Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) At the latter end of their rule, when the transgressors have reached their limit, a defiant king who understands riddles, will come to power.![]()
OET-LV And_at_the_end_of their_reign_of_of just_as_are_completed the_rebels a_king he_will_arise strong_of face and_ intrigue(s) _understanding.
![]()
UHB וּֽבְאַחֲרִית֙ מַלְכוּתָ֔ם כְּהָתֵ֖ם הַפֹּשְׁעִ֑ים יַעֲמֹ֛ד מֶ֥לֶךְ עַז־פָּנִ֖ים וּמֵבִ֥ין חִידֽוֹת׃ ‡
(ūⱱəʼaḩₐrīt malkūtām kəhātēm haposhˊim yaˊₐmod melek ˊaz-pānim ūmēⱱin ḩīdōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT At the latter end of their rule, when the transgressors have reached their limit, a king of bold face, one who understands riddles, will arise.
UST The people in those kingdoms will become very wicked, with the result that it will be necessary for them to be punished. But near the time when those kingdoms will end, one of those kingdoms will have a king who will be very proud. He will also be very fierce and very deceitful.
BSB In the latter part of their reign, when the rebellion has reached its full measure, an insolent king, skilled in intrigue, will come to the throne.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB DAN book available
WEBBE “In the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce face, and understanding riddles, will stand up.
WMBB (Same as above)
NET Toward the end of their rule, when rebellious acts are complete, a rash and deceitful king will arise.
LSV And in the latter end of their kingdom, about the perfecting of the transgressors, a king stands up, fierce of face, and understanding hidden things;
FBV When those kingdoms come to an end, when their sins have reached their fullest extent, a ferocious and treacherous kingdom[fn] will rise to power.
8:23 “Kingdom” literally, “king,” but here expressive of more than a single person.
T4T The people in those kingdoms will become very wicked, with the result that it will be necessary for them to be punished. But near the time when those kingdoms will end, one of those kingdoms will have a king who will be very proud/defiant [IDM]. He will also be very fierce and very deceitful.
LEB And at the end of their kingdom, when the transgressions are completed, a king will arise, fierce in countenance and skilled in riddles.
BBE And in the later years of their kingdom, when their evil doings have become complete, there will come up a king full of pride and expert in dark sayings.
Moff In the later period of their power, when guilt is at the full, there shall arise a king who is defiant,
JPS And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have completed their transgression, there shall stand up a king of fierce countenance, and understanding stratagems.
ASV And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
DRA And after their reign, when iniquities shall be grown up, there shall arise a king of a shameless face, and understanding dark sentences.
YLT 'And in the latter end of their kingdom, about the perfecting of the transgressors, stand up doth a king, fierce of face, and understanding hidden things;
Drby And at the latter time of their kingdom, when the transgressors shall have come to the full, a king of bold countenance, and understanding riddles, shall stand up.
RV And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
SLT And in the latter state of their kingdom as those transgressing being completed, a king strong of face and understanding enigmas, shall stand up.
Wbstr And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
KJB-1769 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.[fn]
8.23 are…: Heb. are accomplished
KJB-1611 [fn]And in the latter time of their kingdome, when the transgressours are come to the full, a king of fierce countenance, and vnderstanding darke sentences, shall stand vp.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
8:23 Heb. are accomplished.
Bshps And in the ende of their kingdome, when the wicked are come to the full, a king of a fierce countenaunce, and vnderstanding harde sentences, shall stand vp.
(And in the end of their kingdom, when the wicked are come to the full, a king of a fierce countenance, and understanding hard sentences, shall stand up.)
Gnva And in the end of their kingdome, when the rebellious shalbe consumed, a King of fierce countenance, and vnderstanding darke sentences, shall stand vp.
(And in the end of their kingdom, when the rebellious shall be consumed, a King of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. )
Cvdl After these kyngdomes (whyle vngodnesse is a growinge) there shall aryse a kynge off an vnshamefast face, which shall be wyse in darcke speakinges.
(After these kingdoms (whyle ungodness is a growing) there shall arise a king off an unshamefast face, which shall be wise in dark speakings.)
Wycl And after the rewme of hem, whanne `wickidnessis han encreessid, a kyng schal rise vnschamefast in face, and vndurstondyng proposisiouns, ether resouns set forth; and his strengthe schal be maad stalworthe,
(And after the realm of hem, when wickednesses have increased, a king shall rise shameless in face, and understanding proposisiouns, either reasons set forth; and his strength shall be made stalworthe,)
Luth Nach diesen Königreichen, wenn die Übertreter überhandnehmen, wird aufkommen ein frecher und tückischer König.
(After this kingdoms, when the violator overpowernehmen, becomes arise/come_up a cheekyer and tückischer king.)
ClVg Et post regnum eorum, cum creverint iniquitates, consurget rex impudens facie, et intelligens propositiones;
(And after kingdom their, when/with creverint iniquities, will_rise king impudens face, and intelligent propositiones; )
8:1-27 This vision expands the vision of ch 7, developing additional symbolism regarding the second and third beasts (7:5-6). Its report about a small horn that arises from the goat has similarities with the “little horn” of 7:8, 20-25; the “ruler” of 9:26-27; and the “despicable man” of 11:21-45.
At this point in the narrative, the author of the book of Daniel again began to write in the Hebrew language. He described another vision, this one occurring during the third year of Belshazzar’s reign over Babylon. In this vision Daniel was by the bank of a canal near the city of Susa. He saw a very powerful ram with two horns that charged in all directions. Next he saw a goat with one large horn between its eyes. The goat attacked and defeated the ram and grew very powerful. Its large horn broke and four prominent horns grew in its place. From one of those four horns grew a small horn. That little horn grew as high as the stars, as high as the army of heaven, and as high as the commander of the army. When it was at its highest, it stopped the daily sacrifices and desecrated the temple.
The angel Gabriel came to Daniel and explained the meaning of what he had seen. The ram and the goat represented kings and their kingdoms. The little horn represented a particularly wicked king. That king would even defy God, but in the end that wicked king would be destroyed.
Some versions have two headings within this section. For example:
NET Daniel Has a Vision of a Goat and a Ram (8:1)
An Angel Interprets Daniel’s Vision (8:15)
NRSV Vision of a Ram and a Goat (8:1)
Gabriel Interprets the Vision (8:15)
GNT Daniel’s Vision of a Ram and a Goat
The Angel Gabriel Explains the Vision (8:15)
BFrCL88 Second vision: the Ram and the Goat (8:1)
Interpretation of the second vision (8:15)
GeCL97 A second vision: The battle between the Ram and the Goat (8:1)
The meaning of the vision of the ram and the goat (8:15)
There are a number of similarities between chapter eight and chapter seven. For example, both chapters use symbolic language to describe kingdoms, and both use the symbol of a horn to refer to particular rulers of those kingdoms. In spite of these similarities, it is important to understand that the symbols in the two chapters do not necessarily refer to the same things. For example, while there are similarities between the two little horns, there are also important differences. The Notes will explain some of these differences. The Notes will also suggest ways to translate these symbols.
As noted above, the chapter is divided into two parts, one that describes the vision and one that gives the interpretation of the vision. Both parts lead to a climax. In the first part the horn grew until it became so great that it succeeded in everything it did (8:12). A similar sequence of events occurs in the second part of the vision. Gabriel described the growth of the horn and its climactic success (8:24–26). At the end of the chapter, Gabriel announced that God would destroy the horn (8:25).
The vision includes a number of images that may seem obscure and confusing. It is usually best to translate these images in a literal way. Even Daniel did not understand the full meaning of what he saw.
Gabriel described the rule of an evil and powerful king who would even challenge God himself.
In the latter part of their reign,
¶ “Near the end of their reign/rule,
¶ “During the end of the time when these four kingdoms are powerful
¶ “At the end of end of the time when these kings ruled
In the latter part of their reign: The Hebrew phrase that the BSB translates as In the latter part of their reign refers to the final years of the four kingdoms that succeeded Alexander the Great’s empire. Here are some other ways to translate this:
In the last days of those kingdoms (REB)
At the end of their rule (NLT)
When the end of those kingdoms is near (GNT)
when the rebellion has reached its full measure,
when wicked people sin as much as possible,
and when those who do evil act as wickedly as they can,
that evil people will become so wicked that they must be punished.
when the rebellion has reached its full measure: There is a textual problem here. Ancient translations, including the Septuagint, refer to sins or transgressions rather than to rebellion. The two possibilities are:
the reference is to people, transgressors. For example:
When those rulers have become as evil as possible (CEV) (NIV, NASB, RSV, ESV, CEV, NCV, GNT)
the reference is to rebellious acts or transgressions. See the NET footnote. For example:
when their transgressions have reached their full measure (NRSV) (BSB, NRSV, NJB, NET, REB, NLT, GW)
It is recommended that you follow option (1), the reading of the Masoretic Text. However, in some languages the two readings may result in similar translations, since the meaning is similar: evil people have sinned so seriously that God must intervene and punish. Here is another way to translate this:
When…they have become so wicked that they must be punished (GNT)
has reached its full measure: The Hebrew text says “are completed.” In this context this verb seems to indicate that the sinners or rebels have sinned as much as they can.
an insolent king, skilled in intrigue, will come to the throne.
a new king will begin to rule, a king bold, defiant and deceitful.
another king gains power to rule. He will be bold, cruel and skilled in intrigue.
At that time there will be a stubborn, vicious, and deceitful king.
an insolent king, skilled in intrigue, will come to the throne: This verse part describes the arrival of a new king, whom scholars identify as Antiochus Epiphanes. He came to power in one of the four nations that emerged after Alexander the Great’s death. He is described in two ways, as a fierce-looking king and a master of intrigue. Here is another way to translate this:
a fierce king, a master of intrigue, will rise to power (NLT)
insolent: The Hebrew phrase that the BSB translates as insolent is more literally “strong of face” or “stern-faced.” It is implied that the fierce or stern look on his face showed his character. That is, it showed that he was a hard-hearted or cruel man. Other ways to translate this include:
a fierce king (NLT)
a bold and cruel king (NCV)
dangerous (CEV)
skilled in intrigue: The Hebrew phrase that the BSB translates as skilled in intrigue is more literally “understanding riddles.” In this context it implies that he will be clever in an evil way. Consider how it is natural to refer to such evil intelligence in your language. For example:
an evil geniusUBS Handbook, page 224.
will come to the throne: The Hebrew verb that the BSB translates as will come to the throne here means “will rise to power” or “will become powerful.” This evil man will become a powerful king.
וּֽבְאַחֲרִית֙ מַלְכוּתָ֔ם
and,at,the_end_of their_reign_of,of
Alternate translation: “As those kingdoms approach their end”
כְּהָתֵ֖ם הַפֹּשְׁעִ֑ים
just,as_are_completed the,rebels
Alternate translation: “when the transgressors have reached their full” or “when those sinful kings have run their course”
עַז־פָּנִ֖ים
bold_of countenance
This means someone who looks defiant, or like he will refuse to obey.