Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_carved cherubim and_palm_trees and_palm_tree [was]_between a_cherub to_cherub and_two faces had_the_cherub.
UHB וְעָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְתִֽמֹרִ֑ים וְתִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִכְר֔וּב וּשְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַכְּרֽוּב׃ ‡
(vəˊāsūy kərūⱱim vətimorim vətimorāh bēyn-kərūⱱ likərūⱱ ūshənayim pānim lakkərūⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX γεγλυμμένα χερουβὶμ, καὶ φοίνικες ἀναμέσον χεροὺβ καὶ ἀναμέσον χερούβ· δύο πρόσωπα τῷ χερούβ·
(geglummena ⱪeroubim, kai foinikes anameson ⱪeroub kai anameson ⱪeroub; duo prosōpa tōi ⱪeroub; )
BrTr were carved cherubs and palm-trees between the cherubs, and each cherub had two faces.
ULT It was decorated with cherubim and palm trees; with a palm tree between each cherub, and each cherub had two faces:
UST Each winged creature had two faces. One face was the face of a human, and one was the face of a lion. Those figures were carved on the walls all around the inside of the temple, and each face looked at the carving of a palm tree.
BSB were alternating carved cherubim and palm trees. Each cherub had two faces:
OEB and carved cherubim and palm-trees, there being a palm-tree between every two cherubim.
WEBBE It was made with cherubim and palm trees. A palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,
WMBB (Same as above)
NET It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:
LSV And it is made [with] cherubim and palm-trees, and a palm-tree [is] between cherub and cherub, and two faces [are] on the cherub;
FBV were carved designs of cherubim and palm trees. Every cherub had two faces:
T4T One was a face of a human, and one was the face of a lion. Those figures were carved on the walls all around the inside of the temple.
LEB and it was made of cherubim and palm tree images; a palm tree image between cherub and cherub, and the cherub had two faces.[fn]
41:18 Literally “two faces were for the cherub”
BBE And it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces;
Moff No Moff EZE book available
JPS And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
ASV And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
DRA And there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces.
YLT And it is made [with] cherubs and palm-trees, and a palm-tree [is] between cherub and cherub, and two faces [are] to the cherub;
Drby And it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces:
RV And it was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
Wbstr And it was made with cherubim and palm-trees, so that a palm-tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
KJB-1769 And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
KJB-1611 And it was made with Cherubims and Palme trees, so that a Palme tree was betweene a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces.
(And it was made with Cherubims and Palme trees, so that a Palme tree was between a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces.)
Bshps And it was made with Cherubims and paulme trees, so that a paulme tree was betweene a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces.
(And it was made with Cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a Cherub and a Cherub, and every Cherub had two faces.)
Gnva And it was made with Cherubims and palme trees, so that a palme tree was betweene a Cherub and a Cherub: and euery Cherub had two faces.
(And it was made with Cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a Cherub and a Cherub: and every Cherub had two faces. )
Cvdl There were Cherubins and date trees made also, so that one date tre stode euer betwixte two Cherubins: One Cherub had two faces,
(There were Cherubins and date trees made also, so that one date tree stood ever betwixte two Cherubins: One Cherub had two faces,)
Wyc And cherubyns and palm trees weren maad craftili, and a palm tree bitwixe cherub and cherub; and cherub hadde twei faces,
(And cherubyns and palm trees were made craftili, and a palm tree between cherub and cherub; and cherub had two faces,)
Luth Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der Tür und an den Wänden, waren Cherubim und Palmlaubwerk unter die Cherubim gemacht.
(And in/at/on_the entire house herum, from below at until above up at the/of_the door and at the Wänden, were Cherubim and Palmlaubwerk under the Cherubim made.)
ClVg Et fabrefacta cherubim et palmæ: et palma inter cherub et cherub, duasque facies habebat cherub.
(And fabrefacta cherubim and palmæ: and palma between cherub and cherub, duasque faces had cherub. )
41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.
(Occurrence 0) was decorated
(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,palm_tree between cherub to,cherub and,two faces had_the,cherub )
Alternate translation: “was made beautiful”
(Occurrence 0) cherubim
(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,palm_tree between cherub to,cherub and,two faces had_the,cherub )
See how you translated this in Ezekiel 9:3.
(Occurrence 0) cherub
(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,palm_tree between cherub to,cherub and,two faces had_the,cherub )
This is the singular form of “cherubim.” See how you translated this in Ezekiel 10:9.