Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel EZE 41:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 41:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_carved cherubim and_palm_trees and_palm_tree [was]_between a_cherub to_cherub and_two faces had_the_cherub.

UHBוְ⁠עָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְ⁠תִֽמֹרִ֑ים וְ⁠תִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִ⁠כְר֔וּב וּ⁠שְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַ⁠כְּרֽוּב׃
   (və⁠ˊāsūy kərūⱱim və⁠timorim və⁠timorāh bēyn-kərūⱱ li⁠kərūⱱ ū⁠shənayim pānim la⁠kkərūⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXγεγλυμμένα χερουβὶμ, καὶ φοίνικες ἀναμέσον χεροὺβ καὶ ἀναμέσον χερούβ· δύο πρόσωπα τῷ χερούβ·
   (geglummena ⱪeroubim, kai foinikes anameson ⱪeroub kai anameson ⱪeroub; duo prosōpa tōi ⱪeroub; )

BrTrwere carved cherubs and palm-trees between the cherubs, and each cherub had two faces.

ULTIt was decorated with cherubim and palm trees; with a palm tree between each cherub, and each cherub had two faces:

USTEach winged creature had two faces. One face was the face of a human, and one was the face of a lion. Those figures were carved on the walls all around the inside of the temple, and each face looked at the carving of a palm tree.

BSBwere alternating carved cherubim and palm trees. Each cherub had two faces:


OEBand carved cherubim and palm-trees, there being a palm-tree between every two cherubim.

WEBBEIt was made with cherubim and palm trees. A palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,

WMBB (Same as above)

NETIt was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:

LSVAnd it is made [with] cherubim and palm-trees, and a palm-tree [is] between cherub and cherub, and two faces [are] on the cherub;

FBVwere carved designs of cherubim and palm trees. Every cherub had two faces:

T4TOne was a face of a human, and one was the face of a lion. Those figures were carved on the walls all around the inside of the temple.

LEBand it was made of cherubim and palm tree images; a palm tree image between cherub and cherub, and the cherub had two faces.[fn]


41:18 Literally “two faces were for the cherub”

BBEAnd it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces;

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

ASVAnd it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

DRAAnd there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces.

YLTAnd it is made [with] cherubs and palm-trees, and a palm-tree [is] between cherub and cherub, and two faces [are] to the cherub;

DrbyAnd it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces:

RVAnd it was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

WbstrAnd it was made with cherubim and palm-trees, so that a palm-tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

KJB-1769And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

KJB-1611And it was made with Cherubims and Palme trees, so that a Palme tree was betweene a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces.
   (And it was made with Cherubims and Palme trees, so that a Palme tree was between a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces.)

BshpsAnd it was made with Cherubims and paulme trees, so that a paulme tree was betweene a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces.
   (And it was made with Cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a Cherub and a Cherub, and every Cherub had two faces.)

GnvaAnd it was made with Cherubims and palme trees, so that a palme tree was betweene a Cherub and a Cherub: and euery Cherub had two faces.
   (And it was made with Cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a Cherub and a Cherub: and every Cherub had two faces. )

CvdlThere were Cherubins and date trees made also, so that one date tre stode euer betwixte two Cherubins: One Cherub had two faces,
   (There were Cherubins and date trees made also, so that one date tree stood ever betwixte two Cherubins: One Cherub had two faces,)

WycAnd cherubyns and palm trees weren maad craftili, and a palm tree bitwixe cherub and cherub; and cherub hadde twei faces,
   (And cherubyns and palm trees were made craftili, and a palm tree between cherub and cherub; and cherub had two faces,)

LuthUnd am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der Tür und an den Wänden, waren Cherubim und Palmlaubwerk unter die Cherubim gemacht.
   (And in/at/on_the entire house herum, from below at until above up at the/of_the door and at the Wänden, were Cherubim and Palmlaubwerk under the Cherubim made.)

ClVgEt fabrefacta cherubim et palmæ: et palma inter cherub et cherub, duasque facies habebat cherub.
   (And fabrefacta cherubim and palmæ: and palma between cherub and cherub, duasque faces had cherub. )


TSNTyndale Study Notes:

41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) was decorated

(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,palm_tree between cherub to,cherub and,two faces had_the,cherub )

Alternate translation: “was made beautiful”

(Occurrence 0) cherubim

(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,palm_tree between cherub to,cherub and,two faces had_the,cherub )

See how you translated this in Ezekiel 9:3.

(Occurrence 0) cherub

(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,palm_tree between cherub to,cherub and,two faces had_the,cherub )

This is the singular form of “cherubim.” See how you translated this in Ezekiel 10:9.

BI Eze 41:18 ©