Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #237783

סוּרJob 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form סוּר (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘סוּר’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘depart’, ‘turn_aside’, ‘turn_away’.

2 SAM 2:22 contextual word gloss=‘turn_aside’ word gloss=‘turn_aside’ OSHB 2 SAM 2:22 word 7

OET-LV: 22And_he_repeated again ʼAⱱnēr to_say to ˊAsāhʼēl turn_aside to/for_yourself(m) from_after_me to/for_what will_I_strike_you towards_land and_how will_I_lift_up face_of_my to Yōʼāⱱ/(Joab) your(ms)_brother/kindred.   (SA2_2:22)

OET-RV: 22so Abner tried again, “Stop chasing me! You’ll force me to kill you, then how could I face your brother Yoav?” (SA2 2:22)

JOB 21:14 contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘depart’ OSHB JOB 21:14 word 3

OET-LV: 14And_they_said to_god depart from_him/it and_the_knowledge_of your(pl)_ways_of_of not we_desire.   (JOB_21:14)

OET-RV: 14They tell God, “Leave us alone.
 ⇔ We’re not interested in knowing about your ways. (JOB 21:14)

PSA 34:15 contextual word gloss=‘turn_away’ word gloss=‘turn’ OSHB PSA 34:15 word 1

OET-LV: 15 turn_away from_evil and_do good seek peace and_pursue_it.   (PSA_34:15)

OET-RV: 15Yahweh’s eyes are on those who try to obey him
 ⇔ ≈ and his ears are directed toward their calls for help. (PSA 34:15)

PSA 37:27 contextual word gloss=‘turn_away’ word gloss=‘depart’ OSHB PSA 37:27 word 1

OET-LV: 27Turn_away from_evil and_do good and_dwell forever.   (PSA_37:27)

OET-RV: 27Turn away from evil and do what is right.
 ⇔ Then you will go on living, (PSA 37:27)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘סוּר’’ have 8 different glosses: ‘[is]_to_turn_aside’, ‘depart’, ‘departed’, ‘of_Sur’, ‘to_turn_aside’, ‘turn_aside’, ‘turn_away’, ‘turning_aside’.

Hebrew words (33) other than סוּר (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘depart’

Have 33 other words with 8 lemmas altogether (Lemma=‘גָּהָה’, Lemma=‘גָּלָה’, Lemma=‘לוּז’, Lemma=‘מוּשׁ’, Lemma=‘סוּר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שׂור’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוּשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘סוּר’)

GEN 49:10יָסוּר (yāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB GEN 49:10 word 2

OET-LV: 10Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_a_ruler’s_staff from_between feet_of_his until if/because he_will_come Shiloh and_to/for_him/it the_obedience_of peoples.   (GEN_49:10)

OET-RV: 10Yehudah will never leave the ruling position,
 ⇔ ≈ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
 ⇔ until the messiah arrives
 ⇔ and the people groups obey him. (GEN 49:10)

EXO 8:7וְסָרוּ (vəşārū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_depart’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB EXO 8:7 word 1

OET-LV: 7 and_they_will_depart the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses and_from_your(pl)_of_servants and_from_your_of_people only in_River they_will_remain.   (EXO_8:7)

OET-RV: 7But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt. (EXO 8:7)

LEV 13:58וְסָר (vəşār)  Lemmas=‘וְ’, ‘סוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_depart’ morpheme glosses=‘and, disappears’ OSHB LEV 13:58 word 12

OET-LV: 58And_the_garment or the_warp or the_woof or every_of (the)_article_of (the)_hide which you_will_wash and_it_will_depart from_them the_plague and_it_will_be_washed a_second_time and_it_will_be_pure.   (LEV_13:58)

OET-RV: 58 (LEV 13:58)

DEU 4:9יָסוּרוּ (yāşūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘they_should_depart’ word gloss=‘slip’ OSHB DEU 4:9 word 15

OET-LV: 9Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of.   (DEU_4:9)

OET-RV: 9But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)

JOS 1:8יָמוּשׁ (yāmūsh)  Lemma=‘מוּשׁ’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB JOS 1:8 word 2

OET-LV: 8Not it_will_depart the_book_of the_law the_this from_your_of_mouth and_you_will_meditate in/on/over_him/it by_day and_night so_that you_may_take_care for_doing according_to_every_of (the)_thing_written in/on/over_him/it if/because then you_will_make_successful DOM ways_of_your and_then you_will_be_successful.   (JOS_1:8)

OET-RV: 8That book of the law must always be on your lips and you should meditate on it day and night, so that you’ll be careful to follow everything that’s written in it, because then you’ll make your ways prosperous and then you’ll be wise. (JOS 1:8)

JDG 6:18תָמֻשׁ (tāmush)  Lemma=‘מוּשׁ’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘depart’ OSHB JDG 6:18 word 3

OET-LV: 18Do_not please depart from_here until I_come to_you and_I_will_bring_out DOM gift_of_my and_I_will_set_it to_your_face and_he_said I I_will_remain until you_return.   (JDG_6:18)

OET-RV: 18Please wait here while I go and prepare my gift for you and bring it back here for you.”
¶ Okay, I’ll stay here until you get back,” he said. (JDG 6:18)

JDG 16:17וְסָר (vəşār)  Lemmas=‘וְ’, ‘סוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_depart’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB JDG 16:17 word 21

OET-LV: 17And_he_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_he/it_said to/for_her/it a_razor not it_has_come_up on my_head if/because am_a_Nāzīr_of god I from_the_womb_of my_mother_of_of if I_was_shaved and_it_will_depart from_me strength_of_my and_I_will_be_weak and_I_will_be like_every_of the_humankind.   (JDG_16:17)

OET-RV: 17So finally he told her his secret, “My hair has never been cut because I’ve been a Nazirite to God since my birth. If my head would be shaved, then my strength would leave me, and I’d become weak—I’d be just like any other man.” (JDG 16:17)

JDG 20:8נָסוּר (nāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘we_will_depart’ word gloss=‘return’ OSHB JDG 20:8 word 12

OET-LV: 8And_ all_of _he/it_rose_up the_people like_a_man one to_say not we_will_go anyone to_his_of_tent and_not we_will_depart anyone to_his_of_house.   (JDG_20:8)

OET-RV: 8All the people agreed together and started saying, “We won’t go back to our families. We won’t return to our houses. (JDG 20:8)

1 SAM 15:6סֻּרוּ (şurū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘leave’ OSHB 1 SAM 15:6 word 6

OET-LV: 6And_ Shāʼūl _he/it_said to the_Qēynī[s] go depart go_down from_among_of the_ˊAmālēqite[s] lest I_should_destroy_you with_him/it and_you(ms) you_did loyalty with all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_up from_Miʦrayim and_ the_Qēynī[s] _it_departed from_among_of ˊAmālēq.   (SA1_15:6)

OET-RV: 6Then he warned the Kenites, “You all need to move out from among the Amalekites, so that you all won’t be attacked along with them. That’s because you all were kind to our ancestors when they came out of Egypt.” So the Kenites moved out from among the Amalekites. (SA1 15:6)

2 SAM 7:15יָסוּר (yāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB 2 SAM 7:15 word 3

OET-LV: 15And_my_covenant_of_loyalty not it_will_depart from_him/it just_as I_removed_it from_with Shāʼūl/(Saul) whom I_removed from_before_you(pl)_of.   (SA2_7:15)

OET-RV: 15But my kindness won’t turn away from you like I turned away from Sha’ulthe one who I removed ahead of you. (SA2 7:15)

2 SAM 12:10תָסוּר (tāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB 2 SAM 12:10 word 3

OET-LV: 10And_now not it_will_depart the_sword from_your_of_house until perpetuity consequence if/because you_despised_me and_she/it_took DOM the_wife_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy to_be to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (SA2_12:10)

OET-RV: 10So now, because you despised me and took Uriyyah’s wife as your own, war and violence will never go away from you and your descendants. (SA2 12:10)

JOB 15:30יָסוּר (yāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘he_will_depart’ word gloss=‘escape’ OSHB JOB 15:30 word 2

OET-LV: 30Not he_will_depart from darkness shoot[s]_of_his_young a_flame it_will_dry_up and_he_will_depart by_the_breath_of his_mouth_of_of.   (JOB_15:30)

OET-RV: 30Wicked people will never escape the darkness.
 ⇔ A flame will wither their branches,
 ⇔ and with one breath of their mouths, they’ll be gone. (JOB 15:30)

JOB 15:30וְיָסוּר (vəyāşūr)  Lemmas=‘וְ’, ‘סוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_depart’ morpheme glosses=‘and, depart’ OSHB JOB 15:30 word 8

OET-LV: 30Not he_will_depart from darkness shoot[s]_of_his_young a_flame it_will_dry_up and_he_will_depart by_the_breath_of his_mouth_of_of.   (JOB_15:30)

OET-RV: 30Wicked people will never escape the darkness.
 ⇔ A flame will wither their branches,
 ⇔ and with one breath of their mouths, they’ll be gone. (JOB 15:30)

JOB 20:28יִגֶל (yigel)  Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘carried_away’ OSHB JOB 20:28 word 1

OET-LV: 28the_produce_of It_will_depart his_house_of_of torrents in/on_day his_anger_of_of.   (JOB_20:28)

OET-RV: 28The contents of their houses will be removed—
 ⇔ washed away in his severe anger. (JOB 20:28)

PSA 101:4יָסוּר (yāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 101:4 word 3

OET-LV: 4A_heart perverse it_will_depart from_me evil not I_will_know.   (PSA_101:4)

OET-RV: 4I will fight my inner perversity.
 ⇔ I refuse to take part in evil. (PSA 101:4)

PSA 139:19סוּרוּ (şūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘depart’ OSHB PSA 139:19 word 7

OET-LV: 19If you_will_kill Oh_god the_wicked and_Oh_men_of blood(s) depart from_me.   (PSA_139:19)

OET-RV:  ⇔  19If only you’d kill the wicked, God
 ⇔ (and you violent men, get away from me), (PSA 139:19)

PROV 3:21יָלֻזוּ (yāluzū)  Lemma=‘לוּז’ contextual word gloss=‘let_them_depart’ word gloss=‘escape’ OSHB PROV 3:21 word 3

OET-LV: 21My_son_of_Oh not let_them_depart from_your_two’s_of_eyes keep sound_wisdom and_discretion.   (PRO_3:21)

OET-RV:  ⇔  21My son, don’t let wisdom, knowledge, or understanding escape from your sight.
 ⇔ Safeguard sound wisdom and discretion (PRO 3:21)

PROV 4:21יַלִּיזוּ (yallīzū)  Lemma=‘לוּז’ contextual word gloss=‘let_them_depart’ word gloss=‘escape’ OSHB PROV 4:21 word 2

OET-LV: 21Do_not let_them_depart from_your_two’s_of_eyes keep_them in_the_middle your_heart_of_of.   (PRO_4:21)

OET-RV: 21Don’t let them out of your sight,
 ⇔ ≈ and keep them in the centre of your thoughts, (PRO 4:21)

PROV 5:7תָּסוּרוּ (tāşūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘depart’ OSHB PROV 5:7 word 6

OET-LV: 7and_now Oh_children listen to_me and_do_not depart from_the_words/messages_of my_mouth_of_of.   (PRO_5:7)

OET-RV: 7So now my children, listen to me,
 ⇔ ≈ and don’t deviate from my advice. (PRO 5:7)

PROV 17:13תמיש (tmysh)  Lemma=‘מוּשׁ’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB PROV 17:13 word 6

OET-LV: 13one_who_returns evil for good not it_will_depart evil from_his_of_house.   (PRO_17:13)

OET-RV: 13Someone who returns evil for good,
 ⇔ → will find that evil never departs from their house. (PRO 17:13)

PROV 27:22תָסוּר (tāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB PROV 27:22 word 10

OET-LV: 22If you_will_pound DOM the_fool in_mortar in_the_middle the_grain(s) with_pestle not it_will_depart from_with_him foolishness_of_his.   (PRO_27:22)

OET-RV: 22Even if you could pound a fool like grain in a mortar,
 ⇔ → their foolishness can’t be separated from them. (PRO 27:22)

ISA 52:11סוּרוּ (şūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘depart’ OSHB ISA 52:11 word 1

OET-LV: 11depart depart go_out from_there an_unclean_thing do_not touch go_out from_the_midst_of_of_it purify_yourselves Oh_you(pl)_who_bear_of (of)_the_vessels_of YHWH.   (ISA_52:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:11)

ISA 52:11סוּרוּ (şūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘depart’ OSHB ISA 52:11 word 2

OET-LV: 11depart depart go_out from_there an_unclean_thing do_not touch go_out from_the_midst_of_of_it purify_yourselves Oh_you(pl)_who_bear_of (of)_the_vessels_of YHWH.   (ISA_52:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:11)

ISA 59:21יָמוּשׁוּ (yāmūshū)  Lemma=‘מוּשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB ISA 59:21 word 15

OET-LV: 21And_I this covenant_of_is_my with_them YHWH he_says my_breath/wind/spirit which is_on_you and_my_of_words/messages which I_have_put in_your_of_mouth not they_will_depart from_your_of_mouth and_from_the_mouth_of your(ms)_seed/fruit and_from_the_mouth_of the_offspring_of your(ms)_seed/fruit YHWH he_says from_now and_unto perpetuity.   (ISA_59:21)

OET-RV: 21 (ISA 59:21)

JER 31:36יָמֻשׁוּ (yāmushū)  Lemma=‘מוּשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_depart’ word gloss=‘departs’ OSHB JER 31:36 word 2

OET-LV: 36If they_will_depart the_fixed_order(s) the_these from_before_me_of the_utterance_of YHWH also the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_cease from_being a_nation to/for_my_face/front all_of the_days.   (JER_31:36)

OET-RV: 36
 ⇔  (JER 31:36)

LAM 4:15סוּרוּ (şūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘go_away’ OSHB LAM 4:15 word 1

OET-LV: 15depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn.   (LAM_4:15)

OET-RV: 15“Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
 ⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
 ⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)

LAM 4:15סוּרוּ (şūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘away’ OSHB LAM 4:15 word 5

OET-LV: 15depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn.   (LAM_4:15)

OET-RV: 15“Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
 ⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
 ⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)

LAM 4:15סוּרוּ (şūrū)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘away’ OSHB LAM 4:15 word 6

OET-LV: 15depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn.   (LAM_4:15)

OET-RV: 15“Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
 ⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
 ⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)

HOS 5:13יִגְהֶה (yigheh)  Lemma=‘גָּהָה’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘heal’ OSHB HOS 5:13 word 22

OET-LV: 13And_he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of_his and_Yəhūdāh/(Yihudah) DOM sore[s]_of_his and_ ʼEfrayim _he/it_went to ʼAshshūr and_he_sent to the_king great and_he not he_is_able to_heal to/for_you(pl) and_not it_will_depart from_you(pl) the_sore[s].   (HOS_5:13)

OET-RV:  ⇔  13When Efrayim saw its sickness,
 ⇔ ≈ and Yehudah its wound,
 ⇔ then Efrayim went to Assyria,
 ⇔ ≈ and sent to the great king there.
 ⇔ But he can’t cure you
 ⇔ ≈ or heal your wound, (HOS 5:13)

HOS 9:12בְּשׂוּרִי (bəsūrī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שׂור’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, depart’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, depart, I’ OSHB HOS 9:12 word 12

OET-LV: 12If/because if they_will_bring_up DOM children_of_their and_I_will_bereave_them from_humankind if/because also woe to/for_them when_I_depart from_them.   (HOS_9:12)

OET-RV: 12Even if they bring up their children, I’ll cause them all to die one by one.
 ⇔ ≈ Yes, it certainly won’t end well when I turn away from them! (HOS 9:12)

NAH 3:1יָמִישׁ (yāmīsh)  Lemma=‘מוּשׁ’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘without’ OSHB NAH 3:1 word 9

OET-LV: 3woe_to the_city_of blood(s) of_it_of_all lying plunder is_full not prey it_will_depart.   (NAH_3:1)

OET-RV: 3The city of bloodshed will have a bad end.
 ⇔ It’s full of lies and stolen property.
 ⇔ Always taking plunder—never letting go. (NAH 3:1)

ZEC 10:11יָסוּר (yāşūr)  Lemma=‘סוּר’ contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB ZEC 10:11 word 16

OET-LV: 11And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart.   (ZEC_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Yahweh will lead them through their sufferings.
 ⇔ He will strike the waves of that sea
 ⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
 ⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
 ⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)

ZEC 14:4וּמָשׁ (ūmāsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_depart’ morpheme glosses=‘and, move’ OSHB ZEC 14:4 word 22

OET-LV: 4feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward.   (ZEC_14:4)

OET-RV: 4On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)