Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel DEU 5:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 5:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_showing[fn] covenant_loyalty[fn] to_thousands[fn] of_love_me and_of_keep commandments_my[fn].


5:10 Alternative note: וְ/עֹ֥שֶׂה: (x-accent)וְ/עֹ֤שֶׂה

5:10 Alternative note: חֶ֖סֶד: (x-accent)חֶ֨סֶד֙

5:10 Alternative note: לַֽ/אֲלָפִ֑ים: (x-accent)לַֽ/אֲלָפִ֔ים

5:10 Variant note: מצות/ו: (x-qere) ’מִצְוֺתָֽ/י’: lemma_4687 n_0 morph_HNcfpc/Sp1cs id_05rMa מִצְוֺתָֽ/י

UHBוְ⁠עֹ֥שֶׂה חֶ֖סֶד לַֽ⁠אֲלָפִ֑ים לְ⁠אֹהֲבַ֖⁠י וּ⁠לְ⁠שֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃ס[fn]
   (və⁠ˊoseh ḩeşed la⁠ʼₐlāfim lə⁠ʼohₐⱱa⁠y ū⁠lə⁠shomrēy miʦōtāy)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K מצות⁠ו

BrLXXκαὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσί με, καὶ τοῖς φυλάσσουσι τὰ προστάγματά μου.
   (kai poiōn eleos eis ⱪiliadas tois agapōsi me, kai tois fulassousi ta prostagmata mou. )

BrTrand doing mercifully to [fn]thousands of them that love me, and that keep my commandments.


5:10 Gr. to them that love, etc. to the number of thousands.

ULTBut I show covenant faithfulness to thousands, to lovers of me and keepers of my commandments.

USTHowever, I will faithfully love thousands of generations of those who love me and obey my commandments.

BSBbut showing loving devotion to a thousand generations [fn] of those who love Me and keep My commandments.


5:10 Hebrew loving devotion to thousands; forms of the Hebrew chesed are translated here and in most cases throughout the Scriptures as loving devotion; the range of meaning includes love, goodness, kindness, faithfulness, and mercy, as well as loyalty to a covenant.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEand showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

WMBB (Same as above)

NETbut I show covenant faithfulness to the thousands who choose me and keep my commandments.

LSVand doing kindness to thousands, of those loving Me and of those keeping My commands.

FBVbut I show trustworthy love to the thousands of generations who love me and keep my commandments.

T4TBut I will steadfastly love thousands of generations/all the descendants► of those who love me and obey my commandments (OR, I will love for thousands of generations).

LEBbut showing loyal love to thousands of those who love me and of those who keep my commandments.

BBEAnd I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws.

MoffNo Moff DEU book available

JPSand showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments.

ASVand showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.

DRAAnd shewing mercy unto many thousands, to them that love me, and keep my commandments.

YLTand doing kindness to thousands, to those loving Me, and to those keeping My commands.

Drbyand shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.

RVand shewing mercy unto thousands, of them that love me and keep my commandments.

WbstrAnd showing mercy to thousands of them that love me, and keep my commandments.

KJB-1769And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
   (And showing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. )

KJB-1611[fn]And shewing mercy vnto thousands, of them that loue me, and keepe my commandements.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


5:10 Ierem.32. 18.

BshpsAnd shewe mercie vpon thousandes, among them that loue me, and kepe my commaundementes.
   (And show mercy upon thousands, among them that love me, and keep my commandments.)

GnvaAnd shewing mercie vnto thousandes of them that loue me, and keepe my commandements.
   (And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. )

Cvdl& shewe mercye vpon many thousandes yt loue me, and kepe my commaundementes.
   (& show mercye upon many thousands it love me, and keep my commandments.)

Wycland Y do mersy in to many thousyndis to hem that louen me, and kepen myn heestis.
   (and I do mersy in to many thousyndis to them that love me, and kepen mine heestis.)

Luthund Barmherzigkeit erzeige in viel tausend, die mich lieben und meine Gebote halten.
   (and compassion erzeige in many tausend, the me lieben and my Gebote halten.)

ClVget faciens misericordiam in multa millia diligentibus me, et custodientibus præcepta mea.
   (and making misericordiam in multa thousands diligentibus me, and custodientibus præcepta my. )


TSNTyndale Study Notes:

5:10 who love me: Those who choose to accept the Lord do not hate or reject him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠עֹ֥שֶׂה חֶ֖סֶד לַֽ⁠אֲלָפִ֑ים לְ⁠אֹהֲבַ֖⁠י וּ⁠לְ⁠שֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃ס

and,showing steadfast_love (Some words not found in UHB: and,showing steadfast_love to,thousands of,love,me and,of,keep commandments,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea of faithfulness, you can express the same idea with the words “faithfully” or “faithful.” Alternate translation: “But I faithfully love the thousands who are lovers of me and keepers of my commandments.”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

לַֽ⁠אֲלָפִ֑ים

(Some words not found in UHB: and,showing steadfast_love to,thousands of,love,me and,of,keep commandments,my )

Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. “Generations” is implied by the previous verse. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “to a thousand generations”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לַֽ⁠אֲלָפִ֑ים

(Some words not found in UHB: and,showing steadfast_love to,thousands of,love,me and,of,keep commandments,my )

Here, thousands could mean: (1) “forever,” that is, “to all descendants forever.” Alternate translation: “to every generation” (2) a number too many to count. Alternate translation: “to innumerable people”

BI Deu 5:10 ©