Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_not you_must_testify in/on/at/with_neighbor_your transcript of_worthlessness.
UHB וְלֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵֽעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁוְא׃ס ‡
(vəloʼ-taˊₐneh ⱱərēˊₐkā ˊēd shāvəʼ.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ.
(Ou pseudomarturaʸseis kata tou plaʸsion sou marturian pseudaʸ. )
BrTr Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
ULT And do not testify against your neighbor false testimony.
UST • Do not tell lies about someone in court.
BSB • You shall not bear false witness against your neighbor.[fn]
5:20 Cited in Matthew 19:18, Mark 10:19, and Luke 18:20
OEB No OEB DEU book available
WEBBE “You shall not give false testimony against your neighbour.
WMBB (Same as above)
NET You must not offer false testimony against another.
LSV You do not answer [with] a false testimony against your neighbor.
FBV You must not give false evidence against others.
T4T • Do not tell lies about anyone when you are speaking in a court.
LEB ‘And you shall not falsely bear evidence against your neighbor.
BBE Do not give false witness against your neighbour;
Moff No Moff DEU book available
JPS (5-17) Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
ASV Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
DRA Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
YLT 'Thou dost not answer against thy neighbour — a false testimony.
Drby Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
RV Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
Wbstr Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
KJB-1769 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
(Neither shalt thou/you bear false witness against thy/your neighbour. )
KJB-1611 Neither shalt thou beare false witnesse against thy neighbour.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Thou shalt not beare false witnesse agaynst thy neyghbour.
(Thou shalt not bear false witness against thy/your neighbour.)
Gnva Neither shalt thou beare false witnesse against thy neighbour.
(Neither shalt thou/you bear false witness against thy/your neighbour. )
Cvdl Thou shalt beare no false witnes against thy neghboure.
(Thou shalt bear no false witness against thy/your neighbour.)
Wycl Thou schalt not speke fals witnessyng ayens thi neiybore.
(Thou shalt not speak fals witnessing against thy/your neighbour.)
Luth Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
(You should kein falsch transcript reden against deinen Nächsten.)
ClVg nec loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.
(nec loqueris on_the_contrary proximum your falsum testimony. )
5:1-32 The rest of the covenant laws expand and comment upon the Ten Commandments (5:6-21), on which they are based. Moses had first given the Ten Commandments to the people of Israel nearly forty years earlier (Exod 20:2-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְלֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵֽעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁוְא
and=not bear in/on/at/with,neighbor,your witness false
The implication is that the testimony would be given in court or before a judge. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And do not lie as you testify”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
בְרֵֽעֲךָ֖
in/on/at/with,neighbor,your
Here, neighbor means “fellow Israelite.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “against your fellow Israelite”