Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PRO 28:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 28:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVTo_pay_regard_to faces not [is]_good and_for a_piece of_bread he_will_transgress a_man.

UHBהַֽכֵּר־פָּנִ֥ים לֹא־ט֑וֹב וְ⁠עַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃
   (hakkēr-pānim loʼ-ţōⱱ və⁠ˊal-pat-leḩem yifshaˊ-gāⱱer.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὋς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων, οὐκ ἀγαθὸς, ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα.
   (Hos ouk aisⱪunetai prosōpa dikaiōn, ouk agathos, ho toioutos psōmou artou apodōsetai andra. )

BrTrHe that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.

ULTRecognizing faces is not good,
 ⇔ yet for a bit of bread a man will transgress.

USTAlthough it is very evil to favor someone,
 ⇔ some people will sin by doing so to get as little as a scrap of food.

BSB  ⇔ To show partiality is not good,
 ⇔ yet a man will do wrong for a piece of bread.


OEBIt is wrong for a man to be partial,
 ⇔ to sin for a piece of bread.

WEBBETo show partiality is not good,
 ⇔ yet a man will do wrong for a piece of bread.

WMBB (Same as above)

NETTo show partiality is terrible,
 ⇔ for a person will transgress over the smallest piece of bread.

LSV[It] is not good to discern faces,
And a man transgresses for a piece of bread.

FBVShowing favoritism isn't good, but some people will do wrong just for a piece of bread.

T4T  ⇔ It is not good for judges to decide matters unfairly/unjustly,
 ⇔ but some people will do what is wrong even if they receive only a very small bribe [HYP] for doing it.

LEB• [fn] is not good, and over a morsel of bread, a strong man will do wrong.


28:? Literally “Recognizing faces”

BBEIt is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.

MoffNo Moff PRO book available

JPSTo have respect of persons is not good; for a man will transgress for a piece of bread.

ASVTo have respect of persons is not good;
 ⇔ Neither that a man should transgress for a piece of bread.

DRAHe that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.

YLTTo discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.

DrbyTo have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.

RVTo have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread.

WbstrTo have respect of persons is not good: for, for a piece of bread that man will transgress.

KJB-1769To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
   (To have respect of persons is not good: for for apiece of bread that man will transgress. )

KJB-1611[fn]To haue respect of persons, is not good: for, for a piece of bread that man will transgresse.
   (To have respect of persons, is not good: for, for apiece of bread that man will transgresse.)


28:21 Chap. 18. 5. & 24.23.

BshpsTo haue respect of persons in iudgement is not good, for that man wyll do wrong, yea euen for a peece of bread.
   (To have respect of persons in judgement is not good, for that man will do wrong, yea even for a piece of bread.)

GnvaTo haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
   (To have respect of persons is not good: for that man will transgresse for apiece of bread. )

CvdlTo haue respecte of personnes in iudgment is not good: And why? he will do wronge, yee euen for a pece of bred.
   (To have respecte of personnes in judgement is not good: And why? he will do wronge, ye/you_all even for a piece of bread.)

WycHe that knowith a face in doom, doith not wel; this man forsakith treuthe, yhe, for a mussel of breed.
   (He that knoweth/knows a face in doom, doith not wel; this man forsakith truth, yea/yes, for a mussel of bread.)

LuthPerson ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
   (Person ansehen is not gut; because he täte übel also probably around/by/for a Stück bread.)

ClVgQui cognoscit in judicio faciem non bene facit; iste et pro buccella panis deserit veritatem.
   (Who cognoscit in yudicio face not/no bene facit; this and for buccella bread deserit words. )


TSNTyndale Study Notes:

28:21 Rendering a wrong verdict based on a bribe is evil (17:23; 22:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הַֽכֵּר־פָּנִ֥ים

to_show_partiality faces

See how you translated this phrase in 24:23.

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

לֹא־ט֑וֹב

not good

See how you translated the same use of not good in 16:29.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠עַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם

and,for piece food/grain/bread

Here, a bit of bread could refer to: (1) a small amount of food. Alternate translation: “yet for a small amount of food” (2) a small bribe. Alternate translation: “yet for a small bribe”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

גָּֽבֶר

man

Although the term man is masculine, Solomon is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “a person”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

יִפְשַׁע

do_wrong

Here Solomon implies that this person will transgress by recognizing faces, as mentioned in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “will transgress by recognizing faces” or “will transgress by favoring someone”

BI Pro 28:21 ©