed_time.   (NEH_2:6)

OET-RV: 6Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long would your journey be? And when would you return?” So I gave him a date and he seemed happy with it, because he released me to go. (NEH 2:6)

NEH 2:13פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB NEH 2:13 word 6

OET-LV: 13And_I_went_out by_the_gate_of the_valley night and_near/to the_face_of the_Well_of the and_near/to the_gate_of the_dung and_I_was examining (on)_the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) which the and_its_of_gates they_had_been_consumed by_fire.   (NEH_2:13)

OET-RV: 13and we went out in the dark through the Valley Gate and past the Dragon Well to the Dung Gate. I was carefully inspecting the city wallsnoting where they were broken down and which gates had been burnt out. (NEH 2:13)

NEH 3:34לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB NEH 3:34 word 2

OET-LV: 34 and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_his and_the_army_of Shomrōn and_he/it_said what are_the_Yəhūdī (the)_feeble doing will_they_restore to/for_them will_they_offer_sacrifices will_they_finish in_day will_they_restore DOM the_stones from_the_heaps_of (the)_debris and_they are_burnt.   (NEH_3:34)

NEH 4:8מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB NEH 4:8 word 13

OET-LV: 8 and_I_saw and_I_arose and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people do_not be_afraid from_their_face/front DOM my_master (the)_great and_(the)_awesome remember and_fight on brothers_of_your(pl) sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters wives_of_your(pl) and_your(pl)_of_houses.   (NEH_4:8)

OET-RV: 8and they all got together to come to attack Yerushalem and to throw us into confusion. (NEH 4:8)

NEH 5:15לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of, me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB NEH 5:15 word 4

OET-LV: 15And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god.   (NEH_5:15)

OET-RV: 15The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)

NEH 5:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB NEH 5:15 word 25

OET-LV: 15And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god.   (NEH_5:15)

OET-RV: 15The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)

NEH 6:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, my’ OSHB NEH 6:19 word 5

OET-LV: 19Also deeds_of_his_good they_were telling to/for_my_face/front and_my_of_words/messages they_were sending_out to_him/it letters Ţōⱱiyyāh he_sent to_make_me_afraid.   (NEH_6:19)

OET-RV: 19Those nobles kept telling me about the good things he was doing, and they reported my words back to him. Toviyyah also sent letters to try to frighten me. (NEH 6:19)

NEH 8:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NEH 8:1 word 9

OET-LV: 8And_ all_of _they_gathered the_people like_a_person one to the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters and_they_said to_ˊEzrāʼ the_scribe to_bring DOM the_scroll_of the_law_of Mosheh which he_had_commanded YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (NEH_8:1)

OET-RV: 8All the people gathered together in the plaza near the Water Gate and asked Ezra the scribe to bring the scroll with Yahweh’s instructions to Yisrael given through Mosheh (Moses). (NEH 8:1)

NEH 8:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB NEH 8:2 word 6

OET-LV: 2And_ ˊEzrāʼ _he_brought the_priest/officer DOM the_law to_(the)_face_of/in_front_of/before the_assembly from_man and_unto woman and_all/each/any/every one_who_understood to_listen in/on_day one of_month the_seventh.   (NEH_8:2)

OET-RV: 2So it was the beginning of October when Ezra the priest brought the scroll to the gathering of men and women and everyone who wanted to understand it, (NEH 8:2)

NEH 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, facing_of’ OSHB NEH 8:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_those_who_understood and_the_ears_of all_of the_people were_to the_scroll_of the_law.   (NEH_8:3)

OET-RV: 3and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently. (NEH 8:3)

NEH 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB NEH 8:3 word 6

OET-LV: 3And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_those_who_understood and_the_ears_of all_of the_people were_to the_scroll_of the_law.   (NEH_8:3)

OET-RV: 3and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently. (NEH 8:3)

NEH 8:6אַפַּיִם (ʼapayim)  Lemma=‘אַף’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB NEH 8:6 word 17

OET-LV: 6And_ ˊEzrāʼ _he/it_blessed DOM YHWH the_ʼElohīm (the)_great and_ all_of _they_answered the_people amen amen in_the_raising_of their_hands_of_of and_they_bowed_low and_they_bowed_down to/for_YHWH face ground_to_the.   (NEH_8:6)

OET-RV: 6Ezra blessed the great God Yahweh and the people raised their arms and responded, “May it be so.” Then they knelt down and bowed to Yahweh with their faces to the ground. (NEH 8:6)

NEH 9:8לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, sight_of, you’ OSHB NEH 9:8 word 5

OET-LV: 8And_you_found DOM heart_of_his faithful to_your_face and_you_made with_him/it the_covenant to_give DOM the_land_of the_Kənaˊₐ the_Ḩittiy[s] the_ʼAmorī and_the_Pərizzī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_Girgāshiy[s] to_give to_his_of_offspring and_you_fulfilled DOM words/messages_of_your if/because are_righteous you.   (NEH_9:8)

OET-RV: 8You discovered that he was sincere and faithful to you, and made an agreement with him—to give the Canaanite, Hittite, Amorite, Perizzite, Yebusite, and the Girgashite regions to his descendants, and you have ensured that it’s all come to be because you’re righteous. (NEH 9:8)

NEH 9:28לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, sight_of, you’ OSHB NEH 9:28 word 6

OET-LV: 28And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times.   (NEH_9:28)

OET-RV: 28After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)

NEH 9:32לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, your’ OSHB NEH 9:32 word 12

OET-LV: 32And_now our_god_of_Oh (the)_god (the)_great (the)_mighty and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_priests and_to_our_of_prophets and_to_our_of_ancestors and_to/for_all people_of_your since_the_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day (the)_this.   (NEH_9:32)

OET-RV: 32So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today. (NEH 9:32)

NEH 13:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB NEH 13:19 word 6

OET-LV: 19and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath.   (NEH_13:19)

OET-RV: 19So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)

EST 1:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EST 1:11 word 5

OET-LV: 11To_bring DOM Vashti the_queen to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king with_a_crown_of royalty to_show the_peoples and_the_officials DOM beauty_of_her if/because was_good_of appearance she.   (EST_1:11)

OET-RV: 11to bring Queen Vashti, wearing her royal crown, to him in order to show her beauty to the people and the officials, because she was very attractive. (EST 1:11)

EST 1:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EST 1:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said the_king to_men who_knew_of (of)_the_times if/because was_thus the_manner_of the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of those_who_knew_of (of)_law and_judgement.   (EST_1:13)

OET-RV: 13So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do. (EST 1:13)

EST 1:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘(of)_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EST 1:14 word 15

OET-LV: 14And_the_ones_close to_him/it were_Carshena Shethar Admatha Tarshiysh Meres Marsena Memucan the_seven_of the_officials_of Pāraş and_Māday who_saw_of (of)_the_face_of the_king who_sat foremost in_kingdom.   (EST_1:14)

OET-RV: 14(His closest advisors were Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memukan. These seven officials were from various places in the empire of Persia and Media and they advised the king personally, thus making them the most powerful officials in the empire.) (EST 1:14)

EST 1:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EST 1:16 word 3

OET-LV: 16and_ Memucan _he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials not on the_king for_him/it_being_alone Vashti she_did_wrong the_queen if/because on all_of the_officials and_on all_of the_peoples which in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_1:16)

OET-RV: 16Then Memukan answered the king, speaking loudly enough that both the king and his officials could hear. “Queen Vashti has done wrong,” he said, “and not only against the king. She has also done wrong against all the officials and people groups in all the provinces that King Ahasuerus rules! (EST 1:16)

EST 1:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB EST 1:19 word 19

OET-LV: 19If is_on the_king good let_it_go_forth a_message_of royalty from_before_him_of and_let_it_be_written in_the_laws_of Pāraş and_Māday and_not it_will_pass_away (cmp) not she_will_come Vashti to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king ʼAḩashvērōsh and_her_of_queenhood let_him_give the_king to_her_fellow_of_woman (the)_good more_than_she.   (EST_1:19)

OET-RV: 19If it pleases you to do so, your majesty, you should personally issue a royal decree and have it added to the laws of Persia and Media which cannot be repealed. This decree should say that Vashti can never again come into your presence, and then you should choose a different woman for the royal position—someone who’s better than her. (EST 1:19)

EST 2:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EST 2:11 word 6

OET-LV: 11And_on/over_all day and_day Mārəddəkay was_walking_about to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard_of the_house_of the_women to_know DOM the_welfare_of ʼEştēr and_what was_it_done with_her.   (EST_2:11)

OET-RV: 11Every day Mordekai would walk around in front of the courtyard of the women’s harem to find out from others how Esther was doing and how she was being treated. (EST 2:11)

EST 2:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EST 2:23 word 12

OET-LV: 23And_it_was_sought the_matter and_it_was_found and_they_were_hanged both_of_them on a_gallows and_it_was_written in_the_book_of the_matters_of the_days to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_2:23)

OET-RV: 23When the matter was investigated and the facts discovered, both conspirators were impaled on sharpened wooden poles, and in the presence of the king, the incident was recorded in the royal record of events. (EST 2:23)

EST 3:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB EST 3:7 word 15

OET-LV: 7In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar.   (EST_3:7)

OET-RV: 7In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)

EST 4:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, entrance_of’ OSHB EST 4:2 word 3

OET-LV: 2And_he_went to to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_king if/because there_was_not to_go into the_gate_of the_king in_clothing_of sackcloth.   (EST_4:2)

OET-RV: 2But no one was wearing mourning garb was allowed inside the king’s gate, so when Mordekai reached the gate, he had to stay just outside it. (EST 4:2)

EST 4:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EST 4:6 word 9

OET-LV: 6And_ Hathach _he/it_went_out to Mārəddəkay to the_open_place_of the_city which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_king.   (EST_4:6)

OET-RV: 6So Hathak went out to talk to Mordekai who was out in the plaza in front of the king’s gate. (EST 4:6)

EST 5:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 5:14 word 27

OET-LV: 14And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree.   (EST_5:14)

OET-RV: 14Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)

EST 6:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 6:1 word 15

OET-LV: 6in_night (the)_that the_sleep_of it_fled the_king and_he/it_said to_bring DOM the_book_of the_memorials the_words/messages_of the_days and_they_were being_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_6:1)

OET-RV: 6That night the king was unable to sleep so he ordered the royal records to be fetched and to be read to him. (EST 6:1)

EST 7:6מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, ’ OSHB EST 7:6 word 11

OET-LV: 6And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen.   (EST_7:6)

OET-RV: 6“The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)

EST 7:8וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB EST 7:8 word 28

OET-LV: 8And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered.   (EST_7:8)

OET-RV: 8As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)

EST 7:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, attendance_of’ OSHB EST 7:9 word 6

OET-LV: 9and_ Harbona _he/it_said one of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king also there the_tree which he_has_made Haman for_Mārəddəkay who he_spoke good on the_king is_standing in_house_of Haman high fifty cubit[s] and_he/it_said the_king hang_him on/upon/above_him/it.   (EST_7:9)

OET-RV: 9Then Harbona, who was one of the guardians who served the king personally, said, “Your majesty, Haman has also set up a pole twenty-five metres high at his house because he wants to hang Mordekai on it. But Mordekai saved your life.”
¶ “Execute Haman on it!” the king commanded. (EST 7:9)

EST 8:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB EST 8:1 word 15

OET-LV: 8in_the_day (the)_that he_gave the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen DOM the_house_of Haman the_harasser_of the_Yəhūdī/(Jews) and_Mārəddəkay he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king if/because ʼEştēr she_had_told what was_he to/for_her/it.   (EST_8:1)

OET-RV: 8That same day, King Ahasuerus gave Queen Esther all the property that had belonged to Haman, the enemy of the Jews. Esther told the king that Mordekai was her cousin and that he had been like a father to her, and so the king summoned Mordekai to come to him. (EST 8:1)

EST 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:3 word 4

OET-LV: 3and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī.   (EST_8:3)

OET-RV: 3Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)

EST 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:3 word 7

OET-LV: 3and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī.   (EST_8:3)

OET-RV: 3Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)

EST 8:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:4 word 10

OET-LV: 4And_he_held_out the_king to_ʼEştēr DOM the_scepter_of the_gold and_ ʼEştēr _she/it_arose and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_8:4)

OET-RV: 4The king held out his golden scepter toward Esther, so she stood up and waited facing the king. (EST 8:4)

EST 8:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB EST 8:5 word 12

OET-LV: 5And_she/it_said if is_on the_king good and_if I_have_found favour before_him and_it_is_proper the_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_am_good I in_his_of_eyes let_it_be_written to_revoke DOM the_letters the_plan_of Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite which he_wrote to_destroy DOM the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_provinces_of the_king.   (EST_8:5)

OET-RV: 5“Your majesty,” she said, “if you think that it’s the right thing to do, and if you’re pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman (the son of Hammedatha, the Agagite) sent out instructing the people to destroy all the Jews throughout your empire. (EST 8:5)

EST 8:15מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB EST 8:15 word 3

OET-LV: 15and_Mārəddəkay he_went_out from_to/for_face/front/presence the_king in_clothing_of royalty_of violet_stuff and_white_cloth and_a_crown_of gold great and_a_robe_of fine_linen and_purple and_the_city Shūshan it_cried_aloud and_it_rejoiced.   (EST_8:15)

OET-RV: 15The king gave Mordekai royal clothing that was blue and white, with a large gold crown, and a purple robe made from fine linen. The people of Shushan cheered happily when Mordekai exited the palace. (EST 8:15)

EST 9:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EST 9:11 word 8

OET-LV: 11In_the_day (the)_that the_number_of it_came of_those_killed in_Shūshan the_citadel to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_9:11)

OET-RV: 11At the end of the day, the king received a report about how many people the Jews had killed in the capital city of Shushan (EST 9:11)

EST 9:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EST 9:25 word 2

OET-LV: 25And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree.   (EST_9:25)

OET-RV: 25But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)

JOB 1:11פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JOB 1:11 word 12

OET-LV: 11And_but stretch_out please hand_of_your and_touch in_all that to_him/it if not on face_of_your he_will_bless_you.   (JOB_1:11)

OET-RV: 11However, just stretch out your hand and ruin everything he has, then we’ll see that he’ll curse you to your face.” (JOB 1:11)

JOB 2:5פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JOB 2:5 word 13

OET-LV: 5But stretch_out please hand_of_your and_touch (to) bone_of_his and_near/to flesh_of_his if not to face_of_your he_will_bless_you.   (JOB_2:5)

OET-RV: 5However, just reach out and touch his flesh and bones, and see if he doesn’t curse you to your face.” (JOB 2:5)

JOB 3:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, sight_of’ OSHB JOB 3:24 word 2

OET-LV: 24If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before food_of_my groaning_of_my it_comes and_they_poured_forth like_water of_distress_of_my_cries.   (JOB_3:24)

OET-RV:  ⇔  24Sighing has become more important than eating.
 ⇔ ≈ My groans just pour out like water. (JOB 3:24)

JOB 4:15פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB JOB 4:15 word 3

OET-LV: 15And_spirit over face_of_my it_passed_over the_hair_of it_made_bristle_up my_flesh_of_of.   (JOB_4:15)

OET-RV: 15A spirit passed over my face,
 ⇔ and the hairs on my body stood on end. (JOB 4:15)

JOB 4:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘like, ’ OSHB JOB 4:19 word 9

OET-LV: 19Also those_who_dwell_of houses_of clay who is_in_dust foundation_of_their people_crush_them to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth.   (JOB_4:19)

OET-RV: 19How much less for those whose bodies were made from the clay,
 ⇔ whose foundations were made from the dust.
 ⇔ They’re crushed even easier than a moth is. (JOB 4:19)

JOB 8:16לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, in_of’ OSHB JOB 8:16 word 3

OET-LV: 16is_a_fresh_plant he to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sun and_over garden_of_its shoot[s]_of_its_young it_goes_out.   (JOB_8:16)

OET-RV:  ⇔  16It’s a fresh plant in the sunshine,
 ⇔ and its shoots spread out over the garden. (JOB 8:16)

JOB 9:27פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘expression_of, my’ OSHB JOB 9:27 word 6

OET-LV: 27If my_saying_is I_will_forget complaint_of_my I_will_let_untie/release face_of_my and_I_will_be_cheerful.   (JOB_9:27)

OET-RV: 27If I said that I would forget my complaint,
 ⇔ and soften my expression and smile, (JOB 9:27)

JOB 11:15פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JOB 11:15 word 4

OET-LV: 15If/because then you_will_lift_up face_of_your from_blemish and_you_will_be firmly_established and_not you_will_fear.   (JOB_11:15)

OET-RV: 15then you can raise your head without shame
 ⇔ and be firmly establishing without fear. (JOB 11:15)

JOB 11:19פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘favor_of, your’ OSHB JOB 11:19 word 5

OET-LV: 19And_you_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_they_will_entreat face_of_your many_people.   (JOB_11:19)

OET-RV: 19You’ll lie down without being terrified.
 ⇔ Many people will be after your favour. (JOB 11:19)

JOB 13:8הֲפָנָיו (hₐfānāyv)  Lemmas=‘הֲ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘?, his_of, face’ morpheme glosses=‘?, faces_of, him’ OSHB JOB 13:8 word 1

OET-LV: 8His_of_face will_you_lift_up or for_god will_you_argue_a_case.   (JOB_13:8)

OET-RV: 8Will you show partiality to him,
 ⇔ or argue the case for God? (JOB 13:8)

JOB 13:15פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, him’ OSHB JOB 13:15 word 8

OET-LV: 15There he_will_kill_me wwww I_will_wait nevertheless ways_of_my to his/its_faces/face I_will_argue.   (JOB_13:15)

OET-RV: 15Even if he kills me, my hope will still be in him.
 ⇔ I will certainly defend my behaviour to him in person. (JOB 13:15)

JOB 13:24פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JOB 13:24 word 2

OET-LV: 24To/for_what face_of_your do_you_hide and_do_you_consider_me to_an_enemy to/for_you(fs).   (JOB_13:24)

OET-RV: 24Why are you keeping away from me,
 ⇔ and treating me like an enemy? (JOB 13:24)

JOB 14:20פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘countenance_of, his’ OSHB JOB 14:20 word 5

OET-LV: 20You_overpower_him to_perpetuity and_he_went you_are_changing face_of_his and_you_sent_him_away.   (JOB_14:20)

OET-RV: 20You’re forever overpowering us and we depart.
 ⇔ You are changing the expression on our faces and sending us away. (JOB 14:20)

JOB 15:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 15:4 word 7

OET-LV: 4Also you you_annul fear and_you_diminish meditation to_(the)_face_of/in_front_of/before god.   (JOB_15:4)

OET-RV: 4You turn people from the fear of God,
 ⇔ ≈ and discourage them from godly meditation. (JOB 15:4)

JOB 15:27פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB JOB 15:27 word 3

OET-LV: 27If/because he_has_covered face_of_his with_his_of_fat and_he/it_made fat on loin[s].   (JOB_15:27)

OET-RV:  ⇔  27Though their faces are round and fat,
 ⇔ and their bodies have rolls on their hips, (JOB 15:27)

JOB 16:8בְּפָנַי (bəfānay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, face_of, my’ OSHB JOB 16:8 word 7

OET-LV: 8And_you_have_seized_me (into)_a_witness it_has_become and_he/it_rose_up on_me leanness_of_my in_my_of_face it_testifies.   (JOB_16:8)

OET-RV: 8You’ve made me lose so much weight that everyone can’t help notice it.
 ⇔ ≈ My being so thin is used against me so people think from my face that I must be guilty. (JOB 16:8)

JOB 16:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOB 16:14 word 4

OET-LV: 14He_breaks_through_me a_breach on the_face_of a_breach he_runs on_me like_a_warrior.   (JOB_16:14)

OET-RV: 14He keeps breaking through my protective walls.
 ⇔ ≈ He charges against me like a warrior. (JOB 16:14)

JOB 16:16פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB JOB 16:16 word 1

OET-LV: 16Face_of_my they_are_reddened from weeping and_is_on eyelids_of_my deep_darkness.   (JOB_16:16)

OET-RV: 16My face is red from so much crying.
 ⇔ My eyelids are surrounded by dark shadows. (JOB 16:16)

JOB 17:6לְפָנִים (ləfānīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], face’ morpheme glosses=‘in, face’ OSHB JOB 17:6 word 5

OET-LV: 6And_he_has_set_me to_use_a_proverb peoples and_a_spitting to_the_face I_am.   (JOB_17:6)

OET-RV:  ⇔  6He’s made me into a local gossip point.
 ⇔ Someone to spit at in the face. (JOB 17:6)

JOB 17:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, face_of’ OSHB JOB 17:12 word 6

OET-LV: 12Night into_day they_make light is_near from_face/in_front_of darkness.   (JOB_17:12)

OET-RV: 12They change night into day in their minds
 ⇔ ≈ making light seem near while staring into the darkness. (JOB 17:12)

JOB 19:29מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JOB 19:29 word 3

OET-LV: 29Be_afraid to/for_you(pl) from_face/in_front_of the_sword if/because rage is_iniquities_of the_sword so_that you(pl)_may_know (cmp)_a_judgement.   (JOB_19:29)

OET-RV: 29You should be afraid of the sword,
 ⇔ because anger brings punishment by the sword,
 ⇔ so that you will know that there is judgement. (JOB 19:29)

JOB 21:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOB 21:18 word 3

OET-LV: 18Are_they like_straw to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_chaff which_it_has_stolen_it a_storm-wind.   (JOB_21:18)

OET-RV: 18Are they just like straw blown by the wind,
 ⇔ ≈ and like chaff that’s carried away by a gale. (JOB 21:18)

JOB 21:31פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB JOB 21:31 word 4

OET-LV: 31Who will_he_tell on his/its_faces/face its_road/course and_he he_has_done who will_he_repay to_him/it.   (JOB_21:31)

OET-RV: 31Who will denounce their actions to their faces?
 ⇔ ≈ Who will repay them for the evil they’ve done? (JOB 21:31)

JOB 22:8פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB JOB 22:8 word 6

OET-LV: 8And_a_person_of arm to_him/it the_earth/land and_one_uplifted_of face he_dwells in_it.   (JOB_22:8)

OET-RV: 8The land belongs to a powerful man.
 ⇔ ≈ A man who was honoured lives on it. (JOB 22:8)

JOB 22:26פָּנֶֽיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JOB 22:26 word 9

OET-LV: 26If/because then on the_almighty you_will_take_delight and_you_will_lift_up to god face_of_your.   (JOB_22:26)

OET-RV: 26Then you’ll enjoy your relationship with the provider,
 ⇔ ≈ and you’ll raise your head towards God. (JOB 22:26)

JOB 23:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, presences_of’ OSHB JOB 23:17 word 4

OET-LV: 17If/because not I_have_been_silenced from_face/in_front_of darkness and_from_before_of_me it_covers gloom.   (JOB_23:17)

OET-RV: 17I haven’t been silenced when facing the darkness,
 ⇔ or by the fog that covers my face. (JOB 23:17)

JOB 29:24פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB JOB 29:24 word 6

OET-LV: 24I_laughed to_them not they_believed and_the_light_of my_face_of_of not they_made_fall.   (JOB_29:24)

OET-RV: 24I smiled at them even when they didn’t believe me,
 ⇔ and they didn’t cause the delight on my face to falter. (JOB 29:24)

JOB 30:10וּמִפָּנַי (ūmipānay)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, my_of, face’ morpheme glosses=‘and, at, face_of, my’ OSHB JOB 30:10 word 4

OET-LV: 10They_abhor_me they_are_distant from_me and_from_my_of_face not they_have_withheld spittle.   (JOB_30:10)

OET-RV: 10They despise me and keep their distance,
 ⇔ yet don’t hesitate to spit in my face. (JOB 30:10)

JOB 32:21פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ word gloss=‘faces_of’ OSHB JOB 32:21 word 4

OET-LV: 21Not please let_me_lift_up the_face_of anyone and_near/to anyone not I_will_give_a_title.   (JOB_32:21)

OET-RV: 21I won’t take anyone’s side,
 ⇔ ≈ and I won’t flatter anyone with fancy titles. (JOB 32:21)

JOB 33:5לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JOB 33:5 word 5

OET-LV: 5If you_will_be_able respond_to_me arrange to/for_my_face/front take_your_stand.   (JOB_33:5)

OET-RV:  ⇔  5If you can, answer me.
 ⇔ ≈ Get things in order then take a stand. (JOB 33:5)

JOB 33:26פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB JOB 33:26 word 6

OET-LV: 26He_prays to god and_he_accepted_him and_he/it_saw his/its_faces/face with_a_shout_of_joy and_he_restored to_a_person righteousness_of_his.   (JOB_33:26)

OET-RV: 26They’ll request God’s help and he’ll accept them.
 ⇔ They’ll give happy shouts when they see his face,
 ⇔ and when he repays them for their obedience. (JOB 33:26)

JOB 34:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘over, ’ OSHB JOB 34:19 word 9

OET-LV: 19Who not he_lifts_up the_faces_of princes and_not he_regards a_noble_person to_(the)_face_of/in_front_of/before a_poor_person if/because are_the_work_of his_hands_of_of of_them_of_all.   (JOB_34:19)

OET-RV: 19The one who doesn’t show favour to princes,
 ⇔ ≈ and doesn’t favour the rich in front of the poor.
 ⇔ Yes, they’re all the work of his hands. (JOB 34:19)

JOB 35:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JOB 35:12 word 5

OET-LV: 12There they_cry_out and_not he_answers from_face/in_front_of the_pride_of wicked_people.   (JOB_35:12)

OET-RV: 12When they cry out, he doesn’t answer
 ⇔ because of the pride of wicked people. (JOB 35:12)

JOB 37:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JOB 37:19 word 7

OET-LV: 19Make_known_to_us what will_we_say to_him/it not we_will_arrange from_face/in_front_of darkness.   (JOB_37:19)

OET-RV: 19Teach us what we should say to him.
 ⇔ We can’t get organised here in the darkness. (JOB 37:19)

JOB 39:22מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JOB 39:22 word 7

OET-LV: 22It_laughs to_fear and_not it_is_dismayed and_not it_turns_back from_face/in_front_of a_sword.   (JOB_39:22)

OET-RV: 22It laughs at fear—not afraid at all,
 ⇔ and it doesn’t retreat back from the sword. (JOB 39:22)

JOB 41:2לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘against, face / front, me’ OSHB JOB 41:2 word 7

OET-LV: 2 not fierce (cmp) he_will_rouse_it and_who that to/for_my_face/front will_he_take_his_stand.   (JOB_41:2)

OET-RV: 2Can you put a leash into its nose,
 ⇔ ≈ or pierce its jaw with a harpoon? (JOB 41:2)

JOB 41:6פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB JOB 41:6 word 2

OET-LV: 6 the_doors_of its_face_of_of who has_he_opened is_around_of teeth_of_its terror.   (JOB_41:6)

OET-RV: 6Will your team set a price on the whole creature?
 ⇔ ≈ Will they divide it up among the merchants? (JOB 41:6)

JOB 42:8פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘faces_of, his’ OSHB JOB 42:8 word 21

OET-LV: 8And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:8)

OET-RV: 8So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)

JOB 42:9פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JOB 42:9 word 16

OET-LV: 9And_ ʼElīfaz _they_went the_Tēymānī and_Bildad the_Shuhite Zophar the_Naamathite and_they_did just_as he_had_spoken to_them YHWH and_ YHWH _he_lifted_up DOM the_face_of ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:9)

OET-RV: 9So Elifaz (from Teman) and Bildad (from Shuah) and Zofar (from Naamah) went and did what Yahweh had told them, and Yahweh accepted Iyyov’s prayer. (JOB 42:9)

PSA 3:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB PSA 3:1 word 4

OET-LV: 3A_song of_Dāvid when_he_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm his/its_son.   (PSA_3:1)

OET-RV: A song by David when he fled from his son Avshalom (Absalom).
 ⇔  3Yahweh, how did I get so many enemies?
 ⇔ ≈ Many people are rising up against me. (PSA 3:1)

PSA 4:7פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 4:7 word 9

OET-LV: 7 many_people are_saying who will_he_show_us good lift_up on_us the_light_of your(pl)_face_of_of Oh_YHWH.   (PSA_4:7)

OET-RV: 7You’ve made me very happy,
 ⇔ even more so than when there’s plenty of food and drink. (PSA 4:7)

PSA 5:9לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB PSA 5:9 word 7

OET-LV: 9 Oh_YHWH lead_me in_your_of_righteousness on_account_of enemies_of_my make_straight to/for_my_face/front way_of_your.   (PSA_5:9)

OET-RV:  ⇔  9Their lips are always flapping.
 ⇔ ≈ Their minds are their destruction.
 ⇔ Their throats are open graves
 ⇔ ≈ Their tongues are full of flattery. (PSA 5:9)

PSA 9:20פָּנֶֽיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘presence_of, you’ OSHB PSA 9:20 word 9

OET-LV: 20 arise Oh_YHWH not humankind let_it_prevail the_nations let_them_be_judged on face_of_your.   (PSA_9:20)

OET-RV: 20Put some fear in them, Yahweh.
 ⇔ Remind the nations that they’re human. (Instrumental break.) (PSA 9:20)

PSA 10:11פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB PSA 10:11 word 6

OET-LV: 11He_says in_his_of_heart god he_has_forgotten he_has_hidden his/its_faces/face not he_sees to_perpetuity.   (PSA_10:11)

OET-RV: 11They tell themselves, “God has gone on strike
 ⇔ he looks away so he never notices.” (PSA 10:11)

PSA 11:7פָנֵימוֹ (fānēymō)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB PSA 11:7 word 8

OET-LV: 7If/because is_righteous YHWH righteousness(es) he_loves the_upright they_will_see face_of_his.   (PSA_11:7)

OET-RV: 7because Yahweh loves what is right, and that’s what he does.
 ⇔ Godly people will get to stand in front of him. (PSA 11:7)

PSA 13:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 13:2 word 10

OET-LV: 2 until when Oh_YHWH will_you_forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_of_your from_me.   (PSA_13:2)

OET-RV: 2How long must I worry?
 ⇔ ≈ Must I have grief in my heart all day?
 ⇔ ≈ How long will my enemy gloat over me? (PSA 13:2)

PSA 17:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB PSA 17:9 word 1

OET-LV: 9From_face/in_front_of wicked_people who they_have_assailed_me enemies_of_my with_soul they_surround (on)_me.   (PSA_17:9)

OET-RV: 9Protect me from the wicked people who assault me—
 ⇔ from my enemies who surround me. (PSA 17:9)

PSA 17:13פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘before_of, him’ OSHB PSA 17:13 word 4

OET-LV: 13Arise Oh_YHWH confront face_of_his make_him_bow_down deliver life_of_my from_the_wicked sword_of_your.   (PSA_17:13)

OET-RV: 13Take action, Yahweh.
 ⇔ Confront them.
 ⇔ ≈ Knock them down.
 ⇔ Rescue my life from wicked people by your sword! (PSA 17:13)

PSA 17:15פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 17:15 word 4

OET-LV: 15I in_righteousness I_will_see face_of_your I_will_be_satisfied when_awake form_of_your.   (PSA_17:15)

OET-RV: 15Because I’m obedient, I’ll see your face.
 ⇔ ≈ When I wake up, I’ll be satisfied at seeing you. (PSA 17:15)

PSA 18:43פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PSA 18:43 word 4

OET-LV: 43 and_I_beat_them_fine like_dust on the_face_of the_wind like_the_mud_of the_streets I_poured_them_out.   (PSA_18:43)

OET-RV: 43You rescued me from people’s feuds.
 ⇔ You’ve made me the head over nations.
 ⇔ ≈ People serve me that I never knew before. (PSA 18:43)

PSA 19:15לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, sight_of, your’ OSHB PSA 19:15 word 7

OET-LV: 15 let_them_be for_acceptance the_words/messages_of my_mouth_of_of and_the_meditation_of my_heart_of_of to_your_face Oh_YHWH rock_of_my and_my_of_redeemer.   (PSA_19:15)

PSA 22:25פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB PSA 22:25 word 10

OET-LV: 25 if/because not he_has_despised and_not he_has_detested the_affliction_of an_afflicted_person and_not he_has_hidden his/its_faces/face from_him/it and_when_he_cried_for_help to_him/it he_heard.   (PSA_22:25)

OET-RV: 25You’re the reason that I offer praise when all the people gather.
 ⇔ ≈ I’ll fulfill my vows publicly in front of those who fear him. (PSA 22:25)

PSA 22:28לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB PSA 22:28 word 9

OET-LV: 28 they_will_remember and_they_will_turn to YHWH all_of the_ends_of the_earth and_they_will_bow_down to_your_face all_of the_clans_of the_nations.   (PSA_22:28)

OET-RV: 28because Yahweh is the king
 ⇔ ≈ and rules over the nations. (PSA 22:28)

PSA 23:5לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB PSA 23:5 word 2

OET-LV: 5You_arrange to/for_my_face/front a_table before my_of_foes you_have_refreshed with my_head my wwww.   (PSA_23:5)

OET-RV: 5You prepare a meal for me while my enemies watch.
 ⇔ You give me olive oil to soothe my head.
 ⇔ I have so many blessings. (PSA 23:5)

PSA 24:6פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, (of)_your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 24:6 word 5

OET-LV: 6This is_the_generation_of those_who_seek_him those_who_seek_of face_of_(of)_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Şelāh.   (PSA_24:6)

OET-RV: 6Such is the generation of those who try to discover him—
 ⇔ those who want to imitate Yakob. (Instrumental break.) (PSA 24:6)

PSA 27:8פָנָי (fānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB PSA 27:8 word 5

OET-LV: 8To/for_yourself(m) heart_of_my it_has_said seek face_of_my DOM face_of_your Oh_YHWH I_will_seek.   (PSA_27:8)

OET-RV: 8My gut feelings tell me that I should follow you,
 ⇔ so I’ll strive to relate to you, Yahweh. (PSA 27:8)

PSA 27:8פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 27:8 word 7

OET-LV: 8To/for_yourself(m) heart_of_my it_has_said seek face_of_my DOM face_of_your Oh_YHWH I_will_seek.   (PSA_27:8)

OET-RV: 8My gut feelings tell me that I should follow you,
 ⇔ so I’ll strive to relate to you, Yahweh. (PSA 27:8)

PSA 27:9פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 27:9 word 3

OET-LV: 9Do_not hide face_of_your from_me do_not turn_aside in_anger servant_of_your help_of_my you_have_been do_not abandon_me and_do_not abandon_me Oh_god_of my_salvation_of_of.   (PSA_27:9)

OET-RV: 9Don’t stay away from me.
 ⇔ Don’t turn your servant away in anger.
 ⇔ You’ve been my helper.
 ⇔ Don’t leave or abandon me, God who saves me. (PSA 27:9)

PSA 30:8פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 30:8 word 7

OET-LV: 8 Oh_YHWH in_your_of_favour you_made_stand to_my_of_mountain strength you_hid face_of_your I_was disturbed.   (PSA_30:8)

OET-RV: 8I called out to you for help, Yahweh,
 ⇔ ≈ and tried to win my master’s favour. (PSA 30:8)

PSA 31:17פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 31:17 word 2

OET-LV: 17 make_shine face_of_your on servant_of_your save_me in_your_covenant_of_loyalty.   (PSA_31:17)

OET-RV: 17Don’t let me be humiliated, Yahweh, because I’ve called out to you for help.
 ⇔ Let the wicked be the ones who are humiliated.
 ⇔ Send them down to Sheol where they’ll be silent. (PSA 31:17)

PSA 34:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 34:1 word 5

OET-LV: 34Of_Dāvid when_he_changed DOM sense_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱīmelek and_he_drove_him_away and_he_went.   (PSA_34:1)

OET-RV: A song by David who pretended to be insane in front of King Avimelek, causing the king to send him away.
 ⇔  34I will praise Yahweh at all times.
 ⇔ I’ll always be praising him out loud. (PSA 34:1)

PSA 34:17פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PSA 34:17 word 1

OET-LV: 17 the_face_of YHWH is_on_those_who_do_of (of)_evil to_cut_off from_the_earth remembrance_of_their.   (PSA_34:17)

OET-RV: 17The godly people cry out and Yahweh hears
 ⇔ and he rescues them from all their troubles. (PSA 34:17)

PSA 35:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 35:5 word 3

OET-LV: 5May_they_be like_chaff to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_the_messenger_of YHWH be_pushing.   (PSA_35:5)

OET-RV: 5May they become like chaff blown around by the wind,
 ⇔ as Yahweh’s messenger drives them away. (PSA 35:5)

PSA 38:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB PSA 38:4 word 4

OET-LV: 4 there_is_not soundness in_my_of_flesh from_face/in_front_of indignation_of_your there_is_not health in_my_of_bones from_face/in_front_of sin_of_my.   (PSA_38:4)

OET-RV: 4because my sins overwhelm me.
 ⇔ They’re a burden that’s too heavy for me. (PSA 38:4)

PSA 38:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB PSA 38:4 word 9

OET-LV: 4 there_is_not soundness in_my_of_flesh from_face/in_front_of indignation_of_your there_is_not health in_my_of_bones from_face/in_front_of sin_of_my.   (PSA_38:4)

OET-RV: 4because my sins overwhelm me.
 ⇔ They’re a burden that’s too heavy for me. (PSA 38:4)

PSA 38:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB PSA 38:6 word 4

OET-LV: 6 they_stink they_fester wounds_of_my from_face/in_front_of folly_of_my.   (PSA_38:6)

OET-RV: 6I’m stooped over and humiliated every day.
 ⇔ I go about mourning all day long, (PSA 38:6)

PSA 41:13לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, your’ OSHB PSA 41:13 word 6

OET-LV: 13 and_I in_my_of_integrity you_have_supported (in)_me and_you_have_set_me to_your_face forever.   (PSA_41:13)

OET-RV: 13May Yisrael’s god Yahweh be praised from everlasting to everlasting.
 ⇔ Let it be so, yes, let it be. (PSA 41:13)

PSA 42:6פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘his_presence_of, of’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB PSA 42:6 word 12

OET-LV: 6 why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_were_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of his/its_faces/face.   (PSA_42:6)

OET-RV: 6My soul is bowed down within me,
 ⇔ therefore I remember you from the land of the Yordan river
 ⇔ and Mt. Hermon’s heights and from Mt. Mizar. (PSA 42:6)

PSA 42:12פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_face_of, of’ morpheme glosses=‘countenance_of, my’ OSHB PSA 42:12 word 13

OET-LV: 12 why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_why are_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of my_face_of_of and_my_of_god.   (PSA_42:12)

PSA 43:5פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_face_of, of’ morpheme glosses=‘countenance_of, my’ OSHB PSA 43:5 word 13

OET-LV: 5Why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_why are_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of my_face_of_of and_my_of_god.   (PSA_43:5)

OET-RV: 5My soul, why are you bowed down?
 ⇔ ≈ And why are you upset within me?
 ⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again
 ⇔ my god’s presence leads to my being saved. (PSA 43:5)

PSA 44:4פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 44:4 word 14

OET-LV: 4 if/because not by_their_of_sword they_took_possession_of the_land and_their_of_arm not it_saved (to)_them if/because hand_of_your_right and_your_of_arm and_the_light_of your(pl)_face_of_of if/because you_took_pleasure_in_them.   (PSA_44:4)

OET-RV: 4God, you are my king who plans victories for Yakob’s descendants. (PSA 44:4)

PSA 44:16פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB PSA 44:16 word 6

OET-LV: 16 all_of the_day ignominy_of_my is_before_me and_the_shame_of my_face_of_of it_has_covered_me.   (PSA_44:16)

OET-RV: 16because of hearing those who taunt and insult me—
 ⇔ facing those vengeful enemies. (PSA 44:16)

PSA 44:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘at, sight_of’ OSHB PSA 44:17 word 4

OET-LV: 17 from_the_sound_of one_who_taunts and_one_who_reviles from_face/in_front_of an_enemy and_an_avenger.   (PSA_44:17)

OET-RV: 17All of this has come against us,
 ⇔ although we haven’t forgotten you and we haven’t violated your agreement. (PSA 44:17)

PSA 44:25פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 44:25 word 2

OET-LV: 25 to/for_what face_of_your do_you_hide do_you_forget affliction_of_our and_our_of_oppression.   (PSA_44:25)

OET-RV: 25Yes, our life has sunk down into the dust—
 ⇔ it just as if we’re lying face down on the ground. (PSA 44:25)

PSA 45:13פָּנַיִךְ (pānayik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘favor_of, your’ OSHB PSA 45:13 word 4

OET-LV: 13 and_the_daughter_of Tsor/(Tyre) with_a_gift face_of_your they_will_entreat rich_ones_of a_people.   (PSA_45:13)

OET-RV: 13The princess in the palace is just splendid
 ⇔ ≈ her clothing is embroidered with gold thread. (PSA 45:13)

PSA 51:11פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 51:11 word 2

OET-LV: 11 hide face_of_your from_my_of_sins and_all iniquities_of_my wipe_out.   (PSA_51:11)

OET-RV: 11Don’t drive me away from your presence,
 ⇔ ≈ and don’t take your holy spirit away from me. (PSA 51:11)

PSA 55:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘at, faces_of’ OSHB PSA 55:4 word 3

OET-LV: 4 from_the_sound_of an_enemy from_face/in_front_of the_pressure_of the_wicked if/because they_drop on_me wickedness and_in_anger they_are_hostile_towards_me.   (PSA_55:4)

OET-RV: 4My stomach has gone into a knot,
 ⇔ ≈ and thoughts of death terrify me. (PSA 55:4)

PSA 56:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 56:14 word 9

OET-LV: 14 if/because you_have_delivered life_of_my from_death not feet_of_my from_stumbling to_go_about to_(the)_face_of/in_front_of/before god in_the_light_of (the)_life.   (PSA_56:14)

PSA 57:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB PSA 57:1 word 7

OET-LV: 57To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam when_he_fled from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) in_cave.   (PSA_57:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David written when he was fleeing from Shaul and hid in a cave. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
 ⇔  57Be merciful to me, God, be merciful to me,
 ⇔ because I come to you to be safe until these troubles are over.
 ⇔ ≈ I stay under your wings for protection until this destruction is over. (PSA 57:1)

PSA 57:7לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, face / front, me’ OSHB PSA 57:7 word 7

OET-LV: 7 a_net they_prepared for_my_of_feet self_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in_the_midst_of_of_it Şelāh.   (PSA_57:7)

OET-RV: 7My heart is fixed, God, I’ve made my decision.
 ⇔ I will sing, yes, I’ll sing praises. (PSA 57:7)

PSA 60:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘out_of, me_of’ OSHB PSA 60:6 word 5

OET-LV: 6 you_have_set_up for_those_fearing_of_you a_standard to_be_displayed from_face/in_front_of the_bow Şelāh.   (PSA_60:6)

OET-RV: 6God has spoken from his sacred place, “I’ll celebrate.
 ⇔ I’ll divide Shekem
 ⇔ ≈ and apportion out the Sukkot Valley. (PSA 60:6)

PSA 61:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, face_of’ OSHB PSA 61:4 word 7

OET-LV: 4 if/because you_have_been a_refuge to_me a_tower_of strength from_face/in_front_of the_enemy.   (PSA_61:4)

OET-RV: 4Let me live in your tent forever.
 ⇔ ≈ Let me find protection under the shelter of your wings. (Instrumental break.) (PSA 61:4)

PSA 61:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 61:8 word 3

OET-LV: 8 may_he_sit forever to_(the)_face_of/in_front_of/before god covenant_loyalty and_faithfulness appoint they_will_preserve_him.   (PSA_61:8)

OET-RV: 8I’ll sing praise to you forever
 ⇔ so that I can fulfil my promises every day. (PSA 61:8)

PSA 67:2פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB PSA 67:2 word 5

OET-LV: 2 god may_he_show_favour_to_us and_may_he_bless_us may_he_make_shine his/its_faces/face with_us Şelāh.   (PSA_67:2)

OET-RV: 2so that those living on earth will know what you’re like.
 ⇔ All the nations will learn about your salvation. (PSA 67:2)

PSA 68:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB PSA 68:3 word 6

OET-LV: 3 as_is_driven_about smoke may_you_drive_them_about as_ wax _melts from_face/in_front_of a_fire may_they_perish wicked_people from_face/in_front_of god.   (PSA_68:3)

OET-RV: 3However let the godly people be glad.
 ⇔ Let them be happy in God’s presence.
 ⇔ May they celebrate with gladness. (PSA 68:3)

PSA 68:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB PSA 68:3 word 10

OET-LV: 3 as_is_driven_about smoke may_you_drive_them_about as_ wax _melts from_face/in_front_of a_fire may_they_perish wicked_people from_face/in_front_of god.   (PSA_68:3)

OET-RV: 3However let the godly people be glad.
 ⇔ Let them be happy in God’s presence.
 ⇔ May they celebrate with gladness. (PSA 68:3)

PSA 68:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 68:4 word 4

OET-LV: 4 and_righteous_people may_they_rejoice may_they_exult to_(the)_face_of/in_front_of/before god and_may_they_rejoice with_gladness.   (PSA_68:4)

OET-RV: 4Sing to God—sing praises about his reputation.
 ⇔ Praise the one who rides on the clouds.
 ⇔ His name is Yah, so celebrate in front of him. (PSA 68:4)

PSA 68:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 68:8 word 3

OET-LV: 8 Oh_god when_you_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before people_of_your when_you_marched in_a_desolate_place Şelāh.   (PSA_68:8)

OET-RV: 8The earth trembled and the skies also dropped rain in God’s presence—
 ⇔ in the presence of God at Sinai,
 ⇔ in the presence of Yisrael’s god. (PSA 68:8)

PSA 68:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB PSA 68:9 word 6

OET-LV: 9 the_earth it_quaked also the_heavens they_dropped from_face/in_front_of god this Şīnay from_face/in_front_of god the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_68:9)

OET-RV: 9You sent plentiful rain around.
 ⇔ You strengthened your inheritance when it was famished. (PSA 68:9)

PSA 68:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB PSA 68:9 word 10

OET-LV: 9 the_earth it_quaked also the_heavens they_dropped from_face/in_front_of god this Şīnay from_face/in_front_of god the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_68:9)

OET-RV: 9You sent plentiful rain around.
 ⇔ You strengthened your inheritance when it was famished. (PSA 68:9)

PSA 69:8פָנָי (fānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB PSA 69:8 word 7

OET-LV: 8 if/because on_you I_have_borne reproach ignominy it_has_covered face_of_my.   (PSA_69:8)

OET-RV: 8I’ve become a stranger to my siblings—
 ⇔ ≈ yes, a foreigner to my mother’s children (PSA 69:8)

PSA 69:18פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 69:18 word 3

OET-LV: 18 and_do_not hide face_of_your from_your_of_servant if/because it_is_distress to_me hurry answer_me.   (PSA_69:18)

OET-RV: 18Come to me and redeem me.
 ⇔ Ransom me because of my enemies. (PSA 69:18)

PSA 72:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘as, long_as_of’ OSHB PSA 72:17 word 4

OET-LV: 17his/its_name May_it_be forever to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sun may_it_increase his/its_name and_may_they_bless_themselves in_him/it all_of nations may_they_call_him_blessed.   (PSA_72:17)

OET-RV: 17May his good reputation endure forever.
 ⇔ ≈ May his fame continue as long as the sun.
 ⇔ May people be blessed in him.
 ⇔ ≈ May all nations call him blessed. (PSA 72:17)

PSA 76:8לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB PSA 76:8 word 6

OET-LV: 8 you are_to_be_feared you and_who will_he_stand to_your_face from_then anger_of_your.   (PSA_76:8)

OET-RV: 8You made your judgement heard from heaven.
 ⇔ The earth was afraid and silent (PSA 76:8)

PSA 78:55מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB PSA 78:55 word 2

OET-LV: 55And_he/it_drove_out from_their_face/front nations and_he_made_fall_them by_a_measuring-line_of an_inheritance and_he/it_made_stay/reside in_their_of_tents the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:55)

OET-RV: 55He drove out the nations ahead of them
 ⇔ and assigned them their inheritance.
 ⇔ He settled the Israeli tribes in their tents. (PSA 78:55)

PSA 79:11לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB PSA 79:11 word 2

OET-LV: 11May_it_come to_your_face the_groaning_of the_prisoner according_to_the_greatness_of your_arm_of_of leave_over the_sons_of death.   (PSA_79:11)

OET-RV: 11May the groans of the prisoners come before you.
 ⇔ Keep those condemned to death alive with the greatness of your power. (PSA 79:11)

PSA 80:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PSA 80:3 word 1

OET-LV: 3 to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼEfrayim and_Binyāmīn and_Mənashsheh stir_up DOM might_of_your and_come for_salvation to/for_ourselves.   (PSA_80:3)

OET-RV: 3God, restore us;
 ⇔ Show us your favour and then we’ll be saved. (PSA 80:3)

PSA 80:4פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 80:4 word 4

OET-LV: 4 Oh_god restore_us and_make_shine face_of_your so_that_we_may_be_delivered.   (PSA_80:4)

OET-RV: 4Army commander Yahweh,
 ⇔ how long will you be angry at your people when they pray? (PSA 80:4)

PSA 80:8פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 80:8 word 5

OET-LV: 8 Oh_god hosts restore_us and_make_shine face_of_your so_that_we_may_be_delivered.   (PSA_80:8)

OET-RV: 8You brought a grapevine out of Egypt.
 ⇔ You drove out nations then transplanted it. (PSA 80:8)

PSA 80:17פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_face_of, of’ morpheme glosses=‘countenance_of, your’ OSHB PSA 80:17 word 5

OET-LV: 17 it_is_burnt with_fire it_is_cut_down from_the_rebuke_of your(pl)_face_of_of they_will_perish.   (PSA_80:17)

OET-RV: 17May your hand be on the man you’ve given your power to
 ⇔ on the son of humanity who you made strong for yourself. (PSA 80:17)

PSA 80:20פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 80:20 word 6

OET-LV: 20 Oh_YHWH god hosts restore_us make_shine face_of_your so_that_we_may_be_delivered.   (PSA_80:20)

PSA 82:2וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], face_of’ morpheme glosses=‘and, faces_of’ OSHB PSA 82:2 word 5

OET-LV: 2Until when will_you(pl)_judge injustice and_the_face_of wicked_people will_you(pl)_lift_up Şelāh.   (PSA_82:2)

OET-RV: 2For how long will you judge unjustly
 ⇔ and show favouritism to the wicked? (Instrumental break.) (PSA 82:2)

PSA 83:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 83:14 word 5

OET-LV: 14 my_god_of_Oh make_them like_(the)_dust like_chaff to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind.   (PSA_83:14)

OET-RV: 14like the fire that burns a forest,
 ⇔ ≈ or like a flame that sets mountains on fire. (PSA 83:14)

PSA 84:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PSA 84:10 word 5

OET-LV: 10 shield_of_our look_at Oh_god and_pay_attention_to the_face_of your_anointed.   (PSA_84:10)

OET-RV: 10Yes, one day in your courtyards is better than a thousand elsewhere.
 ⇔ I would rather be a doorkeeper in my god’s house,
 ⇔ than to live in the tents of the wicked, (PSA 84:10)

PSA 86:9לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB PSA 86:9 word 7

OET-LV: 9All_of the_nations which you_have_made they_will_come and_they_will_bow_down to_your_face my_master and_they_will_glorify (to)_your_of_name.   (PSA_86:9)

OET-RV: 9All the nations that you’ve made will come and bow before you, my master.
 ⇔ They will honour your name (PSA 86:9)

PSA 88:3לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, presence_of, you’ OSHB PSA 88:3 word 2

OET-LV: 3 may_it_come to_your_face prayer_of_my incline ear_of_your to_my_cry_of_of_entreaty.   (PSA_88:3)

OET-RV: 3because I’m filled with troubles,
 ⇔ ≈ and my life is approaching the grave. (PSA 88:3)

PSA 88:15פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 88:15 word 6

OET-LV: 15 why Oh_YHWH do_you_reject self_of_my do_you_hide face_of_your from_me.   (PSA_88:15)

OET-RV: 15Since my youth, I’ve always been afflicted and close to death.
 ⇔ ≈ I have suffered from your terrors—I’m in despair. (PSA 88:15)

PSA 89:15פָנֶֽיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘before_of, you’ OSHB PSA 89:15 word 8

OET-LV: 15 is_righteousness and_justice the_foundation_of your_throne_of_of covenant_loyalty and_faithfulness they_come_to_meet your(ms)_faces/face.   (PSA_89:15)

OET-RV: 15The people who know the happy shout are fortunate.
 ⇔ Yahweh, they live knowing that you are always watching over them. (PSA 89:15)

PSA 89:16פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_face_of, of’ morpheme glosses=‘countenance_of, your’ OSHB PSA 89:16 word 7

OET-LV: 16 how_blessed is_the_people which_know_of (of)_a_shout_of_joy Oh_YHWH in_the_light_of your(pl)_face_of_of they_walk.   (PSA_89:16)

OET-RV: 16They celebrate your reputation all day long,
 ⇔ ≈ and they praise you for always doing what is right. (PSA 89:16)

PSA 90:8פָּנֶֽיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_face_of, of’ morpheme glosses=‘presence_of, your’ OSHB PSA 90:8 word 6

OET-LV: 8You_set iniquities_of_our to_before_you our_concealed_of_sins to_the_light_of your(pl)_face_of_of.   (PSA_90:8)

OET-RV: 8You’ve placed our disobedience in front of you—
 ⇔ ≈ our hidden sins in the light of your presence, (PSA 90:8)

PSA 95:2פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB PSA 95:2 word 2

OET-LV: 2Let_us_come_to_meet face_of_his with_thanksgiving with_songs let_us_shout_for_joy to_him/it.   (PSA_95:2)

OET-RV: 2Let’s thank him as we come in and face him.
 ⇔ ≈ Let’s sing praise songs to him (PSA 95:2)

PSA 95:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 95:6 word 5

OET-LV: 6Come let_us_bow_down and_let_us_kneel_down let_us_kneel to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH our_of_maker.   (PSA_95:6)

OET-RV: 6Come on, let’s bow down and worship him.
 ⇔ ≈ Let’s kneel in front of our creator, Yahweh, (PSA 95:6)

PSA 96:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 96:13 word 1

OET-LV: 13To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world in_righteousness and_peoples in_his_of_faithfulness.   (PSA_96:13)

OET-RV: 13for Yahweh to see as he arrives,
 ⇔ because he’s coming to judge the earth.
 ⇔ He’ll judge the world with total fairness
 ⇔ and judge all the people with faithfulness. (PSA 96:13)

PSA 97:5מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, to / for, presence_of’ OSHB PSA 97:5 word 4

OET-LV: 5Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land.   (PSA_97:5)

OET-RV: 5The mountains melt like wax when Yahweh comes
 ⇔ the master of the whole earth. (PSA 97:5)

PSA 97:5מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, to / for, presence_of’ OSHB PSA 97:5 word 6

OET-LV: 5Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land.   (PSA_97:5)

OET-RV: 5The mountains melt like wax when Yahweh comes
 ⇔ the master of the whole earth. (PSA 97:5)

PSA 98:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 98:6 word 5

OET-LV: 6With_trumpets and_the_sound_of a_ram’s_horn shout_for_joy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king YHWH.   (PSA_98:6)

OET-RV: 6Use trumpets and the sound of the horn.
 ⇔ Shout happily to Yahweh, our king. (PSA 98:6)

PSA 98:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, presence_of’ OSHB PSA 98:9 word 1

OET-LV: 9To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world with_righteousness and_peoples with_uprightness(es).   (PSA_98:9)

OET-RV: 9to Yahweh who’s coming to judge the earth.
 ⇔ He’ll judge the world with impartiality,
 ⇔ ≈ and judge the people groups with fairness. (PSA 98:9)

PSA 102:3פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 102:3 word 3

OET-LV: 3 do_not hide face_of_your from_me in/on_day when_it_is_distress to_me incline to_me ear_of_your in/on_day when_I_will_call_out hurry answer_me.   (PSA_102:3)

OET-RV: 3because my days are floating away like smoke,
 ⇔ ≈ and my bones feel like they’re on fire. (PSA 102:3)

PSA 102:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, ’ OSHB PSA 102:11 word 1

OET-LV: 11 from_face/in_front_of indignation_of_your and_your_of_severe_anger if/because you_have_picked_me_up and_you_have_thrown_me_away.   (PSA_102:11)

OET-RV: 11My days are like extending shadows,
 ⇔ and I’m withering away like the grass. (PSA 102:11)

PSA 102:29לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB PSA 102:29 word 5

OET-LV: 29 the_children_of your_servants they_will_dwell and_their_of_offspring to_your_face it_will_be_established.   (PSA_102:29)

PSA 104:29פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 104:29 word 2

OET-LV: 29You_hide face_of_your they_are_terrified you_withdraw breath_of_their they_die and_near/to dust_of_their they_return.   (PSA_104:29)

OET-RV: 29When you hide yourself away, they’re upset.
 ⇔ ≈ If you take away their breath, they die and return to dust. (PSA 104:29)

PSA 105:4פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB PSA 105:4 word 5

OET-LV: 4Seek YHWH and_his_of_strength seek face_of_his continually.   (PSA_105:4)

OET-RV: 4Get your help from Yahweh and his strength.
 ⇔ ≈ Always be requesting his attention. (PSA 105:4)

PSA 106:46לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PSA 106:46 word 4

OET-LV: 46And_he/it_gave them to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of their_of_captors.   (PSA_106:46)

OET-RV: 46He caused their conquerors to have pity on them. (PSA 106:46)

PSA 114:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, at, presence_of’ OSHB PSA 114:7 word 1

OET-LV: 7From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_114:7)

OET-RV: 7Tremble, earth, before the master
 ⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)

PSA 114:7מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, at, presence_of’ OSHB PSA 114:7 word 5

OET-LV: 7From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_114:7)

OET-RV: 7Tremble, earth, before the master
 ⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)

PSA 116:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 116:9 word 2

OET-LV: 9I_will_walk_about to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_lands_of the_life.   (PSA_116:9)

OET-RV: 9I will walk in front of Yahweh
 ⇔ in the lands of the living. (PSA 116:9)

PSA 119:58פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘favor_of, your’ OSHB PSA 119:58 word 2

OET-LV: 58I_have_entreated face_of_your with_all_of the_heart show_favour_to_me according_to_of_your_message.   (PSA_119:58)

OET-RV: 58With my whole being, I ask for your favour.
 ⇔ Be merciful to me like you’ve promised you would be. (PSA 119:58)

PSA 119:135פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 119:135 word 1

OET-LV: 135Face_of_your make_shine on_your_of_servant and_teach_me DOM decrees_of_your.   (PSA_119:135)

OET-RV: 135Look favourably on your servant,
 ⇔ and teach me your regulations. (PSA 119:135)

PSA 119:169לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB PSA 119:169 word 3

OET-LV: 169May_it_draw_near of_entreaty_of_my_cry to_your_face Oh_YHWH according_to_of_your_message give_me_understanding.   (PSA_119:169)

OET-RV: 169Let my cry for help approach you, Yahweh.
 ⇔ Speak to me to give me understanding. (PSA 119:169)

PSA 119:170לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB PSA 119:170 word 3

OET-LV: 170supplication_of_my May_it_come to_your_face according_to_of_your_message deliver_me.   (PSA_119:170)

OET-RV: 170May my request reach your ears.
 ⇔ Rescue me as you promised you would. (PSA 119:170)

PSA 132:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PSA 132:10 word 6

OET-LV: 10In_account_of Dāvid servant_of_your do_not turn_away the_face_of your_anointed_one.   (PSA_132:10)

OET-RV:  ⇔  10For your servant David’s sake,
 ⇔ don’t just ignore the one that you’ve chosen. (PSA 132:10)

PSA 141:2לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB PSA 141:2 word 4

OET-LV: 2May_it_be_established prayer_of_my incense to_your_face the_raising_of my_palms_of_of an_offering_of evening.   (PSA_141:2)

OET-RV: 2May my prayer rise to your face like incense.
 ⇔ ≈ May my lifted hands be like the evening sacrifice. (PSA 141:2)

PSA 143:2לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, sight_of, you’ OSHB PSA 143:2 word 9

OET-LV: 2And_do_not go in_judgement with servant_of_your if/because not he_is_righteous to_your_face any_of living_person.   (PSA_143:2)

OET-RV: 2Don’t judge me, your servant,
 ⇔ because no living person is innocent anyway. (PSA 143:2)

PSA 143:7פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB PSA 143:7 word 8

OET-LV: 7Hurry answer_me Oh_YHWH my_breath/wind/spirit it_is_exhausted do_not hide face_of_your from_me and_I_will_be_equal with those_who_go_down_of the_pit.   (PSA_143:7)

OET-RV:  ⇔  7Answer me quickly, Yahweh, because my spirit is weak.
 ⇔ Don’t hide yourself from me or I’ll become like those going down into the pit. (PSA 143:7)

PSA 147:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PSA 147:17 word 4

OET-LV: 17the_one_who_throws ice_of_his like_crumbs to_(the)_face_of/in_front_of/before coldness_of_his who will_he_stand.   (PSA_147:17)

OET-RV: 17He sends out his hail like crumbs brushed off a table.
 ⇔ Who can stand before his cold? (PSA 147:17)

PROV 4:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB PROV 4:3 word 7

OET-LV: 3If/because a_son I_was to_my_of_father a_tender and_only_child to_(the)_face_of/in_front_of/before mother_of_my.   (PRO_4:3)

OET-RV: 3When I was a boy in my father’s house,
 ⇔ ≈ and I was my mother’s tender son, (PRO 4:3)

PROV 6:35פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PROV 6:35 word 3

OET-LV: 35Not he_will_lift_up the_face_of any_of ransom and_not he_will_be_willing if/because you_will_make_great a_bribe.   (PRO_6:35)

OET-RV: 35You won’t just be able to pay them off,
 ⇔ even if you try to increase the amount. (PRO 6:35)

PROV 7:13פָנֶיהָ (fāneyhā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, her’ morpheme glosses=‘face_of, her’ OSHB PROV 7:13 word 6

OET-LV: 13And_she_takes_hold in/on/over_him/it and_she_kisses for_him/it she_has_made_firm face_of_her and_she/it_said to_him/it.   (PRO_7:13)

OET-RV: 13Then she grabbed him and kissed him.
 ⇔ She looks serious and tells him, (PRO 7:13)

PROV 7:15פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, you’ OSHB PROV 7:15 word 6

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so I_have_come_out to_meet_you to_seek_eagerly face_of_your and_I_have_found_you.   (PRO_7:15)

OET-RV: 15That’s why I came out to meet you—
 ⇔ to look all around until I found you. (PRO 7:15)

PROV 8:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, before_of’ OSHB PROV 8:25 word 4

OET-LV: 25Before mountains they_were_planted to_(the)_face_of/in_front_of/before the_hills I_was_brought_forth.   (PRO_8:25)

OET-RV: 25Before the mountains were set into place,
 ⇔ and before the hills were seen, I was revealed. (PRO 8:25)

PROV 14:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PROV 14:12 word 4

OET-LV: 12There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_14:12)

OET-RV: 12There’s a nice path right in front of a person,
 ⇔ → but there’s death at the end of that road. (PRO 14:12)

PROV 14:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 14:19 word 3

OET-LV: 19They_bow evil_people to_(the)_face_of/in_front_of/before good_people and_wicked_people at the_gates_of the_righteous.   (PRO_14:19)

OET-RV: 19Evil people will be forced to bow down in front of those who are good,
 ⇔ ≈ and wicked people at the gates of those who do what’s right. (PRO 14:19)

PROV 16:15פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘of_[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PROV 16:15 word 2

OET-LV: 15is_in_the_light_of the_face_of a_king life and_his_of_favour is_like_a_cloud_of spring_rain.   (PRO_16:15)

OET-RV: 15When a king’s face brightens, there’s life.
 ⇔ His favour is like a rain cloud in the spring. (PRO 16:15)

PROV 16:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PROV 16:18 word 1

OET-LV: 18To_(the)_face_of/in_front_of/before breaking pride and_is_before_of stumbling haughtiness_of spirit.   (PRO_16:18)

OET-RV: 18Pride goes before destruction,
 ⇔ ≈ and arrogance before a stumble. (PRO 16:18)

PROV 16:25לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB PROV 16:25 word 4

OET-LV: 25There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_16:25)

OET-RV: 25There’s a clear path right in front of a person,
 ⇔ → but its end is the ways to death. (PRO 16:25)

PROV 17:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 17:18 word 8

OET-LV: 18A_person lacking_of heart he_is_striking a_palm is_pledging a_pledge to_(the)_face_of/in_front_of/before his/its_neighbour.   (PRO_17:18)

OET-RV: 18A person lacking integrity is quick to give a handshake
 ⇔ → guaranteeing a loan in front of their neighbour. (PRO 17:18)

PROV 18:5פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PROV 18:5 word 2

OET-LV: 5To_lift_up the_face_of a_wicked_person not is_good to_turn_aside a_righteous_person in_judgement.   (PRO_18:5)

OET-RV: 5It’s not good to show partiality to the wicked
 ⇔ ≈ or to deprive an innocent person of justice. (PRO 18:5)

PROV 18:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 18:12 word 1

OET-LV: 12To_(the)_face_of/in_front_of/before destruction the_heart_of it_is_haughty a_person and_is_before_of honour humility.   (PRO_18:12)

OET-RV: 12Before destruction hits, a person is proud,
 ⇔ ^ but humility precedes honour. (PRO 18:12)

PROV 19:6פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ word gloss=‘before_of’ OSHB PROV 19:6 word 3

OET-LV: 6Many_people they_entreat the_face_of a_noble_person and_all is_the_friend of_a_person_of gift.   (PRO_19:6)

OET-RV: 6Many people make requests to a generous leader,
 ⇔ ≈ and everyone is the friend of the person who gives gifts. (PRO 19:6)

PROV 21:29בְּפָנָיו (bəfānāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, countenance_of, his’ OSHB PROV 21:29 word 4

OET-LV: 29a_person He_makes_firm wicked with_his_of_face and_an_upright_person he he_considers way_of_his.   (PRO_21:29)

OET-RV: 29The wicked person makes their face look stern,
 ⇔ ^ but godly people carefully consider their ways. (PRO 21:29)

PROV 22:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 22:29 word 5

OET-LV: 29You_see a_person skilled in_his_of_work to_(the)_face_of/in_front_of/before kings he_will_take_his_stand not he_will_take_his_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before insignificant_people.   (PRO_22:29)

OET-RV: 29You’ve seen a man who’s skilled at his work—
 ⇔ → he’ll take his position in front of kings.
 ⇔ ^ He won’t do his work just for anybody.
 ⇔  (PRO 22:29)

PROV 22:29לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, common_people_of’ OSHB PROV 22:29 word 10

OET-LV: 29You_see a_person skilled in_his_of_work to_(the)_face_of/in_front_of/before kings he_will_take_his_stand not he_will_take_his_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before insignificant_people.   (PRO_22:29)

OET-RV: 29You’ve seen a man who’s skilled at his work—
 ⇔ → he’ll take his position in front of kings.
 ⇔ ^ He won’t do his work just for anybody.
 ⇔  (PRO 22:29)

PROV 25:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB PROV 25:5 word 3

OET-LV: 5Remove the_wicked to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_it_will_be_established in_righteousness throne_of_his.   (PRO_25:5)

OET-RV: 5Remove the wicked person from the king’s presence,
 ⇔ → and then his rule will be established as being honest and fair. (PRO 25:5)

PROV 25:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 25:6 word 3

OET-LV: 6Do_not claim_honour to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_in_the_place_of great_people do_not stand.   (PRO_25:6)

OET-RV: 6Don’t promote yourself in front of a king,
 ⇔ ≈ and don’t claim a place among the well-known people, (PRO 25:6)

PROV 25:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB PROV 25:7 word 8

OET-LV: 7If/because is_good to_say to/for_yourself(m) come_up here more_than_setting_you_low to_(the)_face_of/in_front_of/before a_noble_person that_which they_have_seen eyes_of_your.   (PRO_25:7)

OET-RV: 7because it’s better if they tell you, “Come up here,”
 ⇔ than to be placed lower right in front of a prince as you look at him. (PRO 25:7)

PROV 25:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PROV 25:26 word 7

OET-LV: 26A_spring fouled and_a_fountain ruined a_righteous_person who_sways to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wicked_person.   (PRO_25:26)

OET-RV: 26A godly person giving in to someone wicked,
 ⇔ is like a spring that gets muddied, or a well that gets ruined. (PRO 25:26)

PROV 27:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB PROV 27:4 word 7

OET-LV: 4the_cruelty_of rage and_the_flood_of anger and_who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before jealousy.   (PRO_27:4)

OET-RV: 4Anger is overwhelming and rage is cruel,
 ⇔ → but who can tolerate jealousy? (PRO 27:4)

PROV 27:17פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PROV 27:17 word 6

OET-LV: 17Iron by_iron it_grows_sharp and_anyone he_sharpens the_face_of his/its_neighbour.   (PRO_27:17)

OET-RV: 17Iron sharpens iron,
 ⇔ ≈ and one neighbour sharpens another. (PRO 27:17)

PROV 27:19הַפָּנִים (hapānīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, face’ morpheme glosses=‘the, face’ OSHB PROV 27:19 word 2

OET-LV: 19Like_water the_face to yes/correct/thus/so wwww the_humankind to/for.   (PRO_27:19)

OET-RV: 19As water reflects your face,
 ⇔ so too, a person’s behaviour reflects their values. (PRO 27:19)

PROV 27:23פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PROV 27:23 word 3

OET-LV: 23well_(know) you_will_know the_face_of your_flock_of_of set heart_of_your to_the_herds.   (PRO_27:23)

OET-RV: 23Make sure you know the state of your flock well.
 ⇔ ≈ Set your mind on your cattle herds, (PRO 27:23)

PROV 29:26פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB PROV 29:26 word 3

OET-LV: 26Many_people are_seeking the_face_of a_ruler and_is_from_YHWH justice_of a_person.   (PRO_29:26)

OET-RV: 26Many people want to plead to the ruler,
 ⇔ ^ but it’s Yahweh who gives a person justice. (PRO 29:26)

PROV 30:30מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB PROV 30:30 word 6

OET-LV: 30A_lion is_mighty among_animal[s] and_not it_turns_back from_face/in_front_of anything.   (PRO_30:30)

OET-RV:  •  301. the lion who’s a powerful animal that doesn’t turn back from facing anything, (PRO 30:30)

ECC 1:16לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ECC 1:16 word 15

OET-LV: 16I_have_spoken I with heart_of_my to_say I here I_have_made_great and_I_have_increased wisdom above every one_who he_was to/for_my_face/front over Yərūshālam/(Jerusalem) and_my_of_heart it_has_seen much wisdom and_knowledge.   (ECC_1:16)

OET-RV: 16I spoke with sincerity, saying, “Look at me—I’ve become powerful,
 ⇔ and I’ve increased in wisdom relative to everyone who ruled before me here in Yerushalem.
 ⇔ My mind has acquired much knowledge and wisdom.” (ECC 1:16)

ECC 2:7לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ECC 2:7 word 17

OET-LV: 7I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flock[s] many it_belonged to_me from_all those_who_they_were to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ECC_2:7)

OET-RV: 7I acquired male and female servants,
 ⇔ and the children born to them belonged to me.
 ⇔ Also a large number of sheep and cattle belonged to me—
 ⇔ more than all my predecessors in Yerushalem. (ECC 2:7)

ECC 2:9לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ECC 2:9 word 5

OET-LV: 9And_I_became_great and_I_increased from_all one_who_he_was to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) also wisdom_of_my it_remained to/for_me.   (ECC_2:9)

OET-RV:  ⇔  9So I became famous,
 ⇔ and I added more than all who preceded me in Yerushalem.
 ⇔ Also my wisdom stayed with me. (ECC 2:9)

ECC 2:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB ECC 2:26 word 16

OET-LV: 26If/because to/for_ʼĀdām/humankind who_is_good before_him he_gives wisdom and_knowledge and_joy and_to_sinner he_gives the_business to_gather and_to_gather to_give_it to_a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm also this is_futility and_striving_of wind.   (ECC_2:26)

OET-RV: 26Yes, he gives wisdom and knowledge and happiness to people who are good in his sight.
 ⇔ But to the sinner, he gives the job of gathering and collecting to give to the one who’s good in God’s sight.
 ⇔ That also is pointless and chasing after the wind. (ECC 2:26)

ECC 5:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ECC 5:1 word 10

OET-LV: 5 do_not be_hasty on mouth_of_your and_your_of_heart not let_it_hasten to_bring_forth a_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm if/because the_ʼElohīm is_in_heavens and_you(ms) are_on the_earth/land therefore yes/correct/thus/so let_them_be words/messages_of_your few.   (ECC_5:1)

OET-RV: 5Watch your step when you go to God’s house.
 ⇔ Going in to listen is better than fools who offer sacrifices,
 ⇔ because they don’t realise that what they’re doing there is evil. (ECC 5:1)

ECC 5:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ECC 5:5 word 10

OET-LV: 5 do_not permit DOM mouth_of_your to_cause_to_sin DOM flesh_of_your and_do_not say to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger if/because_that was_inadvertence it to/for_what will_he_be_angry the_ʼElohīm towards voice_of_your and_he_will_ruin DOM the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (ECC_5:5)

OET-RV: 5It’s better not to make a promise
 ⇔ than to promise something and then not do it. (ECC 5:5)

ECC 7:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ECC 7:26 word 15

OET-LV: 26And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her.   (ECC_7:26)

OET-RV:  ⇔  26I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be
 ⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
 ⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
 ⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)

ECC 8:1פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB ECC 8:1 word 10

OET-LV: 8Who is_like_the_wise_person and_who is_knowing the_interpretation_of a_matter the_wisdom_of anyone it_makes_shine his/its_faces/face and_the_strength_of his/its_faces/face it_is_changed.   (ECC_8:1)

OET-RV: 8Who’s like the wise person and understands what’s going on?
 ⇔ A person’s wisdom makes their face lighten up
 ⇔ and gives their face a certain firmness. (ECC 8:1)

ECC 8:1פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘his_face_of, of’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB ECC 8:1 word 12

OET-LV: 8Who is_like_the_wise_person and_who is_knowing the_interpretation_of a_matter the_wisdom_of anyone it_makes_shine his/its_faces/face and_the_strength_of his/its_faces/face it_is_changed.   (ECC_8:1)

OET-RV: 8Who’s like the wise person and understands what’s going on?
 ⇔ A person’s wisdom makes their face lighten up
 ⇔ and gives their face a certain firmness. (ECC 8:1)

ECC 8:13מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘at, before, presence_of’ OSHB ECC 8:13 word 12

OET-LV: 13And_good not it_will_belong to_wicked and_not he_will_prolong days like_shadow that not_he he_has_feared from_to/for_face/front/presence god.   (ECC_8:13)

OET-RV: 13It won’t go well for the wicked and what they do won’t help them live longer
 ⇔ because they’ve shown no respect for God’s presence. (ECC 8:13)

ECC 10:5מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, before, presence_of’ OSHB ECC 10:5 word 8

OET-LV: 5There_is an_evil which_I_have_seen under the_sun like_an_inadvertence which_is_going_forth from_to/for_face/front/presence the_ruler.   (ECC_10:5)

OET-RV: 5I saw another misfortune in this world:
 ⇔ where an error happened in front of a ruler. (ECC 10:5)

SNG 7:5פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB SNG 7:5 word 15

OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus.   (SNG_7:5)

OET-RV: 5Your head crowns you like Mt. Carmel,
 ⇔ and the loose hair of your head is like purple robes
 ⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)

ISA 2:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 2:10 word 5

OET-LV: 10Go in_rock and_hide_yourself in_dust from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of.   (ISA_2:10)

OET-RV: 10Go into a cave in the rocks,
 ⇔ or hide in a hole in the ground
 ⇔ from the terror from Yahweh
 ⇔ and from the blinding light of his majesty. (ISA 2:10)

ISA 2:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 2:19 word 6

OET-LV: 19And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:19)

OET-RV: 19Yes, men will go into the caves in the rocks
 ⇔ and into holes in the ground,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)

ISA 2:21מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 2:21 word 6

OET-LV: 21To_go in_the_clefts_of the_rocks and_in_the_clefts_of the_cliffs from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:21)

OET-RV: 21Then they’ll crawl into the crevices in the rocks
 ⇔ and into the openings in the ragged cliffs,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:21)

ISA 3:3פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB ISA 3:3 word 4

OET-LV: 3Commander_of fifty and_one_who_is_uplifted_of face and_counsellor and_one_skillful_of magic_arts and_one_who_has_understanding_of charming.   (ISA_3:3)

OET-RV: 3the unit captains and respected officials,
 ⇔ the counsellors and expert craftsman,
 ⇔ and any skillful enchanters. (ISA 3:3)

ISA 6:2פָנָיו (fānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘faces_of, his / its’ OSHB ISA 6:2 word 12

OET-LV: 2Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew.   (ISA_6:2)

OET-RV: 2There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)

ISA 7:2מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB ISA 7:2 word 16

OET-LV: 2And_it_was_told to_the_house_of Dāvid to_say ʼArām it_has_stood with ʼEfrayim heart_of_his and_it_shook and_the_heart_of his_people_of_of as_ the_trees_of _shake the_forest from_face/in_front_of a_wind.   (ISA_7:2)

OET-RV: 2Tt was reported to David’s descendants that Aram (Syria) stands by with Efrayim, and the king and the people trembled just like the trees in the forest shaking in the wind. (ISA 7:2)

ISA 7:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB ISA 7:16 word 14

OET-LV: 16If/because before he_will_know the_lad to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good it_will_be_abandoned the_soil which you are_feeling_dread from_face/in_front_of the_two_of kings_of_its.   (ISA_7:16)

OET-RV: 16However, before the child is old enough to do that, the countries of the two kings that you’re afraid of, will become deserted. (ISA 7:16)

ISA 8:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ISA 8:4 word 15

OET-LV: 4If/because before he_will_know the_lad to_call_out my_father_of_Oh and_Oh_of_my_mother someone_will_carry_off DOM the_wealth_of Dammeseq and_DOM the_plunder_of Shomrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_8:4)

OET-RV: 4because before he’s old enough to call out ‘papa’ or ‘mama’, the riches from Damascus and the plunder from Shomron (Samaria) will all be taken to be presented to the Assyrian king. (ISA 8:4)

ISA 8:17פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB ISA 8:17 word 4

OET-LV: 17And_I_will_wait to/for_YHWH who_is_hiding his/its_faces/face from_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_wait_eagerly to_him/it.   (ISA_8:17)

OET-RV: 17I’ll wait for Yahweh to act. He’s distanced himself from Yakov’s descendants, but I’ll continue to expect his help. (ISA 8:17)

ISA 9:2לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB ISA 9:2 word 7

OET-LV: 2 you_will_multiply the_nation wwww you_will_magnify the_rejoicing they_will_rejoice to_your_face like_the_rejoicing_of at_harvest just_as people_are_glad when_they_divide plunder.   (ISA_9:2)

OET-RV: 2The people who walked in darkness have seen a powerful light.
 ⇔ ≈ The light has shone on those who’ve lived in a land of darkness. (ISA 9:2)

ISA 9:14פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB ISA 9:14 word 3

OET-LV: 14 an_old_man and_one_who_is_uplifted_of face he is_the_head and_a_prophet who_teaches falsehood he is_the_tail.   (ISA_9:14)

OET-RV: 14so he’ll cut off Yisrael’s head and tail—
 ⇔ high palm branches and low reeds, all on the same day. (ISA 9:14)

ISA 10:27מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 10:27 word 13

OET-LV: 27And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness.   (ISA_10:27)

OET-RV: 27Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)

ISA 16:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 16:4 word 8

OET-LV: 4Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land.   (ISA_16:4)

OET-RV: 4
¶  (ISA 16:4)

ISA 17:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 17:9 word 11

OET-LV: 9In_the_day (the)_that they_will_be the_cities_of his_refuge_of_of like_the_abandoned_place_of the_forest and_the_top which they_abandoned from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be a_desolation.   (ISA_17:9)

OET-RV: 9 (ISA 17:9)

ISA 17:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 17:13 word 13

OET-LV: 13Nations like_the_uproar_of waters many they_are_in_an_uproar and_he_will_rebuke in/on/over_him/it and_it_will_flee from_a_distance and_it_will_be_chased like_chaff_of mountains to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_whirling_dust to_(the)_face_of/in_front_of/before a_storm-wind.   (ISA_17:13)

OET-RV: 13 (ISA 17:13)

ISA 17:13לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 17:13 word 16

OET-LV: 13Nations like_the_uproar_of waters many they_are_in_an_uproar and_he_will_rebuke in/on/over_him/it and_it_will_flee from_a_distance and_it_will_be_chased like_chaff_of mountains to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_whirling_dust to_(the)_face_of/in_front_of/before a_storm-wind.   (ISA_17:13)

OET-RV: 13 (ISA 17:13)

ISA 18:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ISA 18:5 word 2

OET-LV: 5If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before harvest just_as_is_finished bud[s] and_unripe_grape[s] ripening it_will_become blossom and_he_will_cut_off the_shoots with_(the)_knives and_DOM the_tendrils he_will_remove he_will_cut_away.   (ISA_18:5)

OET-RV: 5 (ISA 18:5)

ISA 19:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB ISA 19:16 word 8

OET-LV: 16in_the_day (the)_that it_will_be Miʦrayim like_women and_it_will_tremble and_it_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_brandishing_of the_hand_of YHWH hosts which he is_brandishing on/upon/above_him/it.   (ISA_19:16)

OET-RV: 16 (ISA 19:16)

ISA 19:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 19:17 word 12

OET-LV: 17And_ the_land_of _it_will_become of_Yəhūdāh/(Judah) to_Miʦrayim (into)_an_object_of_terror every one_whom someone_will_bring_to_remembrance DOM_her/it to_him/it he_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_plan_of YHWH hosts which he is_planning on/upon/above_him/it.   (ISA_19:17)

OET-RV: 17 (ISA 19:17)

ISA 19:20מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 19:20 word 12

OET-LV: 20And_it_was (into)_a_sign and_(into)_a_witness to/for_YHWH hosts in_land of_Miʦrayim if/because they_will_cry_out to YHWH from_face/in_front_of those_who_oppress and_he_will_send to/for_them a_deliverer and_one_who_contends and_he_will_rescue_them.   (ISA_19:20)

OET-RV: 20 (ISA 19:20)

ISA 20:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 20:6 word 15

OET-LV: 6And_saying(ms) one_who_dwells the_coast the_this in_the_day (the)_that there is_thus of_confidence_of_our_object where we_fled there for_help to_be_delivered from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_how will_we_escape we.   (ISA_20:6)

OET-RV: 6 (ISA 20:6)

ISA 21:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 21:15 word 2

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 21:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 21:15 word 5

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 23:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ISA 23:18 word 12

OET-LV: 18And_it_was profit_of_its_trading and_its_of_hire a_holy_thing to/for_YHWH not it_will_be_stored_up and_not it_will_be_hoarded if/because to_who_dwell to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH it_will_belong profit_of_its_trading for_eating to_satiety and_for_covering magnificent.   (ISA_23:18)

OET-RV: 18 (ISA 23:18)

ISA 29:22פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB ISA 29:22 word 18

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus YHWH he_says to the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who he_redeemed DOM ʼAⱱrāhām not now Yaˊₐqoⱱ it_will_be_ashamed and_not now his/its_faces/face they_will_grow_pale.   (ISA_29:22)

OET-RV: 22 (ISA 29:22)

ISA 30:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 30:17 word 3

OET-LV: 17A_thousand one from_face/in_front_of the_threat_of one from_face/in_front_of the_threat_of five you(pl)_will_flee until (if) you(pl)_have_been_left like_flagstaff on the_top_of (the)_mountain and_like_standard on (the)_hill.   (ISA_30:17)

OET-RV: 17 (ISA 30:17)

ISA 30:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 30:17 word 6

OET-LV: 17A_thousand one from_face/in_front_of the_threat_of one from_face/in_front_of the_threat_of five you(pl)_will_flee until (if) you(pl)_have_been_left like_flagstaff on the_top_of (the)_mountain and_like_standard on (the)_hill.   (ISA_30:17)

OET-RV: 17 (ISA 30:17)

ISA 31:8מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 31:8 word 12

OET-LV: 8And_ ʼAshshūr _it_will_fall by_a_sword not a_human and_a_sword not a_human it_will_consume_it and_it_will_flee to_him/it from_face/in_front_of a_sword and_its_young_of_men (into)_forced_labour they_will_become.   (ISA_31:8)

OET-RV: 8 (ISA 31:8)

ISA 36:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ISA 36:7 word 20

OET-LV: 7And_because/when you_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down.   (ISA_36:7)

OET-RV: 7 (ISA 36:7)

ISA 36:9פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB ISA 36:9 word 4

OET-LV: 9And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen.   (ISA_36:9)

OET-RV: 9 (ISA 36:9)

ISA 37:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ISA 37:6 word 13

OET-LV: 6And_he/it_said to_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr me.   (ISA_37:6)

OET-RV: 6 (ISA 37:6)

ISA 37:14לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, presence_of’ OSHB ISA 37:14 word 13

OET-LV: 14And_ Ḩizqiyyāh _he/it_took DOM the_letters from_the_hand_of the_messengers and_he_read_it and_he/it_ascended the_house_of YHWH and_he_spread_it_out Ḩizqiyyāh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (ISA_37:14)

OET-RV: 14 (ISA 37:14)

ISA 37:27לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ISA 37:27 word 14

OET-LV: 27And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_a_field to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (ISA_37:27)

OET-RV: 27 (ISA 37:27)

ISA 38:2פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB ISA 38:2 word 3

OET-LV: 2And_ Ḩizqiyyāh _he_turned his/its_faces/face to the_wall and_he_prayed to YHWH.   (ISA_38:2)

OET-RV: 2 (ISA 38:2)

ISA 38:3לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, presence_of, you’ OSHB ISA 38:3 word 9

OET-LV: 3And_he_said please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.   (ISA_38:3)

OET-RV: 3 (ISA 38:3)

ISA 43:10לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ISA 43:10 word 16

OET-LV: 10You(pl) witnesses_of_are_my the_utterance_of YHWH and_my_of_servant whom I_have_chosen so_that you(pl)_may_know and_you(pl)_may_believe to_me and_you(pl)_may_perceive if/because_that I am_he to/for_my_face/front not a_god it_was_formed and_after_me not it_will_be.   (ISA_43:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:10)

ISA 45:2לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘to / for, before_of, you’ OSHB ISA 45:2 word 2

OET-LV: 2I to_your_face I_will_go and_the_mountainous_land(s) I_will_make_smooth doors_of bronze I_will_break and_bars_of iron I_will_cut_through.   (ISA_45:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:2)

ISA 50:6פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB ISA 50:6 word 6

OET-LV: 6Back_of_my I_gave to_those_who_struck_me and_my_of_cheeks to_those_who_made_them_bare face_of_my not I_hid from_insults and_spittle.   (ISA_50:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:6)

ISA 50:7פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB ISA 50:7 word 12

OET-LV: 7And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame.   (ISA_50:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:7)

ISA 51:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB ISA 51:13 word 12

OET-LV: 13And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses.   (ISA_51:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:13)

ISA 53:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[which], before_of’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ISA 53:7 word 11

OET-LV: 7He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_sheep which_to_slaughter it_is_brought and_like_a_ewe to_(the)_face_of/in_front_of/before its_of_shearers it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.   (ISA_53:7)

OET-RV:  ⇔  7He was oppressed and tormented
 ⇔ but like a lamb being led away to be slaughtered, he didn’t open his mouth,
 ⇔ ≈ and like a sheep that’s silent in front of its shearers, he didn’t open his mouth. (ISA 53:7)

ISA 54:8פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB ISA 54:8 word 4

OET-LV: 8In_a_flood_of severe_anger I_hid face_of_my a_moment from_you and_in_covenant_loyalty_of perpetuity I_will_have_compassion_on_you he_says your_of_redeemer YHWH.   (ISA_54:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:8)

ISA 57:1מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB ISA 57:1 word 14

OET-LV: 57The_righteous_person he_has_perished and_there_is_not anyone who_puts on heart and_people_of loyalty are_being_removed when_there_is_not one_who_has_understanding if/because_that from_face/in_front_of (the)_evil he_is_removed the_righteous_person.   (ISA_57:1)

OET-RV: 57
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:1)

ISA 58:8לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB ISA 58:8 word 9

OET-LV: 8Then it_will_break_forth like_dawn light_of_your and_your_of_healing quickly it_will_spring_up and_it_will_go to_your_face righteousness_of_your the_glory_of YHWH it_will_be_your_rearguard.   (ISA_58:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:8)

ISA 59:2פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB ISA 59:2 word 11

OET-LV: 2If/because (if) iniquities_of_your(pl) they_have_been separating between_you(pl) and_between god_of_your(pl) and_your(pl)_of_sins they_have_hidden face from_you(pl) from_hearing.   (ISA_59:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:2)

ISA 63:9פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘his_presence_of, of’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB ISA 63:9 word 6

OET-LV: 9In_all distress_of_their wwww distress and_the_messenger_of his/its_faces/face it_saved_them in_his_of_love and_in_his_of_mercy he he_redeemed_them and_he_lifted_them_up and_he_carried_them all_of the_days_of antiquity.   (ISA_63:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:9)

ISA 63:12מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, before_of, them’ OSHB ISA 63:12 word 8

OET-LV: 12who_caused_to_go to_the_right_hand_of Mosheh the_arm_of his_splendour_of_of who_split_open the_waters from_their_face/front for_doing to_him/it a_name_of perpetuity.   (ISA_63:12)

OET-RV: 12
 ⇔  (ISA 63:12)

ISA 64:6פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB ISA 64:6 word 9

OET-LV: 6 and_there_is_not one_who_calls on_your_of_name one_who_rouses_himself to_take_hold on/over_you(fs) if/because you_have_hidden face_of_your from_him/it and_you_have_melted_us in_the_hand_of our_iniquity_of_of.   (ISA_64:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:6)

ISA 65:3פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB ISA 65:3 word 5

OET-LV: 3The_people who_provoke_to_anger me on face_of_my continually who_sacrifice in_gardens and_who_make_smoke on the_bricks.   (ISA_65:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:3)

ISA 66:22לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ISA 66:22 word 11

OET-LV: 22If/because just_as the_heavens (the)_new and_the_earth (the)_new which I am_about_to_make will_endure to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH so offspring_of_your(pl) it_will_endure and_your_of_name.   (ISA_66:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:22)

ISA 66:23לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB ISA 66:23 word 12

OET-LV: 23And_it_was from_sufficiency a_new_moon in_its_new_of_moon and_as_often_as_of a_sabbath in_its_of_sabbath all_of it_will_come flesh to_bow_down to/for_my_face/front YHWH he_says.   (ISA_66:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:23)

JER 1:8מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB JER 1:8 word 3

OET-LV: 8Do_not be_afraid from_their_face/front if/because will_be_with_you I to_deliver_you the_utterance_of YHWH.   (JER_1:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (JER 1:8)

JER 1:13וּפָנָיו (ūfānāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, face’ morpheme glosses=‘and, facing_of, its’ OSHB JER 1:13 word 15

OET-LV: 13and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of.   (JER_1:13)

OET-RV: 13
¶  (JER 1:13)

JER 1:13מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘[is]_away, from_[the]_face_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB JER 1:13 word 16

OET-LV: 13and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of.   (JER_1:13)

OET-RV: 13
¶  (JER 1:13)

JER 1:17מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB JER 1:17 word 14

OET-LV: 17And_you(ms) you_will_gird_up loins_of_your and_you_will_arise and_you_will_say to_them DOM all_of that I I_will_command_you do_not be_dismayed from_their_face/front lest I_should_make_you_dismayed before_them.   (JER_1:17)

OET-RV: 17 (JER 1:17)

JER 2:22לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, front_of, me’ OSHB JER 2:22 word 10

OET-LV: 22If/because though you_will_wash with_soda and_you_will_increase to/for_you(fs) soap is_stained iniquity_of_your to/for_my_face/front the_utterance_of my_master YHWH.   (JER_2:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:22)

JER 2:27פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘a_face’ word gloss=‘faces’ OSHB JER 2:27 word 13

OET-LV: 27who_say to_wood father_of_are_my you and_to_stone you you_gave_birth_to_us if/because they_have_turned to_me a_neck and_not a_face and_at_the_time_of their_calamity_of_of they_will_say arise and_save_us.   (JER_2:27)

OET-RV: 27
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:27)

JER 3:12פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘faces_of, my’ OSHB JER 3:12 word 15

OET-LV: 12Go and_you_will_proclaim DOM the_words/messages the_these northward and_you_will_say return Oh_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH not I_will_make_fall face_of_my on_you(pl) if/because am_faithful I the_utterance_of YHWH not I_will_keep forever.   (JER_3:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:12)

JER 4:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 4:4 word 17

OET-LV: 4Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_4:4)

OET-RV: 4 (JER 4:4)

JER 4:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB JER 4:26 word 8

OET-LV: 26I_looked and_see/lo/see the_garden-land was_(the)_wilderness and_all cities_of_its they_had_been_pulled_down from_face/in_front_of YHWH from_face/in_front_of the_burning_of his_anger_of_of.   (JER_4:26)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:26)

JER 4:26מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘before, face_of’ OSHB JER 4:26 word 10

OET-LV: 26I_looked and_see/lo/see the_garden-land was_(the)_wilderness and_all cities_of_its they_had_been_pulled_down from_face/in_front_of YHWH from_face/in_front_of the_burning_of his_anger_of_of.   (JER_4:26)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:26)

JER 6:7פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘attention_of, me’ OSHB JER 6:7 word 12

OET-LV: 7As_keeps_cool a_well water_of_its so it_has_kept_cool evil_of_its violence and_havoc it_is_heard in_it are_on face_of_my continually sickness and_wound[s].   (JER_6:7)

OET-RV: 7 (JER 6:7)

JER 7:10לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 7:10 word 3

OET-LV: 10And_you(pl)_will_come and_you(pl)_will_stand to/for_my_face/front in_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it and_you(pl)_will_say we_are_delivered so_as to_do DOM all_of the_abominations the_these.   (JER_7:10)

OET-RV: 10 (JER 7:10)

JER 7:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘for, because_of’ OSHB JER 7:12 word 18

OET-LV: 12if/because go please to place_of_my which was_in_Shiloh where I_caused_to_dwell name_of_my there at_time and_see DOM that_which I_did to_him/it from_face/in_front_of the_wickedness_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_7:12)

OET-RV: 12 (JER 7:12)

JER 7:15פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘sight_of, my’ OSHB JER 7:15 word 4

OET-LV: 15And_I_will_throw_out you(pl) from_under face_of_my just_as I_throw_out DOM all_of relatives_of_your(pl) DOM all_of the_offspring_of ʼEfrayim.   (JER_7:15)

OET-RV: 15 (JER 7:15)

JER 9:6מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘with, presence_of’ OSHB JER 9:6 word 12

OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts here_I am_about_of_to_refine_them and_I_will_test_them if/because how will_I_act from_face/in_front_of the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_9:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (JER 9:6)

JER 13:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 13:17 word 7

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH.   (JER_13:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:17)

JER 13:26פָּנָיִךְ (pānāyik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JER 13:26 word 6

OET-LV: 26And_also I I_will_strip_off of_your(pl)_robe_of_the_skirts over face_of_your shame_of_your and_it_will_be_visible.   (JER_13:26)

OET-RV: 26 (JER 13:26)

JER 14:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 14:16 word 10

OET-LV: 16And_the_people whom they are_prophesying to/for_them they_will_be thrown_out in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_famine and_the_sword and_there_will_not_be one_who_buries for_them them wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters and_I_will_pour_out on_them DOM wickedness_of_their.   (JER_14:16)

OET-RV: 16 (JER 14:16)

JER 15:1לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 15:1 word 8

OET-LV: 15and_ YHWH _he/it_said to_me if he_will_stand Mosheh and_Shəʼēl/(Samuel) to/for_my_face/front not soul_of_my will_be_to the_people the_this send_them_away from_under face_of_my and_let_them_go_out.   (JER_15:1)

OET-RV: 15 (JER 15:1)

JER 15:1פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘presence_of, my’ OSHB JER 15:1 word 16

OET-LV: 15and_ YHWH _he/it_said to_me if he_will_stand Mosheh and_Shəʼēl/(Samuel) to/for_my_face/front not soul_of_my will_be_to the_people the_this send_them_away from_under face_of_my and_let_them_go_out.   (JER_15:1)

OET-RV: 15 (JER 15:1)

JER 15:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JER 15:9 word 15

OET-LV: 9She_has_languished the_one_who_bore_of (of_the)_seven_children it_has_panted breath_of_her it_went sun_of_her while_still by_day she_is_ashamed and_she_is_abashed and_their_of_remnant to_sword I_will_give to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_15:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:9)

JER 15:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 15:17 word 6

OET-LV: 17not I_sat in_the_assembly_of merry_makers and_I_rejoiced from_face/in_front_of hand_of_your alone I_sat if/because indignation you_filled_me.   (JER_15:17)

OET-RV: 17 (JER 15:17)

JER 15:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, me’ OSHB JER 15:19 word 8

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says if you_will_return and_I_will_restore_you to/for_my_face/front you_will_stand and_if you_will_bring_forth the_precious from_that_which_is_worthless like_my_of_mouth you_will_be they_will_return they to_you and_you(ms) not you_must_return to_them.   (JER_15:19)

OET-RV: 19 (JER 15:19)

JER 17:16פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB JER 17:16 word 15

OET-LV: 16And_I not I_have_hastened from_a_shepherd after_you and_a_day incurable not I_have_desired you you_know the_utterance_of my_lips_of_of in_front_of face_of_your it_was.   (JER_17:16)

OET-RV: 16 (JER 17:16)

JER 18:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 18:17 word 4

OET-LV: 17Like_a_wind_of the_east I_will_scatter_them to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy neck and_not face I_will_see_them in/on_day their_disaster_of_of.   (JER_18:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:17)

JER 18:17פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘face’ OSHB JER 18:17 word 8

OET-LV: 17Like_a_wind_of the_east I_will_scatter_them to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy neck and_not face I_will_see_them in/on_day their_disaster_of_of.   (JER_18:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:17)

JER 18:20לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB JER 18:20 word 11

OET-LV: 20Will_it_be_repaid in_place_of good evil if/because they_have_dug a_pit for_my_of_self remember my_standing to_your_face to_speak on_them good to_turn_back DOM rage_of_your from_them.   (JER_18:20)

OET-RV: 20 (JER 18:20)

JER 18:23לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB JER 18:23 word 19

OET-LV: 23And_you(ms) Oh_YHWH you_know DOM all_of plan_of_their on_me for_death do_not atone on iniquity_of_their and_their_of_sin from_before_you(pl)_of do_not wipe_out and_let_them_be overthrown to_your_face in_the_time_of your_anger_of_of deal with_them.   (JER_18:23)

OET-RV: 23 (JER 18:23)

JER 19:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 19:7 word 10

OET-LV: 7And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_19:7)

OET-RV: 7 (JER 19:7)

JER 21:10פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB JER 21:10 word 3

OET-LV: 10If/because I_have_set face_of_my on_city (the)_this for_harm and_not for_good the_utterance_of YHWH in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel it_will_be_given and_he_will_burn_it with_fire.   (JER_21:10)

OET-RV: 10 (JER 21:10)

JER 21:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 21:12 word 20

OET-LV: 12Oh_house_of Dāvid thus YHWH he_says judge to_morning justice and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_21:12)

OET-RV: 12 (JER 21:12)

JER 22:25מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘by, presence_of, their’ OSHB JER 22:25 word 9

OET-LV: 25And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_22:25)

OET-RV: 25 (JER 22:25)

JER 23:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 23:9 word 14

OET-LV: 9of_prophets heart_of_my it_is_broken in_my_inner_of_being all_of they_have_become_weak bones_of_my I_have_become like_a_person drunk and_like_a_man whom_it_has_passed_over_him wine from_face/in_front_of YHWH and_because_of the_words/messages_of his_holiness_of_of.   (JER_23:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:9)

JER 23:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 23:10 word 6

OET-LV: 10If/because adulterers it_is_full the_earth/land if/because from_face/in_front_of a_curse it_has_dried_up the_earth/land the_pastures_of they_have_become_dry the_wilderness of_life_of_their_course and_it_became evil and_their_of_strength is_not right.   (JER_23:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:10)

JER 23:39פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘presence_of, my’ OSHB JER 23:39 word 15

OET-LV: 39For_so/thus/hence here_I_am and_I_will_forget you(pl) totally_(forget) and_I_will_abandon you(pl) and_DOM the_city which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors from_under face_of_my.   (JER_23:39)

OET-RV: 39 (JER 23:39)

JER 24:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB JER 24:1 word 8

OET-LV: 24he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel.   (JER_24:1)

OET-RV: 24 (JER 24:1)

JER 25:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 25:16 word 4

OET-LV: 16And_they_will_drink and_they_will_stagger_to_and_fro and_they_will_act_like_mad_people from_face/in_front_of the_drought//sword/knife which I am_about_to_send between_them.   (JER_25:16)

OET-RV: 16 (JER 25:16)

JER 25:27מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 25:27 word 15

OET-LV: 27And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) drink and_become_drunk and_vomit and_fall_down and_not you(pl)_will_rise from_face/in_front_of the_drought//sword/knife which I am_about_to_send between_you.   (JER_25:27)

OET-RV: 27 (JER 25:27)

JER 25:37מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 25:37 word 4

OET-LV: 37And_ the_pastures_of _they_will_be_devastated of_(the)_peace from_face/in_front_of the_burning_of the_anger of_YHWH.   (JER_25:37)

OET-RV: 37 (JER 25:37)

JER 25:38מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 25:38 word 8

OET-LV: 38He_has_left like_(the)_lion lair_of_his if/because land_of_their it_has_become (into)_a_waste from_face/in_front_of the_anger_of the_oppressor and_because_of the_burning_of his_anger_of_of.   (JER_25:38)

OET-RV: 38 (JER 25:38)

JER 26:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 26:3 word 15

OET-LV: 3Perhaps they_will_listen and_they_will_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_repent concerning the_calamity which I am_planning for_doing to/for_them from_face/in_front_of the_wickedness_of their_deeds_of_of.   (JER_26:3)

OET-RV: 3 (JER 26:3)

JER 26:19פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB JER 26:19 word 14

OET-LV: 19Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.   (JER_26:19)

OET-RV: 19 (JER 26:19)

JER 28:8לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘to / for, preceding_of, me’ OSHB JER 28:8 word 4

OET-LV: 8The_prophets who they_were to/for_my_face/front and_before_you(pl)_of from (the)_antiquity and_they_prophesied against lands many and_on kingdoms great of_war and_of_calamity and_of_pestilence.   (JER_28:8)

OET-RV: 8 (JER 28:8)

JER 30:20לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, presence_of, me’ OSHB JER 30:20 word 5

OET-LV: 20And_they_will_be children_of_its like_long_ago and_its_of_congregation to/for_my_face/front it_will_be_established and_I_will_visit_judgement on all_of those_of_who_oppress_it.   (JER_30:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:20)

JER 31:36לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 31:36 word 14

OET-LV: 36If they_will_depart the_fixed_order(s) the_these from_before_me_of the_utterance_of YHWH also the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_cease from_being a_nation to/for_my_face/front all_of the_days.   (JER_31:36)

OET-RV: 36
 ⇔  (JER 31:36)

JER 32:24מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 32:24 word 12

OET-LV: 24There the_mounds they_have_come the_city to_capture_it and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on/upon_it(f) from_face/in_front_of the_drought//sword/knife and_the_famine and_the_pestilence and_which you_spoke it_has_happened and_there_you are_seeing_it.   (JER_32:24)

OET-RV: 24 (JER 32:24)

JER 32:31פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘sight_of, my’ OSHB JER 32:31 word 20

OET-LV: 31If/because on anger_of_my and_on rage_of_my it_has_been to/for_me the_city (the)_this (to)_from the_day when they_built it and_unto the_day the_this to_remove_it from_under face_of_my.   (JER_32:31)

OET-RV: 31 (JER 32:31)

JER 32:33פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘a_face’ word gloss=‘faces’ OSHB JER 32:33 word 5

OET-LV: 33And_they_turned to_me a_neck and_not a_face and_I_taught DOM_them rising_early and_teaching and_not_they were_listening to_ correction _take/accept/receive.   (JER_32:33)

OET-RV: 33 (JER 32:33)

JER 33:5פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB JER 33:5 word 15

OET-LV: 5they_are_coming to_fight with the_ones_from_Kasdiy and_to_fill_them with the_corpses_of the_humankind which I_struck_down in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_which I_have_hidden face_of_my from_the_city (the)_this on all_of evil_of_their.   (JER_33:5)

OET-RV: 5 (JER 33:5)

JER 34:5לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB JER 34:5 word 9

OET-LV: 5In_peace you_will_die and_like_the_burnings_of your(pl)_fathers_of_of the_kings (the)_former who they_were to_your_face so people_will_burn to/for_you(fs) and_alas Oh_master they_will_mourn to/for_you(fs) if/because a_promise I I_have_spoken the_utterance_of YHWH.   (JER_34:5)

OET-RV: 5 (JER 34:5)

JER 34:15לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 34:15 word 14

OET-LV: 15And_you(pl)_turned_back you(pl) the_day and_you(pl)_did DOM the_right in_my_of_eyes to_call liberty everyone to_his_of_neighbour and_you(pl)_made a_covenant to/for_my_face/front in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it.   (JER_34:15)

OET-RV: 15 (JER 34:15)

JER 35:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 35:5 word 2

OET-LV: 5And_I_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sons_of the_house_of the_Rēkāⱱites bowls full wine and_cups and_I_said to_them drink wine.   (JER_35:5)

OET-RV: 5 (JER 35:5)

JER 35:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 35:11 word 12

OET-LV: 11And_he/it_was when_came_up Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel against the_earth/land and_we_said come and_let_us_go Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy and_from_before_of the_army_of ʼArām and_we_have_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_35:11)

OET-RV: 11 (JER 35:11)

JER 35:19לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB JER 35:19 word 15

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_be_cut_off a_man to_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ who_will_stand to/for_my_face/front all_of the_days.   (JER_35:19)

OET-RV: 19 (JER 35:19)

JER 36:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB JER 36:7 word 4

OET-LV: 7Perhaps it_will_fall supplication_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil if/because is_great the_anger and_the_rage which he_has_spoken YHWH against the_people (the)_this.   (JER_36:7)

OET-RV: 7 (JER 36:7)

JER 36:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 36:9 word 13

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fifth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_ninth they_proclaimed a_fast to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH all_of the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_people the_(ones_who)_went from_the_cities_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_36:9)

OET-RV: 9 (JER 36:9)

JER 37:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, approach_of’ OSHB JER 37:11 word 7

OET-LV: 11And_it_was when_had_taken_itself_up the_army_of the_ones_from_Kasdiy from_under Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of Parˊoh.   (JER_37:11)

OET-RV: 11 (JER 37:11)

JER 37:20לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB JER 37:20 word 9

OET-LV: 20And_now listen please my_master the_king may_it_fall please supplication_of_my to_your_face and_do_not make_me_go_back the_house_of Yōnātān the_scribe and_not I_will_die there.   (JER_37:20)

OET-RV: 20 (JER 37:20)

JER 38:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 38:9 word 19

OET-LV: 9My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city.   (JER_38:9)

OET-RV: 9 (JER 38:9)

JER 38:26לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to, ’ OSHB JER 38:26 word 6

OET-LV: 26And_you_will_say to_them was_making_fall I supplication_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_not to_send_me_back the_house_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) to_die there.   (JER_38:26)

OET-RV: 26 (JER 38:26)

JER 39:16לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, presence_of, your’ OSHB JER 39:16 word 24

OET-LV: 16Go and_you_will_say to king the_Kūshiy/(Cushi)te to_say thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring DOM words/messages_of_my against the_city (the)_this for_harm and_not for_good and_they_will_be to_your_face in_the_day (the)_that.   (JER_39:16)

OET-RV: 16 (JER 39:16)

JER 40:4לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of, you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB JER 40:4 word 31

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)

JER 40:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 40:10 word 6

OET-LV: 10And_I here_I will_be_dwelling at_Mizpah to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ones_from_Kasdiy who they_will_come to_us and_you(pl) gather wine and_summer_fruit and_oil and_put_them in_your(pl)_of_vessels and_dwell in_your(pl)_of_cities which you(pl)_have_taken_hold_of.   (JER_40:10)

OET-RV: 10 (JER 40:10)

JER 41:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 41:9 word 19

OET-LV: 9And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain.   (JER_41:9)

OET-RV: 9 (JER 41:9)

JER 41:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 41:15 word 7

OET-LV: 15And_Ishmael the_son_of Nətanyāh he_escaped with_eight men from_face/in_front_of Yōḩānān and_he/it_went to the_people_of ˊAmmōn.   (JER_41:15)

OET-RV: 15 (JER 41:15)

JER 41:18מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 41:18 word 1

OET-LV: 18From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth.   (JER_41:18)

OET-RV: 18 (JER 41:18)

JER 41:18מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘of, , them’ morpheme glosses=‘because_of, face / front, them’ OSHB JER 41:18 word 5

OET-LV: 18From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth.   (JER_41:18)

OET-RV: 18 (JER 41:18)

JER 42:2לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB JER 42:2 word 8

OET-LV: 2And_they_said to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet may_it_fall please supplication_of_our to_your_face and_pray for_us to YHWH god_of_your for all_of the_remnant (the)_this if/because we_are_left a_few from_many just_as eyes_of_your are_seeing us.   (JER_42:2)

OET-RV: 2 (JER 42:2)

JER 42:11מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 42:11 word 3

OET-LV: 11Do_not be_afraid from_face/in_front_of the_king_of Bāⱱel whom you(pl) are_afraid of_him do_not be_afraid from_him/it the_utterance_of YHWH if/because am_with_you(pl) I to_save you(pl) and_to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (JER_42:11)

OET-RV: 11 (JER 42:11)

JER 42:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 42:17 word 21

OET-LV: 17And_they_will_be all_of the_people who they_have_set DOM faces_of_their to_go Miʦrayim to_sojourn there they_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_not he_will_belong to/for_them a_survivor and_an_escapee from_face/in_front_of the_calamity which I will_bring on_them.   (JER_42:17)

OET-RV: 17 (JER 42:17)

JER 44:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB JER 44:3 word 1

OET-LV: 3From_face/in_front_of wickedness_of_their which they_did to_provoke_me_to_anger to_go to_make_smoke to_serve (to)_gods other which not they_had_known_them they you(pl) and_your(pl)_of_ancestors.   (JER_44:3)

OET-RV: 3 (JER 44:3)

JER 44:11פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB JER 44:11 word 10

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_set face_of_my on_you(pl) for_harm and_to_cut_off DOM all_of Yəhūdāh.   (JER_44:11)

OET-RV: 11 (JER 44:11)

JER 44:22מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 44:22 word 6

OET-LV: 22And_not YHWH he_was_able still to_endure from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_face/in_front_of the_abominations which you(pl)_did land_of_your(pl) and_it_became (into)_a_desolation and_(into)_a_waste and_(into)_a_curse from_not an_inhabitant as_the_day (the)_this.   (JER_44:22)

OET-RV: 22 (JER 44:22)

JER 44:22מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 44:22 word 9

OET-LV: 22And_not YHWH he_was_able still to_endure from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_face/in_front_of the_abominations which you(pl)_did land_of_your(pl) and_it_became (into)_a_desolation and_(into)_a_waste and_(into)_a_curse from_not an_inhabitant as_the_day (the)_this.   (JER_44:22)

OET-RV: 22 (JER 44:22)

JER 44:23מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, ’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB JER 44:23 word 1

OET-LV: 23From_face/in_front_of that you(pl)_made_smoke and_which you(pl)_had_sinned to/for_YHWH and_not you(pl)_listened to_the_voice_of YHWH and_in_his_of_law and_in_his_of_decrees and_in_his_of_testimonies not you(pl)_walked therefore yes/correct/thus/so it_has_happened_to you(pl) the_calamity (the)_this as_day (the)_this.   (JER_44:23)

OET-RV: 23 (JER 44:23)

JER 46:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, presence_of’ OSHB JER 46:16 word 16

OET-LV: 16He_will_multiply one_who_stumbles also each he_will_fall to his/its_neighbour and_they_said arise and_let_us_return to people_of_our and_near/to the_land_of our_kindred_of_of from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor.   (JER_46:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:16)

JER 48:44מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘הַ’, ‘נוּס’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 48:44 word 2

OET-LV: 44The from_face/in_front_of the_terror he_will_fall into the_pit and_the_one_who_climbs_up from the_pit he_will_be_caught in_snare if/because I_will_bring to_her/it to Mōʼāⱱ the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_48:44)

OET-RV: 44 (JER 48:44)

JER 49:37לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 49:37 word 4

OET-LV: 37And_I_will_shatter DOM ˊĒylām to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_before_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_bring on_them calamity DOM the_burning_of my_anger_of_of the_utterance_of YHWH and_I_will_send after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them.   (JER_49:37)

OET-RV: 37 (JER 49:37)

JER 50:8לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB JER 50:8 word 9

OET-LV: 8take_flight from_the_midst_of Bāⱱel and_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy go_forth and_be like_male_goats to_(the)_face_of/in_front_of/before the_flock.   (JER_50:8)

OET-RV: 8 (JER 50:8)

JER 50:16מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB JER 50:16 word 8

OET-LV: 16Cut_off the_sower from_Bāⱱel and_one_who_wields_of (of)_a_sickle at_a_time_of harvest from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to_his_own_of_land they_will_flee.   (JER_50:16)

OET-RV: 16 (JER 50:16)

JER 51:64מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, face_of’ OSHB JER 51:64 word 7

OET-LV: 64And_you_will_say thus it_will_sink Bāⱱel and_not it_will_rise from_face/in_front_of the_calamity which I am_about_to_bring on/upon_it(f) and_they_will_grow_weary are_to here the_words/messages_of Yirməyāh/(Jeremiah).   (JER_51:64)

OET-RV: 64
 ⇔  (JER 51:64)

JER 52:3פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘presence_of, his’ OSHB JER 52:3 word 12

OET-LV: 3If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) until he_threw_out them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel.   (JER_52:3)

OET-RV: 3
¶  (JER 52:3)

JER 52:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JER 52:12 word 19

OET-LV: 12And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_52:12)

OET-RV: 12 (JER 52:12)

JER 52:25פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘(of)_the_face_of’ word gloss=‘faces_of’ OSHB JER 52:25 word 15

OET-LV: 25And_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men_of (the)_war and_seven men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe_of the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_the_middle the_city.   (JER_52:25)

OET-RV: 25 (JER 52:25)

LAM 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LAM 1:5 word 15

OET-LV: 5foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe.   (LAM_1:5)

OET-RV: 5Her enemies have become her masters—her enemies prosper
 ⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
 ⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)

LAM 1:6לִפְנֵי (lifnēy)  word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB LAM 1:6 word 16

OET-LV: 6and_he/it_went_out wwww wwww of_Tsiyyōn all_of splendour_of_its princes_of_its they_have_become like_deer which_not pasture they_have_found and_they_have_gone with_not strength to_(the)_face_of/in_front_of/before one_who_pursued.   (LAM_1:6)

OET-RV: 6All her splendour was sent out from the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ Her leaders have become like deer—they can’t find a pasture
 ⇔ so they have very little strength as they flee from the pursuer. (LAM 1:6)

LAM 1:22לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB LAM 1:22 word 4

OET-LV: 22all_of may_it_come wickedness_of_their to_your_face and_deal_severely to_them just_as you_have_dealt_severely to_me on all_of transgressions_of_my if/because are_many groaning(s)_of_my and_my_of_heart is_faint.   (LAM_1:22)

OET-RV: 22May all their evil be noticed by you,
 ⇔ and deal with them just as you have dealt with me because of all my disobedience,
 ⇔ because my groans are many and my heart is faint.” (LAM 1:22)

LAM 2:3מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, face_of’ OSHB LAM 2:3 word 10

OET-LV: 3he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around.   (LAM_2:3)

OET-RV: 3With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
 ⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
 ⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)

LAM 4:16פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LAM 4:16 word 7

OET-LV: 16the_presence_of YHWH it_has_scattered_them not he_will_repeat to_pay_attention_to_them the_face_of priests not they_lifted_up wwww not they_showed_favour_to.   (LAM_4:16)

OET-RV: 16Yahweh’s presence scattered them—he won’t continue to watch over them.
 ⇔ The people no longer honoured the priests.
 ⇔ They showed no favour to the elders. (LAM 4:16)

LAM 5:9מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB LAM 5:9 word 4

OET-LV: 9With_our_of_life we_bring bread_of_our from_face/in_front_of the_sword_of the_wilderness.   (LAM_5:9)

OET-RV:  ⇔  9We bring in our food at the cost of our lives,
 ⇔ due to the sword blades out there in the wilderness. (LAM 5:9)

LAM 5:10מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because, of’ OSHB LAM 5:10 word 4

OET-LV: 10Skin_of_our like_an_oven they_have_grown_hot from_face/in_front_of the_burning_heat(s)_of hunger.   (LAM_5:10)

OET-RV:  ⇔  10Our skin grows as hot as an oven
 ⇔ from the burning heat of hunger. (LAM 5:10)

LAM 5:12פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB LAM 5:12 word 4

OET-LV: 12Princes by_their_of_hand they_have_been_hanged the_face_of elders not they_have_been_honoured.   (LAM_5:12)

OET-RV:  ⇔  12Princes were hung by their hands.
 ⇔ ≈ The city elders were treated with no respect. (LAM 5:12)

EZE 1:9פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘its_face_of, of’ morpheme glosses=‘faces_of, him’ OSHB EZE 1:9 word 12

OET-LV: 9each were_touching (to) sister_of_its wings_of_their not they_turned when_they_moved each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_1:9)

OET-RV: 9their wings were touching the wings of the next creature, and they didn’t turn as they went—rather each one went straight forward. (EZE 1:9)

EZE 1:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[was_the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 1:10 word 3

OET-LV: 10And_the_likeness_of their_faces_of_of was_the_face_of a_human and_the_face_of a_lion to the_right_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_ox from_the_left_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_eagle belonged_to_the_four_of_of_them.   (EZE_1:10)

OET-RV: 10Each one’s front face was like a human face, then they each had a lion’s face on the right, a calf’s face on the left, and the fourth face was an eagle’s face. (EZE 1:10)

EZE 1:10וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB EZE 1:10 word 5

OET-LV: 10And_the_likeness_of their_faces_of_of was_the_face_of a_human and_the_face_of a_lion to the_right_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_ox from_the_left_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_eagle belonged_to_the_four_of_of_them.   (EZE_1:10)

OET-RV: 10Each one’s front face was like a human face, then they each had a lion’s face on the right, a calf’s face on the left, and the fourth face was an eagle’s face. (EZE 1:10)

EZE 1:10וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB EZE 1:10 word 10

OET-LV: 10And_the_likeness_of their_faces_of_of was_the_face_of a_human and_the_face_of a_lion to the_right_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_ox from_the_left_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_eagle belonged_to_the_four_of_of_them.   (EZE_1:10)

OET-RV: 10Each one’s front face was like a human face, then they each had a lion’s face on the right, a calf’s face on the left, and the fourth face was an eagle’s face. (EZE 1:10)

EZE 1:10וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB EZE 1:10 word 14

OET-LV: 10And_the_likeness_of their_faces_of_of was_the_face_of a_human and_the_face_of a_lion to the_right_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_ox from_the_left_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_eagle belonged_to_the_four_of_of_them.   (EZE_1:10)

OET-RV: 10Each one’s front face was like a human face, then they each had a lion’s face on the right, a calf’s face on the left, and the fourth face was an eagle’s face. (EZE 1:10)

EZE 1:12פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘its_face_of, of’ morpheme glosses=‘faces_of, him’ OSHB EZE 1:12 word 4

OET-LV: 12and_each to the_side_of his/its_faces/face they_moved to where it_was (to)_there the_spirit to_go they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:12)

OET-RV: 12Each went straight forward, so that wherever the spirit directed them to go, they went without turning. (EZE 1:12)

EZE 1:15פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘faces_of, its’ morpheme glosses=‘faces_of, them’ OSHB EZE 1:15 word 10

OET-LV: 15And_I_saw the_living_creatures and_see/lo/see a_wheel one on_the_earth beside the_living_creatures for_the_four_of his/its_faces/face.   (EZE_1:15)

OET-RV: 15Then I looked more closely and saw a wheel on the ground beside each of the living creatures with its four faces. (EZE 1:15)

EZE 1:28פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 1:28 word 20

OET-LV: 28Like_the_appearance_of (the)_rainbow which it_is in_cloud[s] in/on_day of_(the)_rain so the_appearance_of the_brightness all_around that was_the_appearance_of the_likeness_of the_glory_of YHWH and_I_saw_it and_I_fell on face_of_my and_I_heard the_voice one_who_spoke.   (EZE_1:28)

OET-RV: 28The bright light surrounding the throne looked like a rainbow in the clouds on a rainy day—it was the appearance of the likeness of Yahweh’s splendour. When I saw it, I quickly knelt down and bowed my head to the ground, and I heard a voice speaking. (EZE 1:28)

EZE 2:4פָנִים (fānīm)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘face’ word gloss=‘faces’ OSHB EZE 2:4 word 3

OET-LV: 4And_the_children are_stern_of face and_hard_of heart I am_sending you to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH.   (EZE_2:4)

OET-RV: 4Their descendants are very stubborn and hardheaded. I’m sending you to them, and you’ll tell them that this is what the master Yahweh is saying to them. (EZE 2:4)

EZE 2:10לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EZE 2:10 word 3

OET-LV: 10And_he_spread_out it to/for_my_face/front and_she was_written face and_back and_was_written to_her/it lamentations and_moaning and_wailing.   (EZE_2:10)

OET-RV: 10He spread it out in front of me—there was writing on both the front and the back, and it was full of messages about grief, mourning, and sad endings. (EZE 2:10)

EZE 3:8פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 3:8 word 4

OET-LV: 8Here I_make DOM face_of_your hard corresponding_to_of faces_of_their and_DOM forehead_of_your hard corresponding_to_of forehead_of_their.   (EZE_3:8)

OET-RV: 8Listen, I’ll enable you to be as stubborn and tough as they are. (EZE 3:8)

EZE 3:9מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, faces’ morpheme glosses=‘at, looks_of, them’ OSHB EZE 3:9 word 11

OET-LV: 9Like_diamond hard more_than_flint I_make forehead_of_your not you_must_fear them and_not you_must_be_dismayed from_their_face/front if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_3:9)

OET-RV: 9I’ll make you hard like a diamond—harder than flint. Don’t be scared by them or discouraged by the looks they give you, because they’re rebellious people.” (EZE 3:9)

EZE 3:23פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 3:23 word 18

OET-LV: 23And_I_arose and_I_went_out to the_plain and_see/lo/see there the_glory_of YHWH was_standing like_glory which I_had_seen at the_river_of Kəⱱār and_I_fell on face_of_my.   (EZE_3:23)

OET-RV: 23I got up and went out into the plain where Yahweh’s glory was staying, like the glory I’d seen beside the Kebar Canal, so I fell to my knees and bowed low to the ground. (EZE 3:23)

EZE 4:1לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EZE 4:1 word 9

OET-LV: 4and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_brick and_you(ms)_will_give it to_your_face and_you_will_inscribe on/upon_it(f) a_city DOM Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_4:1)

OET-RV: 4But you, humanity’s child, get yourself a brick and place it in front of you and carve Yerushalem City on it. (EZE 4:1)

EZE 4:3פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 4:3 word 15

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

EZE 4:7פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 4:7 word 5

OET-LV: 7And_near/to the_siege_of Yərūshālam/(Jerusalem) you_will_direct face_of_your and_your_of_arm will_be_bared and_you_will_prophesy on_it.   (EZE_4:7)

OET-RV: 7Keep looking towards Yerushalem, which is under siege, and with your arm bared like a warrior, prophesy against it. (EZE 4:7)

EZE 6:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 6:2 word 4

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your against the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_prophesy against_them.   (EZE_6:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, look towards Yisrael’s mountains and prophesy to them. (EZE 6:2)

EZE 6:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 6:4 word 7

OET-LV: 4altars_of_your(pl) And_they_will_be_made_desolate altars_of_your(pl)_incense and_they_will_be_shattered and_I_will_make_fall your_slain_of_ones to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_your(pl).   (EZE_6:4)

OET-RV: 4Then your altars will become desolate and your pillars will be destroyed, and I’ll throw your dead people down in front of their idols. (EZE 6:4)

EZE 6:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 6:5 word 6

OET-LV: 5And_I_will_put DOM the_corpses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_I_will_disperse DOM bones_of_your(pl) around_of altars_of_your(pl).   (EZE_6:5)

OET-RV: 5I’ll lay the dead bodies of Yisrael’s people right there in front of their idols, and scatter your bones around your altars. (EZE 6:5)

EZE 7:22פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 7:22 word 2

OET-LV: 22And_I_will_turn face_of_my from_them and_they_will_profane DOM my_treasured_of_place and_they_will_go in_it robbers and_they_will_profane_it.   (EZE_7:22)

OET-RV: 22Then I’ll put my hand over my eyes when they defile my cherished place—bandits will enter it and defile it. (EZE 7:22)

EZE 9:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[were], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 9:6 word 22

OET-LV: 6Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house.   (EZE_9:6)

OET-RV: 6Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple. (EZE 9:6)

EZE 9:8פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 9:8 word 7

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_9:8)

OET-RV: 8As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)

EZE 10:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 10:14 word 4

OET-LV: 14And_four faces belonged_to_one the_face_of the_one was_the_face_of the_cherub and_the_face_of the_second was_the_face_of a_human and_the_third_face was_the_face_of a_lion and_the_fourth_face was_the_face_of an_eagle.   (EZE_10:14)

OET-RV: 14Each one had four faces: the first face was a winged creature’s face, the second was a human face, the third was a lion’s face, and the fourth was an eagle’s face. (EZE 10:14)

EZE 10:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[was]_the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 10:14 word 6

OET-LV: 14And_four faces belonged_to_one the_face_of the_one was_the_face_of the_cherub and_the_face_of the_second was_the_face_of a_human and_the_third_face was_the_face_of a_lion and_the_fourth_face was_the_face_of an_eagle.   (EZE_10:14)

OET-RV: 14Each one had four faces: the first face was a winged creature’s face, the second was a human face, the third was a lion’s face, and the fourth was an eagle’s face. (EZE 10:14)

EZE 10:14וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB EZE 10:14 word 8

OET-LV: 14And_four faces belonged_to_one the_face_of the_one was_the_face_of the_cherub and_the_face_of the_second was_the_face_of a_human and_the_third_face was_the_face_of a_lion and_the_fourth_face was_the_face_of an_eagle.   (EZE_10:14)

OET-RV: 14Each one had four faces: the first face was a winged creature’s face, the second was a human face, the third was a lion’s face, and the fourth was an eagle’s face. (EZE 10:14)

EZE 10:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[was_the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 10:14 word 10

OET-LV: 14And_four faces belonged_to_one the_face_of the_one was_the_face_of the_cherub and_the_face_of the_second was_the_face_of a_human and_the_third_face was_the_face_of a_lion and_the_fourth_face was_the_face_of an_eagle.   (EZE_10:14)

OET-RV: 14Each one had four faces: the first face was a winged creature’s face, the second was a human face, the third was a lion’s face, and the fourth was an eagle’s face. (EZE 10:14)

EZE 10:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[was_the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 10:14 word 13

OET-LV: 14And_four faces belonged_to_one the_face_of the_one was_the_face_of the_cherub and_the_face_of the_second was_the_face_of a_human and_the_third_face was_the_face_of a_lion and_the_fourth_face was_the_face_of an_eagle.   (EZE_10:14)

OET-RV: 14Each one had four faces: the first face was a winged creature’s face, the second was a human face, the third was a lion’s face, and the fourth was an eagle’s face. (EZE 10:14)

EZE 10:14פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[was_the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 10:14 word 16

OET-LV: 14And_four faces belonged_to_one the_face_of the_one was_the_face_of the_cherub and_the_face_of the_second was_the_face_of a_human and_the_third_face was_the_face_of a_lion and_the_fourth_face was_the_face_of an_eagle.   (EZE_10:14)

OET-RV: 14Each one had four faces: the first face was a winged creature’s face, the second was a human face, the third was a lion’s face, and the fourth was an eagle’s face. (EZE 10:14)

EZE 10:22פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘its_face_of, of’ morpheme glosses=‘faces_of, him’ OSHB EZE 10:22 word 15

OET-LV: 22And_the_likeness_of their_faces_of_of they were_the_faces which I_had_seen at the_river_of Kəⱱār their_appearance and_them each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_10:22)

OET-RV: 22and their faces resembled the faces that I’d seen in the vision at the Kebar Canal, and each of them went straight ahead. (EZE 10:22)

EZE 11:13פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 11:13 word 9

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bəyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_11:13)

OET-RV: 13Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)

EZE 12:6פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 12:6 word 7

OET-LV: 6To_their_of_eyes on a_shoulder you_will_lift_it_up in_darkness you_will_bring_it_out face_of_your you_will_cover and_not you_will_see DOM the_earth/land if/because a_sign I_have_made_you to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_12:6)

OET-RV: 6While they’re watching, lift your things up onto your shoulder, and bring them out in the darkness. Cover your face, because you mustn’t see this land, since I’ve made you into a sign for the Israeli people.” (EZE 12:6)

EZE 12:12פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EZE 12:12 word 13

OET-LV: 12And_the_prince who is_among_of_them to a_shoulder he_will_lift_up in_darkness and_he_will_go_out in_wall they_will_dig to_bring_out in_him/it his/its_faces/face he_will_cover because that not he_will_see to_eye he DOM the_earth/land.   (EZE_12:12)

OET-RV: 12Their leader will lift his things up onto his shoulder in the dark, and will go out through the wall. They’ll dig through the wall and take their things out. He’ll cover his face, so he won’t see the place he’s leaving. (EZE 12:12)

EZE 13:17פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 13:17 word 5

OET-LV: 17and_you(ms) Oh_son_of humankind set face_of_your against the_daughters_of your_people_of_of who_prophesy from_their_own_of_heart and_prophesy on_them.   (EZE_13:17)

OET-RV: 17So, humanity’s child, turn your attention to your people’s daughters and prophesy against them because they invented prophecies in their own imaginations. (EZE 13:17)

EZE 14:4פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EZE 14:4 word 24

OET-LV: 4for_so/thus/hence speak with_them and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH a_person a_person from_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_bring_up DOM idols_of_his to his/its_heart and_the_stumbling_block_of his_iniquity_of_of he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_he_will_go to the_prophet I YHWH I_will_let_myself_give_an_answer to_him/it in/on/at/with by_the_multitude_of his_idols_of_of.   (EZE_14:4)

OET-RV: 4Therefore tell them that the master Yahweh says this: ‘Every Israeli person who makes their idols their priority, or who allows their disobedience to separate them from me, and who then comes to a prophet, I, Yahweh, will answer them according to how many idols they have. (EZE 14:4)

EZE 14:7פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB EZE 14:7 word 20

OET-LV: 7If/because a_person a_person from_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_the_sojourner who he_sojourns in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_separate_himself from_after_me and_he_will_bring_up idols_of_his to his/its_heart and_the_stumbling_block_of his_iniquity_of_of he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_he_will_go to the_prophet to_consult to_him/it (in)_me I YHWH will_let_myself_give_an_answer for_him/it by_myself.   (EZE_14:7)

OET-RV: 7Any Israeli person or any foreigner residing in Yisrael who deserts me, who takes idols to be their gods and allows their disobedience to separate them from me, and who then comes to a prophet to request my guidance, I, Yahweh, will answer that person myself. (EZE 14:7)

EZE 14:8פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 14:8 word 2

OET-LV: 8And_I_will_set face_of_my on_person (the)_that and_I_will_make_him into_a_sign and_into_bywords and_I_will_cut_him_off from_among_of people_of_my and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_14:8)

OET-RV: 8I’ll clearly show my disapproval and make that person into a sign for others and into a talking point, and they’ll be isolated from the rest of my people, and you people will know that I am Yahweh. (EZE 14:8)

EZE 14:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB EZE 14:15 word 11

OET-LV: 15If animal[s] wild I_will_cause_to_pass on_the_earth and_it_will_make_it_childless and_it_will_be a_desolation from_not_of one_who_passes_by from_face/in_front_of the_living.   (EZE_14:15)

OET-RV: 15If I send vicious wild animals through the country and make it barren so that it becomes a wasteland where no one can pass through because of those animals, (EZE 14:15)

EZE 15:7פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 15:7 word 3

OET-LV: 7And_I_will_set DOM face_of_my (is)_in_them from_the_fire they_have_come_out and_the_fire it_will_consume_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_set DOM face_of_my on_them.   (EZE_15:7)

OET-RV: 7and I’ll start to take action against them. Even if they get out of the fire, the fire will still consume them, so you people will know that I am Yahweh, when I take action against them. (EZE 15:7)

EZE 15:7פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 15:7 word 15

OET-LV: 7And_I_will_set DOM face_of_my (is)_in_them from_the_fire they_have_come_out and_the_fire it_will_consume_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_set DOM face_of_my on_them.   (EZE_15:7)

OET-RV: 7and I’ll start to take action against them. Even if they get out of the fire, the fire will still consume them, so you people will know that I am Yahweh, when I take action against them. (EZE 15:7)

EZE 16:63מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘because_of, ’ OSHB EZE 16:63 word 10

OET-LV: 63So_that you_may_remember and_you_will_be_ashamed and_not it_will_belong to_you again an_opening_of mouth from_face/in_front_of disgrace_of_your when_I_make_atonement to/for_you(fs) to/from_all/each/any/every that you_have_done the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_16:63)

OET-RV: 63so that you’ll call everything to mind and be ashamed. Then you’ll no longer open your mouth to speak, because of your shame, when I’ve forgiven you for everything you’ve done. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 16:63)

EZE 21:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 21:2 word 4

OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your the_direction_of southward and_prophesy against the_south and_prophesy against the_forest_of the_field the_south.   (EZE_21:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, look towards Yerushalem, and speak against the sacred places and prophesy against Yisrael. (EZE 21:2)

EZE 21:7פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 21:7 word 4

OET-LV: 7 Oh_son_of humankind set face_of_your against Yərūshālam/(Jerusalem) and_prophesy against sanctuaries and_prophesy against the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_21:7)

OET-RV: 7That’ll get the people asking you, ‘What are you groaning about?’ Then you’ll tell them, ‘Because of the news that’s coming, because every stomach will go tense and every hand will tremble. Breathing will become difficult, and every knee will turn to jelly. Listen, it’s coming, and that’s what it’ll be like. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 21:7)

EZE 21:21פָּנַיִךְ (pānayik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘edge_of, your’ OSHB EZE 21:21 word 6

OET-LV: 21 be_sharp go_to_the_right cause_to_set go_to_the_left where face_of_is_your set.   (EZE_21:21)

OET-RV: 21because the Babylonian king will stop at the crossroads, at the junction, in order to practice divination. He’ll shake some arrows and ask direction from some idols, and he’ll examine a liver. (EZE 21:21)

EZE 22:30לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EZE 22:30 word 8

OET-LV: 30And_I_sought from_them a_person who_will_wall_up a_wall and_who_will_stand in_breach to/for_my_face/front for the_earth/land to_not to_destroy_it and_not I_found_anyone.   (EZE_22:30)

OET-RV: 30Then I searched for an advocate from among them who’d build up a wall of righteousness and who’d admit the breaches made by the country and make an appeal on its behalf so I wouldn’t destroy it, but I didn’t find anyone. (EZE 22:30)

EZE 25:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 25:2 word 4

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your against the_people_of ˊAmmōn and_prophesy on_them.   (EZE_25:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, keep looking towards the Ammonites and prophesy against them. (EZE 25:2)

EZE 28:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 28:9 word 5

OET-LV: 9Really_(say) will_you_say am_a_god I to_(the)_face_of/in_front_of/before one_of_who_kills_you and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god in_the_hand_of those_who_pierce_you.   (EZE_28:9)

OET-RV: 9Will you really say, “I’m a god” to the face of one who’s about to kill you? You’re a man and not God, and you’ll be at the mercy of the one who runs you through. (EZE 28:9)

EZE 28:17לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZE 28:17 word 11

OET-LV: 17heart_of_your It_was_haughty in_your_of_beauty you_perverted wisdom_of_your on splendour_of_your on the_ground I_threw_you to_(the)_face_of/in_front_of/before kings I_put_you to_look on_you.   (EZE_28:17)

OET-RV: 17Your heart was arrogant due to your beauty.
 ⇔ You ruined your wisdom because of your splendour.
 ⇔ I threw you down to the earth.
 ⇔ I put you in front of kings so they can see you. (EZE 28:17)

EZE 28:21פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 28:21 word 4

OET-LV: 21Oh_son_of humankind set face_of_your against Tsīdōn/(Sidon) and_prophesy on_it.   (EZE_28:21)

OET-RV: 21“Humanity’s child, look towards Tsidon (Sidon) and prophesy against it. (EZE 28:21)

EZE 29:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 29:2 word 4

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_prophesy on/upon/above_him/it and_on Miʦrayim of_it_of_all.   (EZE_29:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, stand firmly against Egypt’s king Far-oh (Pharaoh). Prophesy against him and against all of Egypt, (EZE 29:2)

EZE 33:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZE 33:22 word 6

OET-LV: 22And_the_hand_of YHWH it_had_been to_me in_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before came the_escapee and_he_had_opened DOM mouth_of_my until came to_me in_morning mouth_of_my and_it_was_opened and_not I_was_dumb again.   (EZE_33:22)

OET-RV: 22Yahweh had held me in a vision the evening before the fugitive came, but my mouth was opened by the time he came to me at dawn, so by then, I was able to speak again. (EZE 33:22)

EZE 33:31לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB EZE 33:31 word 6

OET-LV: 31And_they_come to_you like_the_coming_of a_people and_they_sit to_your_face people_of_my and_they_hear DOM words/messages_of_your and_them not they_do if/because lustful_desires in_their_of_mouth they are_doing after gain_of_their_unjust heart_of_their is_going.   (EZE_33:31)

OET-RV: 31So my people will come to you, as they often do, and will sit in front of you and listen to your words, but they won’t obey them. The right words are on their lips, but their hearts are going after unjust profit. (EZE 33:31)

EZE 35:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 35:2 word 4

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your on the_mountain_of Sēˊīr and_prophesy on/upon/above_him/it.   (EZE_35:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, look out towards Mt. Seir and prophesy against it. (EZE 35:2)

EZE 38:2פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB EZE 38:2 word 4

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your against Gōg the_land_of (the)_Māgōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal and_prophesy on/upon/above_him/it.   (EZE_38:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, look toward the land of Magog where King Gog is the main leader of Meshek and Tuval, and prophesy against him. (EZE 38:2)

EZE 39:23פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 39:23 word 13

OET-LV: 23And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all.   (EZE_39:23)

OET-RV: 23The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)

EZE 39:24פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 39:24 word 6

OET-LV: 24According_to_of_their_uncleanness and_according_to_of_their_transgressions I_have_dealt DOM_them and_I_hid face_of_my from_them.   (EZE_39:24)

OET-RV: 24When I distanced myself from them, I treated them exactly as their defilement and rebellion deserved. (EZE 39:24)

EZE 39:29פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 39:29 word 4

OET-LV: 29And_not I_will_hide again face_of_my from_them I_who I_have_poured_out DOM my_breath/wind/spirit on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_39:29)

OET-RV: 29I’ll no longer distance myself from them when I pour out my spirit on the Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:29)

EZE 40:6פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘front_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, him’ OSHB EZE 40:6 word 5

OET-LV: 6And_he_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of (to)_the_east and_he/it_ascended on_its_of_steps and_he_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth.   (EZE_40:6)

OET-RV: 6Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the gate’s threshold—one rod across. (EZE 40:6)

EZE 40:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 40:12 word 2

OET-LV: 12And_a_barrier to_(the)_face_of/in_front_of/before the_chambers was_a_cubit one and_was_a_cubit one a_barrier from_here and_the_chamber was_six cubits from_here and_six cubits from_here.   (EZE_40:12)

OET-RV: 12He measured the wall that ran along the front of the chambers at half a metre high. The chambers measured three metres on each side. (EZE 40:12)

EZE 40:15פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 40:15 word 2

OET-LV: 15And_on the_face_of the_gate the_entrance on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch_of the_gate (the)_inner fifty cubit[s].   (EZE_40:15)

OET-RV: 15The entrance from the front of the gate to the other end of the gate’s porch was twenty-seven metres. (EZE 40:15)

EZE 40:15לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, front_of’ OSHB EZE 40:15 word 6

OET-LV: 15And_on the_face_of the_gate the_entrance on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch_of the_gate (the)_inner fifty cubit[s].   (EZE_40:15)

OET-RV: 15The entrance from the front of the gate to the other end of the gate’s porch was twenty-seven metres. (EZE 40:15)

EZE 40:19מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, front_of’ OSHB EZE 40:19 word 3

OET-LV: 19And_he_measured the_breadth from_to/for_face/front/presence the_gate (the)_lower to_(the)_face_of/in_front_of/before of_the_courtyard (the)_inner from_outside a_hundred cubit[s] the_east and_the_north.   (EZE_40:19)

OET-RV: 19Then the man measured the distance from the front of the lower gate to the front of the inner gate: it was just over fifty metres on the eastern side, and the same on the northern side. (EZE 40:19)

EZE 40:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘to, the_front_of’ morpheme glosses=‘to, front_of’ OSHB EZE 40:19 word 6

OET-LV: 19And_he_measured the_breadth from_to/for_face/front/presence the_gate (the)_lower to_(the)_face_of/in_front_of/before of_the_courtyard (the)_inner from_outside a_hundred cubit[s] the_east and_the_north.   (EZE_40:19)

OET-RV: 19Then the man measured the distance from the front of the lower gate to the front of the inner gate: it was just over fifty metres on the eastern side, and the same on the northern side. (EZE 40:19)

EZE 40:20פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘front_of, its’ morpheme glosses=‘face_of, its’ OSHB EZE 40:20 word 3

OET-LV: 20And_the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_north of_courtyard (the)_outer he_measured length_of_its and_its_of_breadth.   (EZE_40:20)

OET-RV: 20Then he measured the length and width of the gate that was at the northern end of the outer courtyard. (EZE 40:20)

EZE 40:22פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘front_of, its’ morpheme glosses=‘faced_of, him’ OSHB EZE 40:22 word 7

OET-LV: 22And_its_of_windows and_its_of_porches and_its_palm_of_trees were_like_the_measurement_of the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east and_by_steps seven people_go_up in_him/it and_its_of_porches were_before_of_them.   (EZE_40:22)

OET-RV: 22Its windows, porch, chambers, and its palm trees matched the eastern gate. Seven steps went up to it and to its porch. (EZE 40:22)

EZE 40:47לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[was], before_of’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB EZE 40:47 word 12

OET-LV: 47And_he_measured DOM the_courtyard the_length was_a_hundred cubit[s] and_the_breadth was_a_hundred cubit[s] a_square and_the_altar to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house.   (EZE_40:47)

OET-RV: 47Next he measured the square courtyard at fifty-four metres long and wide, with the altar in front of the temple. (EZE 40:47)

EZE 41:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 41:4 word 10

OET-LV: 4And_he_measured DOM length_of_its twenty cubit[s] and_the_breadth was_twenty cubit[s] to the_face_of the_temple and_he/it_said to_me this is_the_holy_place_of the_holy_places.   (EZE_41:4)

OET-RV: 4Then he measured the square room’s length and width of eleven metres, measuring to the temple hallway. Then he said to me, “This is the most sacred area.” (EZE 41:4)

EZE 41:12פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 41:12 word 4

OET-LV: 12And_the_structure which was_to the_face_of the_separate_place the_side_of the_direction_of the_sea the_breadth_of was_seventy cubit[s] and_the_wall_of the_structure was_five cubits breadth all_around all_around and_its_of_length was_ninety cubit[s].   (EZE_41:12)

OET-RV: 12The building that faced the courtyard on the western side was thirty-six metres wide. Its wall was two and a half metres thick all around, and it was forty-seven metres long. (EZE 41:12)

EZE 41:15פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 41:15 word 5

OET-LV: 15And_he_measured the_length_of the_structure to the_face_of the_separate_place which was_at behind_it and_its_of_galleries from_here and_from_here a_hundred cubit[s] and_the_temple (the)_inner and_the_porches_of the_courtyard.   (EZE_41:15)

OET-RV: 15Then the man measured the length of the building behind the temple, to its west, and including the galleries on either side, it came to fifty-four metres.
¶ The sacred inner place and the porch, (EZE 41:15)

EZE 41:19וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB EZE 41:19 word 1

OET-LV: 19And_the_face_of a_human was_to the_palm_tree from_here and_the_face_of a_young_lion was_to the_palm_tree from_here it_was_done to all_of the_house all_around all_around.   (EZE_41:19)

OET-RV: 19the human face looked toward a palm tree on one side, and the young lion face looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire temple. (EZE 41:19)

EZE 41:19וּפְנֵי (ūfənēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], face_of’ morpheme glosses=‘and, face_of’ OSHB EZE 41:19 word 6

OET-LV: 19And_the_face_of a_human was_to the_palm_tree from_here and_the_face_of a_young_lion was_to the_palm_tree from_here it_was_done to all_of the_house all_around all_around.   (EZE_41:19)

OET-RV: 19the human face looked toward a palm tree on one side, and the young lion face looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire temple. (EZE 41:19)

EZE 41:22לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘[is], before_of’ morpheme glosses=‘in, the_presence_of’ OSHB EZE 41:22 word 19

OET-LV: 22The_altar was_wood three cubits high and_its_of_length was_two cubits and_its_of_corners to_him/it and_its_of_length and_its_of_sides were_wood and_he/it_spoke to_me this is_the_table which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EZE_41:22)

OET-RV: 22The wooden altar was one metre on each side and stood one and a half metres high. Its corner posts, base, and frame were all made of wood.
¶ Then the man said to me, “This is the table that stands in Yahweh’s presence.” (EZE 41:22)

EZE 41:25פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 41:25 word 14

OET-LV: 25And_it_was_done to_them to the_doors_of the_temple cherubim and_palm_trees just_as they_were_done to_walls and_a_canopy_of wood was_to the_face_of the_porch from_the_outside.   (EZE_41:25)

OET-RV: 25There were carvings of winged creatures and palm trees on the doors, just like on the walls, and there was a wooden roof over the front porch. (EZE 41:25)

EZE 42:2פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 42:2 word 2

OET-LV: 2To the_face_of length cubits_of the_hundred the_entrance_of the_north and_the_breadth was_fifty cubits.   (EZE_42:2)

OET-RV: 2That building with a north-facing entrance was fifty-four metres long and twenty-seven metres wide. (EZE 42:2)

EZE 42:3פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘[the]_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 42:3 word 13

OET-LV: 3Before the_twenty_cubits which belonged_to_courtyard (the)_inner and_before the_pavement which belonged_to_courtyard (the)_outer a_gallery was_to the_face_of a_gallery in_thirds.   (EZE_42:3)

OET-RV: 3Some of those rooms faced the inner courtyard and were eleven metres away from the sanctuary. There were three levels of rooms, and the ones above looked down on the ones below and were open to them, having a walkway. Some of the rooms looked out onto the outer courtyard. (EZE 42:3)

EZE 42:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 42:7 word 10

OET-LV: 7And_a_wall which was_to_outside was_close_to_of the_rooms the_direction_of the_courtyard (the)_outer to the_face_of the_rooms length_of_its was_fifty cubit[s].   (EZE_42:7)

OET-RV: 7The outside wall ran along the rooms toward the outer courtyard that was in front of the rooms, and was twenty-seven metres long. (EZE 42:7)

EZE 42:8פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 42:8 word 11

OET-LV: 8If/because the_length_of the_rooms which belonged_to_courtyard (the)_outer was_fifty cubit[s] and_see/lo/see on the_face_of the_temple a_hundred cubit[s].   (EZE_42:8)

OET-RV: 8The row of rooms along the outer courtyard was twenty-seven metres long, and the row of rooms facing the sanctuary was fifty-four metres long. (EZE 42:8)

EZE 42:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 42:10 word 7

OET-LV: 10were_in_the_breadth_of the_wall_of the_courtyard the_direction_of the_east to the_face_of the_separate_place and_near/to the_face_of the_structure rooms.   (EZE_42:10)

OET-RV: 10There was also a set of rooms along the outer courtyard wall on the eastern side of the outer courtyard, in front of the sanctuary’s inner courtyard, (EZE 42:10)

EZE 42:10פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 42:10 word 10

OET-LV: 10were_in_the_breadth_of the_wall_of the_courtyard the_direction_of the_east to the_face_of the_separate_place and_near/to the_face_of the_structure rooms.   (EZE_42:10)

OET-RV: 10There was also a set of rooms along the outer courtyard wall on the eastern side of the outer courtyard, in front of the sanctuary’s inner courtyard, (EZE 42:10)

EZE 42:12בִּפְנֵי (bifnēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_face_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, front_of’ OSHB EZE 42:12 word 10

OET-LV: 12And_like_the_entrances_of the_rooms which were_the_direction_of the_south an_entrance was_at_the_head_of a_way a_way in_the_face_of the_wall corresponding the_direction_of the_east when_come_to_them.   (EZE_42:12)

OET-RV: 12There were also doorways into rooms on the south side that were similar to what was on the north side. There was an inside passage with an outer door—the passage had doors into all the rooms. At the eastern end of the passage there was a door from the outside. (EZE 42:12)

EZE 42:13פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 42:13 word 9

OET-LV: 13And_he/it_said to_me the_rooms_of the_north the_rooms_of the_south which are_to the_face_of the_separate_place they are_the_rooms_of (the)_holiness where they_will_eat there the_priests who are_near to/for_YHWH the_holy_things_of the_holy_things there they_will_set_down the_holy_things_of the_holy_things and_the_grain_offering and_the_sin_offering and_the_guilt_offering if/because the_place is_holy.   (EZE_42:13)

OET-RV: 13Then the man told me, “The northern rooms and the southern rooms that are in front of the outer courtyard are sacred rooms where the priests who work nearest to Yahweh may eat the very sacred food. They’ll put the very sacred things there—the food offering, the sin offering, and the guilt offering—because it’s a very sacred area. (EZE 42:13)

EZE 42:15פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘front_of, its’ morpheme glosses=‘faces_of, him’ OSHB EZE 42:15 word 10

OET-LV: 15And_he_completed DOM the_measurements_of the_house (the)_inner and_he_brought_me_out the_way_of the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east and_he_measured_it all_around all_around.   (EZE_42:15)

OET-RV: 15The man completed measuring the temple interior and then took me out to the eastern gate and measured all the surrounding area there. (EZE 42:15)

EZE 43:3פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 43:3 word 21

OET-LV: 3And_like_the_appearance_of the_vision which I_saw was_like_vision which I_had_seen when_I_came to_destroy DOM the_city and_visions were_like_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_I_fell to face_of_my.   (EZE_43:3)

OET-RV: 3What I saw in this vision was like what I’d seen in my earlier visions, first by the Kebar Canal, then later when he came to destroy Yerushalem. I fell to my knees with my face to the ground. (EZE 43:3)

EZE 43:4פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘front_of, its’ morpheme glosses=‘facing_of, him’ OSHB EZE 43:4 word 9

OET-LV: 4And_the_glory_of YHWH it_came into the_house the_way_of the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east.   (EZE_43:4)

OET-RV: 4So Yahweh’s brightness entered into the temple via the eastern entrance. (EZE 43:4)

EZE 43:17פְּנוֹת (pənōt)  Lemma=‘פָּנָה’ contextual word gloss=‘[are]_to_face’ word gloss=‘face’ OSHB EZE 43:17 word 21

OET-LV: 17And_the_ledge is_four- teen_cubits length by_four- teen_cubits breadth to the_four_of sides_of_its and_the_border around it is_(the)_half_of (the)_cubit and_the_gutter to/for_her/it is_a_cubit all_around and_its_of_steps are_to_face east.   (EZE_43:17)

OET-RV: 17The upper ledge that borders the altar body is also a square, eight metres long on each side, and has a rim all around that’s 27cm wide. There’s a gutter measuring half a metre at the bottom of the altar. There are steps leading up to the east side of the altar.” (EZE 43:17)

EZE 43:24לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB EZE 43:24 word 2

OET-LV: 24And_you_will_bring_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_throw the_priests on_them salt and_they_will_offer_up them a_burnt_offering to/for_YHWH.   (EZE_43:24)

OET-RV: 24and offer them to me, Yahweh. The priests will throw salt onto them and present them as a burnt offering to Yahweh. (EZE 43:24)

EZE 44:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 44:3 word 9

OET-LV: 3DOM the_prince prince he he_will_sit in/on/over_him/it to_eat bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_way_of the_porch_of the_gate he_will_come and_from_its_of_way he_will_go_out.   (EZE_44:3)

OET-RV: 3Only Yisrael’s ruler will sit by it to eat food in front of Yahweh, but he’ll enter via the gate’s porch, and leave the same way.” (EZE 44:3)

EZE 44:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 44:4 word 6

OET-LV: 4And_he_brought_me the_way_of the_gate_of the_north to the_face_of the_house and_I_saw and_see/lo/see it_filled the_glory_of YHWH DOM the_house_of YHWH and_I_fell to face_of_my.   (EZE_44:4)

OET-RV: 4Then he took me to the front of the temple by way of the northern gate, and I looked, and wow, Yahweh’s brilliance filled his temple, and I fell to my knees with my face bowed towards the ground. (EZE 44:4)

EZE 44:4פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB EZE 44:4 word 18

OET-LV: 4And_he_brought_me the_way_of the_gate_of the_north to the_face_of the_house and_I_saw and_see/lo/see it_filled the_glory_of YHWH DOM the_house_of YHWH and_I_fell to face_of_my.   (EZE_44:4)

OET-RV: 4Then he took me to the front of the temple by way of the northern gate, and I looked, and wow, Yahweh’s brilliance filled his temple, and I fell to my knees with my face bowed towards the ground. (EZE 44:4)

EZE 44:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 44:12 word 5

OET-LV: 12Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their.   (EZE_44:12)

OET-RV: 12However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)

EZE 44:15לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘before, face / front, me’ OSHB EZE 44:15 word 19

OET-LV: 15and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:15)

OET-RV: 15Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)

EZE 45:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 45:7 word 9

OET-LV: 7And_will_to_the_prince from_this and_from_this of_the_contribution_of of_(the)_holiness and_of_the_possession_of the_city to the_face_of the_contribution_of (the)_holiness and_near/to the_face_of the_possession_of the_city from_the_side_of the_west westward and_from_the_side_of eastward eastward and_length corresponding_to_of one of_the_portions from_the_border_of the_west to the_border_of eastward_of.   (EZE_45:7)

OET-RV: 7The leader’s land will be on both sides of the area reserved for the holy place and the city—on the west and the east. Its length will be the same as those portions that it’s parallel to. (EZE 45:7)

EZE 45:7פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 45:7 word 13

OET-LV: 7And_will_to_the_prince from_this and_from_this of_the_contribution_of of_(the)_holiness and_of_the_possession_of the_city to the_face_of the_contribution_of (the)_holiness and_near/to the_face_of the_possession_of the_city from_the_side_of the_west westward and_from_the_side_of eastward eastward and_length corresponding_to_of one of_the_portions from_the_border_of the_west to the_border_of eastward_of.   (EZE_45:7)

OET-RV: 7The leader’s land will be on both sides of the area reserved for the holy place and the city—on the west and the east. Its length will be the same as those portions that it’s parallel to. (EZE 45:7)

EZE 46:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB EZE 46:3 word 9

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_will_bow_down the_earth/land the_entrance_of the_gate (the)_that on_sabbaths and_on_moons to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EZE_46:3)

OET-RV: 3The people will also worship in front of Yahweh at the entrance to that gate on rest days and new moons. (EZE 46:3)

EZE 46:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB EZE 46:9 word 4

OET-LV: 9And_when_comes the_people_of the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH at_times the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_north to_bow_down he_will_go_out the_way_of the_gate_of the_south and_the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_south he_will_go_out the_way_of the_gate_of northward not he_will_return the_way_of the_gate which he_came in_him/it if/because opposite_it he_will_go_out.   (EZE_46:9)

OET-RV: 9But when the land’s people come in front of Yahweh at the scheduled festivals, anyone entering through the north gate to worship must leave through the south gate, and anyone entering through the south gate must leave through the north gate. No one is allowed to turn back to the gate through which they entered, because everyone must keep going straight ahead until they get out. (EZE 46:9)

EZE 46:19הַפֹּנוֹת (haponōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘פָּנָה’ contextual morpheme glosses=‘[which], face’ morpheme glosses=‘the, facing’ OSHB EZE 46:19 word 12

OET-LV: 19And_he_brought_me in_entrance which was_at the_side_of the_gate to the_rooms_of (the)_holiness to the_priests which_face northward and_see/lo/see was_there a_place in_parts westward.   (EZE_46:19)

OET-RV: 19Next the man brought me through the entrance at the gate to the sacred rooms for the priests which were north-facing, and what’s more, there was a place toward the west. (EZE 46:19)

EZE 48:15פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 48:15 word 6

OET-LV: 15And_five_of thousand_cubits which_remains in_breadth on the_face_of five and_twenty thousand_cubits will_be_a_profane_area it for_city for_dwelling_place and_for_open_land and_it_will_be the_city in_the_middle_of_of_it.   (EZE_48:15)

OET-RV: 15Another strip of land thirteen kilometres long and almost three kilometres wide will be allotted for other people living in the special area to use. They may build homes and have pasturelands there, and there’ll be a city in the middle of that area. (EZE 48:15)

EZE 48:21פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 48:21 word 10

OET-LV: 21And_that_which_remains will_to_the_prince from_this and_from_this of_the_contribution_of of_(the)_holiness and_of_the_possession_of the_city to the_face_of the_five and_twenty thousand_cubits a_contribution to the_border_of eastward_of and_westward on the_face_of five and_twenty thousand_cubits on the_border_of westward_of close_to_of the_portions will_to_the_prince and_it_will_be the_contribution_of (the)_holiness and_the_sanctuary_of the_house in_the_middle_of_of_it.   (EZE_48:21)

OET-RV: 21The tracts of land to the east and to the west of Yahweh’s area and the city will belong to the leader. One area will extend thirteen kilometres east to Yisrael’s eastern boundary, and the other will extend thirteen kilometres west to the Mediterranean Sea. Yahweh’s area, which contains the temple, will be in the middle. (EZE 48:21)

EZE 48:21פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB EZE 48:21 word 20

OET-LV: 21And_that_which_remains will_to_the_prince from_this and_from_this of_the_contribution_of of_(the)_holiness and_of_the_possession_of the_city to the_face_of the_five and_twenty thousand_cubits a_contribution to the_border_of eastward_of and_westward on the_face_of five and_twenty thousand_cubits on the_border_of westward_of close_to_of the_portions will_to_the_prince and_it_will_be the_contribution_of (the)_holiness and_the_sanctuary_of the_house in_the_middle_of_of_it.   (EZE_48:21)

OET-RV: 21The tracts of land to the east and to the west of Yahweh’s area and the city will belong to the leader. One area will extend thirteen kilometres east to Yisrael’s eastern boundary, and the other will extend thirteen kilometres west to the Mediterranean Sea. Yahweh’s area, which contains the temple, will be in the middle. (EZE 48:21)

DAN 1:5לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, court_of’ OSHB DAN 1:5 word 17

OET-LV: 5And_he/it_assigned to/for_them the_king the_matter_of a_day in_its_day from_bit spoil the_king and_from_(the)_wine his/its_drinking/feast and_to_bring_them_up years three and_from_their_end they_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (DAN_1:5)

OET-RV: 5and king assigned a daily portion of food and wine for them from his own table. They would be trained for three years before entering the king’s service. (DAN 1:5)

DAN 1:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB DAN 1:9 word 7

OET-LV: 9And_he/it_gave the_ʼElohīm DOM Dāniyyʼēl to_favour and_(to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_chief_of the_officials.   (DAN_1:9)

OET-RV: 9Now God had caused the chief official to like and respect Daniel, (DAN 1:9)

DAN 1:13לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, presence_of, you’ OSHB DAN 1:13 word 2

OET-LV: 13And_they_appear to_your_face our_appearance and_appearance the_youths the_ones_eating DOM the_delicaci[es]_of the_king and_as_which you_will_see deal with servants_of_your.   (DAN_1:13)

OET-RV: 13then after that, see how we look compared to the other young men who eat the king’s choice food. Then you can make the best decision from the evidence.” (DAN 1:13)

DAN 1:18לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘into, presence_of’ OSHB DAN 1:18 word 10

OET-LV: 18And_to_from_(the)_end the_days which he_had_said the_king to_bring_them and_he/it_brought_them the_chief_of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before Nəⱱūkadneʦʦar.   (DAN_1:18)

OET-RV: 18At the end of the three years when the king ordered them to be brought in, the chief official Ashpenaz brought them in to King Nevukadnetstsar. (DAN 1:18)

DAN 1:19לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, court_of’ OSHB DAN 1:19 word 12

OET-LV: 19And_he/it_spoke with_them the_king and_not he_was_found from_all_them like_Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (DAN_1:19)

OET-RV: 19The king talked with each of them and realised that none of the others were as capable as Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah, so they ended up in the king’s service (DAN 1:19)

DAN 2:2לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DAN 2:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_(to)_conjurers and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (DAN_2:2)

OET-RV: 2He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king. (DAN 2:2)

DAN 2:46אַנְפּוֹהִי (ʼanpōhī)  Lemmas=‘אֲנַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, face’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB DAN 2:46 word 6

OET-LV: 46in_then Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar he_fell on his_of_face and_to_Dāniyyʼēl he_paid_homage and_offering and_soothing_offerings he_said to_offer_in_sacrifice to_him/it.   (DAN_2:46)

OET-RV: 46Then King Nevukadnetstsar fell to his knees with his face to the ground to worship Daniel, and he commanded that a burnt offering and incense be offered up to him. (DAN 2:46)

DAN 3:19אַנְפּוֹהִי (ʼanpōhī)  Lemmas=‘אֲנַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_face’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB DAN 3:19 word 6

OET-LV: 19in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nə he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it.   (DAN_3:19)

OET-RV: 19That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)

DAN 8:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB DAN 8:3 word 8

OET-LV: 3And_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_ram one was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_to/for_him/it two_horns and_the_two_horns were_high and_the_one was_high more_than the_second(fs) and_the_high_one was_growing_up at_last.   (DAN_8:3)

OET-RV: 3Then I looked up, and to my surprise, there was a ram standing beside the canal. It had two horns and both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one had grown last. (DAN 8:3)

DAN 8:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB DAN 8:6 word 9

OET-LV: 6And_it_came to the_ram the_possessor_of the_two_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_it_ran to_him/it in_the_rage_of its_strength_of_of.   (DAN_8:6)

OET-RV: 6In a powerful rage, it charged at the two-horned ram that I had seen standing in front of the canal. (DAN 8:6)

DAN 8:17פָּנָי (pānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DAN 8:17 word 8

OET-LV: 17And_he_came beside place_of_my and_when_he_came I_was_terrified and_I_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that is_for_the_time_of the_end the_vision.   (DAN_8:17)

OET-RV: 17So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.” (DAN 8:17)

DAN 8:18פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DAN 8:18 word 5

OET-LV: 18And_when_he_spoke with_me I_was_dazed on face_of_my ground_to_the and_he_touched (in)_me and_he_made_me_stand on place_of_my.   (DAN_8:18)

OET-RV: 18While he was speaking with me, I fell into a trance with my face still on the ground. Then he touched me and made me stand up (DAN 8:18)

DAN 9:3פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DAN 9:3 word 3

OET-LV: 3And_I_set DOM face_of_my to my_master the_ʼElohīm to_seek prayer and_supplications with_fasting and_sackcloth and_ash[es].   (DAN_9:3)

OET-RV: 3Then I turned my focus to the Lord God, to make my requests known to him, as I fasted, wore sackcloth, and sprinkled myself with ashes. (DAN 9:3)

DAN 9:13פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB DAN 9:13 word 14

OET-LV: 13Just_as it_is_written in_the_law_of Mosheh DOM all_of the_calamity (the)_this it_has_come on_us and_not we_have_entreated DOM the_face_of YHWH god_of_our by_turning_away from_our_of_iniquity and_by_giving_attention to_your_of_faithfulness.   (DAN_9:13)

OET-RV: 13As it’s written in the Mosheh’s law, we’ve undergone all that calamity, yet we haven’t tried to earn our god Yahweh’a favour our god by turning away from our disobedience and giving attention to your truth. (DAN 9:13)

DAN 9:17פָּנֶיךָ (pāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB DAN 9:17 word 10

OET-LV: 17And_now listen our_god_of_Oh to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplications_of_his and_make_shine face_of_your on sanctuary_of_your (the)_desolate for_the_sake_of my_master.   (DAN_9:17)

OET-RV: 17So now, our god, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. For your sake, my master, show favour to your devastated sanctuary. (DAN 9:17)

DAN 9:18לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB DAN 9:18 word 21

OET-LV: 18Incline my_god_of_Oh ear_of_your and_listen mmm eyes_of_your and_see our_desolate_of_places and_the_city which it_is_called name_of_your on/upon_it(f) if/because not on righteousness(es)_of_our we are_making_fall supplications_of_our to_your_face if/because on compassion(s)_of_your (the)_great.   (DAN_9:18)

OET-RV: 18My god, turn your ear and listen. Open your eyes and see our terrible state here in exile, and the state of the city that is called by your name. We aren’t asking all this because we’re good enough to deserve it, but because of your extensive mercy. (DAN 9:18)

DAN 9:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB DAN 9:20 word 12

OET-LV: 20And_still I was_speaking and_I_was_praying and_I_was_confessing sin_of_my and_the_sin_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_was_making_fall supplication_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_my on the_mountain_of the_holiness_of my_god_of_of.   (DAN_9:20)

OET-RV: 20While I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Yisrael, and presenting my requests to my god Yahweh on behalf of his holy mountain, (DAN 9:20)

DAN 10:6וּפָנָיו (ūfānāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, face’ morpheme glosses=‘and, face_of, his’ OSHB DAN 10:6 word 3

OET-LV: 6And_his_of_body was_like_chrysolite and_his_of_face was_like_the_appearance_of lightning and_his_of_eyes were_like_torches_of fire and_his_of_arms and_his_of_feet were_like_the_appearance_of bronze burnished and_the_sound_of his_words/messages_of_of was_like_the_sound_of a_multitude.   (DAN_10:6)

OET-RV: 6His body sparkled like a jewel, his face was brilliant like lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and his feet were like the gleam of polished bronze, and his voice was loud like the sound of a huge crowd. (DAN 10:6)

DAN 10:9פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DAN 10:9 word 13

OET-LV: 9And_I_heard DOM the_sound_of his_words/messages_of_of and_just_as_I_heard DOM the_sound_of his_words/messages_of_of and_I I_was dazed on face_of_my and_my_of_face ground_was_to_the.   (DAN_10:9)

OET-RV: 9Then I heard the man start speaking, and as he did I fell to my knees then laid with my face to the ground in a deep sleep. (DAN 10:9)

DAN 10:9וּפָנַי (ūfānay)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, face’ morpheme glosses=‘and, face_of, my’ OSHB DAN 10:9 word 14

OET-LV: 9And_I_heard DOM the_sound_of his_words/messages_of_of and_just_as_I_heard DOM the_sound_of his_words/messages_of_of and_I I_was dazed on face_of_my and_my_of_face ground_was_to_the.   (DAN_10:9)

OET-RV: 9Then I heard the man start speaking, and as he did I fell to my knees then laid with my face to the ground in a deep sleep. (DAN 10:9)

DAN 10:12לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB DAN 10:12 word 16

OET-LV: 12And_he/it_said to_me do_not fear Oh_Dāniyyʼēl if/because from the_day (the)_first which you_gave DOM heart_of_your to_understand and_to_humble_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_your words/messages_of_your they_were_heard and_I I_have_come on_your(pl)_of_words/messages.   (DAN_10:12)

OET-RV: 12and he told me, “Don’t be afraid, Daniel, because your prayer was heard from the very first day that you started investigating these matters. You humbled yourself before your god, so I’ve come in response to your words. (DAN 10:12)

DAN 10:15פָנַי (fānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB DAN 10:15 word 6

OET-LV: 15And_when_he_spoke with_me according_the_words/messages the_these I_put face_of_my towards_land and_I_was_dumb.   (DAN_10:15)

OET-RV: 15While he was telling me all that, I faced the ground and wasn’t able to speak. (DAN 10:15)

DAN 11:17פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB DAN 11:17 word 2

OET-LV: 17And_he_will_set his/its_faces/face to_come with_the_power_of all_of his/its_kingdom and_upright_things with_him/it and_he_will_do and_the_daughter_of the_women he_will_give to_him/it to_destroy_it and_not it_will_stand and_not to_him/it it_will_happen.   (DAN_11:17)

OET-RV: 17He’ll make the decision to use the strength of his entire kingdom to invade. He’ll forge an agreement, yet he’ll give him a daughter as a wife in order to ruin it, but it won’t work or be to his advantage. (DAN 11:17)

DAN 11:18פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB DAN 11:18 word 2

OET-LV: 18And_he_will_set his/its_faces/face to_the_coastlands and_he_will_capture many_people and_ a_commander _he_will_put_an_end_to scorn_of_his to_him/it not scorn_of_his he_will_turn_back to_him/it.   (DAN_11:18)

OET-RV: 18After that, he’ll focus on the coastlands and will capture many, but a commander will end his insolence against him—in fact he’ll cause his insolence to bounce back upon him. (DAN 11:18)

DAN 11:19פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB DAN 11:19 word 2

OET-LV: 19And_he_will_turn his/its_faces/face to_the_strongholds_of his_own_land_of_of and_he_will_stumble and_he_will_fall and_not he_will_be_found.   (DAN_11:19)

OET-RV: 19Then he’ll focus his attention on the fortresses in his own land, but he’ll stumble and fall and drop off the scene. (DAN 11:19)

HOS 2:4מִפָּנֶיה (mipāneyh)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, her_of, face’ morpheme glosses=‘from, face_of, her’ OSHB HOS 2:4 word 13

OET-LV: 4 conduct_a_case with_your_of_mother conduct_a_case if/because she not wife_of_is_my and_I not her/its_husband/man and_let_her_remove prostitution(s)_of_her from_her_of_face and_her_of_adulteries from_between breasts_of_her.   (HOS_2:4)

OET-RV: 4I won’t have mercy on her children,
 ⇔ → because they’re the products of prostitution, (HOS 2:4)

HOS 5:5בְּפָנָיו (bəfānāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, face_of, him’ OSHB HOS 5:5 word 4

OET-LV: 5And_ the_pride_of _it_testifies of_Yisrāʼēl/(Israel) in_its_of_face and_Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼEfrayim they_will_stumble on_their_of_iniquity it_will_stumble also Yəhūdāh/(Judah) with_them.   (HOS_5:5)

OET-RV: 5Yisrael’s arrogance testifies against them,
 ⇔ Yisrael and Efrayim will stumble in their guilt.
 ⇔ Yehudah also will stumble with them. (HOS 5:5)

HOS 5:15פָנָי (fānāy)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB HOS 5:15 word 9

OET-LV: 15I_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_they_will_seek face_of_my in_distress to/for_them they_will_seek_me_earnestly.   (HOS_5:15)

OET-RV:  ⇔  15I’ll go and return to my place,
 ⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them
 ⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.” (HOS 5:15)

HOS 7:2פָּנַי (pānay)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, my’ morpheme glosses=‘face_of, my’ OSHB HOS 7:2 word 11

OET-LV: 2And_not they_say to_their_of_heart all_of evil_of_their I_remember now they_have_surrounded_them deeds_of_their before face_of_my they_are.   (HOS_7:2)

OET-RV: 2But they don’t realise in their hearts that I remember all their evil.
 ⇔ ≈ Now their deeds surround them—they’re staring at me in the face. (HOS 7:2)

HOS 7:10בְּפָנָיו (bəfānāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, face’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, face_of, him’ OSHB HOS 7:10 word 4

OET-LV: 10And_ the_pride_of _it_testifies of_Yisrāʼēl/(Israel) in_its_of_face and_not they_have_returned to YHWH god_of_their and_not they_have_sought_him in_all this.   (HOS_7:10)

OET-RV: 10Yisrael’s pride testifies against it,
 ⇔ yet they haven’t returned to their god Yahweh,
 ⇔ ≈ nor have they tried to obey all his instructions. (HOS 7:10)

HOS 10:15מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘because, of’ morpheme glosses=‘from, because_of’ OSHB HOS 10:15 word 6

OET-LV: 15Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_10:15)

OET-RV: 15Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
 ⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)

HOS 11:2מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘from, face_of, them’ OSHB HOS 11:2 word 5

OET-LV: 2They_summoned to/for_them so they_went from_their_face/front to_Baˊal they_sacrificed and_to_idols they_made_smoke.   (HOS_11:2)

OET-RV: 2The more the godly people called them, the more they went away from them.
 ⇔ They kept sacrificing to the Baals
 ⇔ ≈ and burning incense for idols. (HOS 11:2)

JOEL 2:11לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘at, head_of’ OSHB JOEL 2:11 word 4

OET-LV: 11And_YHWH he_gives_forth voice_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before army_of_his if/because is_great very camp_of_his if/because is_mighty the_one_who_does_of message_of_(of)_his if/because is_great the_day_of YHWH and_awesome exceedingly and_who will_he_endure_it.   (JOL_2:11)

OET-RV: 11Yahweh speaks in front of his army,
 ⇔ because there’s a huge number of them,
 ⇔ because those executing his commands are very powerful.
 ⇔ Yes, Yahweh’s day is really terrible,
 ⇔ and who could possibly survive it? (JOL 2:11)

JOEL 2:20פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, its’ morpheme glosses=‘front_of, its’ OSHB JOEL 2:20 word 11

OET-LV: 20And_DOM the_northerner[s] I_will_remove_far_away from_with_you(pl) and_I_will_drive_it_away into a_land dryness and_desolation DOM his/its_faces/face into the_sea (the)_eastern and_its_of_end into the_sea (the)_western stench_of_its and_he/it_would_go_up smell_of_its_foul and_it_will_go_up if/because he_has_made_great for_doing.   (JOL_2:20)

OET-RV: 20And I will distance the northern army from you,
 ⇔ and I will banish them into a land of dryness and desolation
 ⇔ their face into the eastern sea
 ⇔ and their back into the western sea.
 ⇔ Their stench will rise,
 ⇔ and their odour will spread,
 ⇔ because they’ve made many powerful moves.” (JOL 2:20)

JOEL 3:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB JOEL 3:4 word 6

OET-LV: 4 the_sun it_will_be_changed into_darkness and_the_moon into_blood to_(the)_face_of/in_front_of/before comes the_day_of YHWH (the)_great and_(the)_awesome.   (JOL_3:4)

OET-RV: 4Tyre, Sidon, and all of the regions of Philistia, what are you to me?
 ⇔ Are you trying to get even with me?
 ⇔ If you are, I’ll very quickly deflect your actions back on yourselves, (JOL 3:4)

AMOS 1:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB AMOS 1:1 word 22

OET-LV: 1The_words/messages_of ʼĀmōʦ who he_was among_sheep-tenders from_Təqōˊa which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake.   (AMO_1:1)

OET-RV: 1This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake. (AMO 1:1)

AMOS 2:9מִפְּנֵיהֶם (mipnēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_their_face / front’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of, them’ morpheme glosses=‘at, before_of, them’ OSHB AMOS 2:9 word 5

OET-LV: 9And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath.   (AMO_2:9)

OET-RV: 9Yet I destroyed the Amorites before them.
 ⇔ They were as tall as of cedars
 ⇔ and as strong as oaks.
 ⇔ Yet I destroyed their fruit up high
 ⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)

AMOS 5:19מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB AMOS 5:19 word 4

OET-LV: 19Just_as he_flees someone from_face/in_front_of the_lion and_it_meets_him the_bear and_he_goes the_house and_he_leans his/its_hand on the_wall and_it_bites_him the_snake.   (AMO_5:19)

OET-RV: 19like when a person flees from a lion and then they run into a bear,
 ⇔ ≈ or when a person goes in a house and puts a hand on the wall and gets bitten by a snake. (AMO 5:19)

AMOS 9:4לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB AMOS 9:4 word 4

OET-LV: 4And_if they_will_go in_captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their from_there I_will_command DOM the_drought//sword/knife and_it_will_kill_them and_I_will_set eye_of_my on_them for_evil and_not for_good.   (AMO_9:4)

OET-RV: 4Though they go into captivity, driven ahead by their enemies, I’ll give orders there to the sword to kill them.
 ⇔ I’ll keep my eyes on them for harm and not for good.” (AMO 9:4)

YNA 1:3מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB YNA 1:3 word 5

OET-LV: 3And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH.   (JNA_1:3)

OET-RV: 3But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh. (JNA 1:3)

YNA 1:3מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB YNA 1:3 word 20

OET-LV: 3And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH.   (JNA_1:3)

OET-RV: 3But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh. (JNA 1:3)

YNA 1:10מִלִּפְנֵי (millifnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_to / for_face / front / presence’ contextual morpheme glosses=‘from, , before_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, presence_of’ OSHB YNA 1:10 word 14

OET-LV: 10And_they_feared the_men a_fear great and_they_said to_him/it what this have_you_done if/because they_knew the_men if/because_that from_to/for_face/front/presence YHWH he was_fleeing if/because he_had_told to/for_them.   (JNA_1:10)

OET-RV: 10And the men became really scared and asked him what he had done, because he had told them that he was running from Yahweh. (JNA 1:10)

MIC 1:4מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB MIC 1:4 word 7

OET-LV: 4And_they_will_melt the_mountains under_him and_the_valleys they_will_be_cleft like_wax from_face/in_front_of the_fire like_water poured_out on_a_descent.   (MIC_1:4)

OET-RV: 4The mountains will melt under him.
 ⇔ ≈ The valleys will break apart,
 ⇔ like wax that’s near a fire,
 ⇔ ≈ like waters that are poured out from a steep place. (MIC 1:4)

MIC 3:4פָּנָיו (pānāyv)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_faces / face’ contextual morpheme glosses=‘face_of, his’ morpheme glosses=‘face_of, his’ OSHB MIC 3:4 word 9

OET-LV: 4Then they_will_cry_out to YHWH and_not he_will_answer them and_he_will_hide his/its_faces/face from_them at_time (the)_that just_as they_have_made_evil deeds_of_their.   (MIC_3:4)

OET-RV: 4Then they’ll call out to Yahweh for help,
 ⇔ but he won’t answer them.
 ⇔ ≈ He’ll hide himself from them at that time,
 ⇔ because they’ve done evil things.” (MIC 3:4)

MIC 6:4לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘before, face / front, you’ OSHB MIC 6:4 word 9

OET-LV: 4if/because I_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_from_household slaves I_ransomed_you and_I_sent to_your_face DOM Mosheh ʼAhₐron and_Miryām.   (MIC_6:4)

OET-RV: 4I rescued you out of slavery
 ⇔ ≈ and brought you out of Egypt (Heb. Mitsrayim).
 ⇔ I sent Mosheh, Aharon, and Miryam to you. (MIC 6:4)

NAH 1:6לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB NAH 1:6 word 1

OET-LV: 6To_(the)_face_of/in_front_of/before indignation_of_his who will_he_stand and_who will_he_endure at_the_burning_of his_anger_of_of rage_of_his it_is_poured_out like_fire and_the_rocks they_are_pulled_down from_him.   (NAH_1:6)

OET-RV:  ⇔  6What can withstand his indignation?
 ⇔ ≈ Who can resist his fierce anger?
 ⇔ His anger is poured out like fire,
 ⇔ and rocks shatter in front of him. (NAH 1:6)

NAH 2:2פָּנַיִךְ (pānayik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘faces_of, you’ OSHB NAH 2:2 word 4

OET-LV: 2 he_has_come_up one_who_scatters on face_of_your guard the_fortification watch the_road strengthen the_loins make_strong strength exceedingly.   (NAH_2:2)

OET-RV: 2Yahweh is restoring Yakob’s (Jacob’s) greatness,
 ⇔ like Yisrael’s greatness before,
 ⇔ even though the invaders took their valuables and destroyed their vineyards. (NAH 2:2)

NAH 3:5פָּנָיִךְ (pānāyik)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘face_of, your’ OSHB NAH 3:5 word 9

OET-LV: 5Here_I am_against_you the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_uncover of_your(pl)_robe_of_the_skirts over face_of_your and_I_will_show nations nakedness_of_your and_kingdoms shame_of_your.   (NAH_3:5)

OET-RV: 5Army commander Yahweh declares that he’s against you.
 ⇔ He’ll lift your skirt up over your head,
 ⇔ and show your nakedness to the other countries.
 ⇔ Show your shame to the various kingdoms. (NAH 3:5)

ZEP 1:7מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB ZEP 1:7 word 2

OET-LV: 7Hush from_face/in_front_of my_master YHWH if/because is_near the_day_of YHWH if/because YHWH he_has_prepared a_sacrifice he_has_consecrated those_of_who_were_invited_by_him.   (ZEP_1:7)

OET-RV:  ⇔  7Be silent in the presence of the master Yahweh,
 ⇔ because his day is near.
 ⇔ Yahweh has prepared a sacrifice,
 ⇔ and he’s consecrated his guests. (ZEP 1:7)

HAG 1:12מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘of, ’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB HAG 1:12 word 26

OET-LV: 12and_ Zərubāⱱel _he/it_listened the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_all/each/any/every the_remnant_of the_people to_the_voice_of YHWH god_of_their and_to the_words/messages_of Ḩaggay the_prophet just_as he_had_sent_him YHWH god_of_their and_they_were_afraid the_people from_face/in_front_of YHWH.   (HAG_1:12)

OET-RV: 12Then Shealtiyel’s son Zerubavel and Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and all the rest of the people listened to the voice of their god Yahweh via the words of the prophet Haggai, because Yahweh their god had sent him, and the people respected Yahweh. (HAG 1:12)

HAG 2:14לְפָנַי (ləfānay)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_face / front’ contextual morpheme glosses=‘before, , me’ morpheme glosses=‘in, sight_of, me’ OSHB HAG 2:14 word 10

OET-LV: 14And_ Ḩaggay _he_answered and_he/it_said is_thus the_people the_this and_thus/so/as_follows the_nation the_this to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH and_thus/so/as_follows all_of the_work_of their_hands_of_of and_which they_will_bring_near there is_unclean it.   (HAG_2:14)

OET-RV: 14That’s what Yahweh declares about you people,” Haggai continued. “He says that that’s how this country acts towards him. Your actions are dishonourable, and then that same disrespect transfers to your offerings. (HAG 2:14)

ZEC 2:17מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB ZEC 2:17 word 4

OET-LV: 17 hush Oh_all_of flesh from_face/in_front_of YHWH if/because he_has_roused_himself from_the_dwelling_place_of his_holiness_of_of.   (ZEC_2:17)

ZEC 3:1לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ZEC 3:1 word 7

OET-LV: 3and_he_showed_me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger_of YHWH and_the_accuser was_standing at hand_of_his_right to_accuse_him.   (ZEC_3:1)

OET-RV: 3Then Yahweh showed me the high priest Yehoshua (Joshua) standing in front of Yahweh’s messenger, and Satan was standing at his right to accuse him. (ZEC 3:1)

ZEC 3:3לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, ’ OSHB ZEC 3:3 word 7

OET-LV: 3And_Yəhōshūˊa he_was clothed garments filthy and_he_was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger.   (ZEC_3:3)

OET-RV: 3Now Yehoshua was dressed in filthy clothes as he stood in front of the messenger (ZEC 3:3)

ZEC 3:8לְפָנֶיךָ (ləfāneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_your_face’ contextual morpheme glosses=‘before, , you’ morpheme glosses=‘in, front_of, you’ OSHB ZEC 3:8 word 9

OET-LV: 8Hear please Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great you and_your(pl)_of_companions who_sit to_your_face if/because are_men_of sign they if/because here_I am_about_to_bring DOM servant_of_my branch.   (ZEC_3:8)

OET-RV: 8Please listen, Yehoshua the high priest, as well as your companions sitting in front of you. Those these men are a sign, because I myself will bring out my servant ‘the branch’. (ZEC 3:8)

ZEC 3:9לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB ZEC 3:9 word 6

OET-LV: 9If/because there the_stone which I_have_set to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa are_on a_stone one seven eyes here_I am_about_to_engrave engraving_of_its the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_remove DOM the_iniquity_of the_earth/land (the)_that in/on_day one.   (ZEC_3:9)

OET-RV: 9Now look at the stone that I’ve placed in front of Yehoshua—a single stone with seven faces cut on it. Army commander Yahweh declares that I will engrave an inscription on it, and I will remove the sin from this land in one day. (ZEC 3:9)

ZEC 4:7לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘to / for, before_of’ OSHB ZEC 4:7 word 5

OET-LV: 7Who are_you Oh_mountain_of (the)_great to_(the)_face_of/in_front_of/before Zərubāⱱel (into)_level_ground and_he_will_bring_forth DOM the_stone (the)_top shouting(s) grace grace to/for_her/it.   (ZEC_4:7)

OET-RV: 7What are you, big mountain? Before Zerubavel you will become a plain. Then he will bring out the top stone to shouts of ‘Grace, grace to it.’ ” (ZEC 4:7)

ZEC 7:2פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB ZEC 7:2 word 11

OET-LV: 2And_ Bēyt- _it_had_sent ʼēl Sharezer Sharezer and king and_his_of_men to_entreat DOM the_face_of YHWH.   (ZEC_7:2)

OET-RV: 2The people of Bethel had sent Sharetser and Regem-Melek and their men to request prayers for Yahweh’s favour. (ZEC 7:2)

ZEC 8:10לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB ZEC 8:10 word 2

OET-LV: 10If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before the_days the_those the_wage[s]_of the_humankind not it_happened and_the_wage[s]_of the_cattle/livestock it_was_not and_for_who]_went_out and_for_who]_came there_was_not peace from the_foe and_I_sent DOM every_of the_humankind each on_his_of_neighbour.   (ZEC_8:10)

OET-RV: 10Because before those days, no crops were gathered in by anyone. There was no profit for either man or animal, and there was no peace from enemies for anyone going or coming. I had caused every person to be against their neighbours. (ZEC 8:10)

ZEC 8:21פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB ZEC 8:21 word 11

OET-LV: 21And_they_will_go the_inhabitants_of one_city to one_city to_say let_us_go indeed_(go) to_entreat DOM the_face_of YHWH and_to_seek DOM YHWH hosts I_will_go also I.   (ZEC_8:21)

OET-RV: 21The inhabitants of one city will go to another city and say, ‘Let’s go quickly to Yerushalem to make our requests to Yahweh—to ask for the favour of army commander Yahweh. We ourselves are also going.’ (ZEC 8:21)

ZEC 8:22פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB ZEC 8:22 word 13

OET-LV: 22And_ peoples _they_will_come many and_nations mighty to_seek DOM YHWH hosts in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_entreat DOM the_face_of YHWH.   (ZEC_8:22)

OET-RV: 22Many people and powerful nations will come to seek army commander Yahweh there in Yerushalem, and to beg for Yahweh’s favour. (ZEC 8:22)

ZEC 14:4פְּנֵי (pənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ possible word glosses=‘face / surface_of’ OSHB ZEC 14:4 word 10

OET-LV: 4feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward.   (ZEC_14:4)

OET-RV: 4On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)

ZEC 14:5מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB ZEC 14:5 word 13

OET-LV: 5And_you(pl)_will_flee the_valley_of my_mountains_of_of if/because the_valley_of it_will_reach mountains to ʼĀʦal and_you(pl)_will_flee just_as you(pl)_fled from_face/in_front_of the_earthquake in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_will_come YHWH god_of_my all_of holy_ones will_be_with_you.   (ZEC_14:5)

OET-RV: 5Then you all will flee down the valley between Yahweh’s mountains, because the valley between those mountains will reach to Azel. You will flee just like you fled from the earthquake in the days of Yehudah’s King Uzziyah. Then my god Yahweh will come and all the holy ones will be with him. (ZEC 14:5)

ZEC 14:20לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘in, front_of’ OSHB ZEC 14:20 word 14

OET-LV: 20In_the_day (the)_that it_will_be on the_bells_of the_horse[s] holiness to/for_YHWH and_it_was the_pots in_house_of YHWH will_like_the_bowls to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.   (ZEC_14:20)

OET-RV: 20On that day, the horses’ bells will say, “Dedicated to Yahweh,” and the basins in Yahweh’s residence will be like the bowls in front of the altar, (ZEC 14:20)

MAL 1:8פָנֶיךָ (fāneykā)  Lemmas=‘פָּנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘face_of, your’ morpheme glosses=‘faces_of, you’ OSHB MAL 1:8 word 19

OET-LV: 8And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts.   (MAL_1:8)

OET-RV: 8Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)

MAL 1:9פְנֵי (fənēy)  Lemma=‘פָּנֶה’ contextual word gloss=‘the_face_of’ word gloss=‘favour_of’ OSHB MAL 1:9 word 4

OET-LV: 9And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts.   (MAL_1:9)

OET-RV: 9So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)

MAL 3:14מִפְּנֵי (mipnēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘at, before_of’ OSHB MAL 3:14 word 13

OET-LV: 14You(pl)_have_said is_futility to_serve god and_what is_the_profit (cmp) we_have_kept charge_of_his and_because/when we_have_walked mournfully from_face/in_front_of YHWH hosts.   (MAL_3:14)

OET-RV: 14You’ve all said, ‘It’s a waste of time serving God. What did we gain by keeping his requirements, or by being sorrowful in front of army-commander Yahweh? (MAL 3:14)

MAL 3:23לִפְנֵי (lifnēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘פָּנֶה’ word gloss=‘to_(the)_face_of / in_front_of / before’ contextual morpheme glosses=‘before, ’ morpheme glosses=‘before, ’ OSHB MAL 3:23 word 8

OET-LV: 23 here I am_about_to_send to/for_you(pl) DOM ʼĒliyyāh the_prophet to_(the)_face_of/in_front_of/before comes the_day_of YHWH (the)_great and_(the)_awesome.   (MAL_3:23)