Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because YHWH [is]_loving justice and_not he_will_abandon DOM faithful_his to_forever they_are_preserved and_children of_wicked_[people] it_is_cut_off.

UHBס֣וּר מֵ֭⁠רָע וַ⁠עֲשֵׂה־ט֗וֹב וּ⁠שְׁכֹ֥ן לְ⁠עוֹלָֽם׃
   (şūr mē⁠rāˊ va⁠ˊₐsēh-ţōⱱ ū⁠shəkon lə⁠ˊōlām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 37:27 verse available

BrTrNo BrTr PSA 37:27 verse available

ULTTurn away from evil and do what is right;
 ⇔ then you will be safe forever.

USTTurn away from doing evil, and do what is good.
 ⇔ If you do that, you and your descendants will live in your land forever.

BSB  ⇔ Turn away from evil and do good,
 ⇔ so that you will abide forever.


OEB  ⇔ Turn away from evil and do good
 ⇔ and you will live in the land forever.

WEBBEDepart from evil, and do good.
 ⇔ Live securely forever.

WMBB (Same as above)

NETTurn away from evil! Do what is right!
 ⇔ Then you will enjoy lasting security.

LSVTurn aside from evil, and do good, and dwell for all time.

FBVReject evil, do what is good, and you will live forever in the land.

T4T  ⇔ Turn away from doing evil, and do what is good.
 ⇔ If you do that, you and your descendants will live in your land forever.

LEB•  and so abide forever.

BBEBe turned from evil, and do good; and your place will be for ever.

Moff  ⇔ Shun evil and do good,
 ⇔ so shall you live your life within the land;

JPSDepart from evil, and do good; and dwell for evermore.

ASVDepart from evil, and do good;
 ⇔ And dwell for evermore.

DRANo DRA PSA 37:27 verse available

YLTTurn aside from evil, and do good, and dwell to the age.

DrbyDepart from evil, and do good, and dwell for evermore;

RVDepart from evil, and do good; dwell for evermore.

WbstrDepart from evil, and do good; and dwell for evermore.

KJB-1769Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
   (Depart from evil, and do good; and dwell forevermore. )

KJB-1611Depart from euill, and doe good; and dwell for euermore.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsFlee from euill & do good: and dwell for euer.
   (Flee from evil and do good: and dwell forever.)

GnvaFlee from euill and doe good, and dwell for euer.
   (Flee from evil and do good, and dwell forever. )

CvdlFle fro euell, & do ye thinge that is good, so shalt thou dwell for euer.
   (Fle from evil, and do ye/you_all thing that is good, so shalt thou/you dwell forever.)

WyclNo Wycl PSA 37:27 verse available

LuthLaß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
   (Let from_the Bösen and do Gutes, and stay forever.)

ClVgNo ClVg PSA 37:27 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Turn away from

(Some words not found in UHB: depart from,evil and,do good and,abide to,always )

To stop doing something is spoken of as if the person turned away from it. Alternate translation: “Stop doing”

BI Psa 37:27 ©