Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear DEU 5:1

 DEU 5:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 121376,121377
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84357
    1. מֹשֶׁה
    2. 121378
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1451
    10. 84358
    1. אֶל
    2. 121379
    3. (to)
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. (to)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84359
    1. 121380
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 84360
    1. כָּל
    2. 121381
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84361
    1. 121382
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 84362
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 121383
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84363
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 121384,121385
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84364
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 121386,121387
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84365
    1. שְׁמַע
    2. 121388
    3. hear
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqv2ms
    7. hear
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84366
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 121389
    3. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. O_Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84367
    1. אֶת
    2. 121390
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84368
    1. 121391
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 84369
    1. הַ,חֻקִּים
    2. 121392,121393
    3. the regulations
    4. -
    5. 2706
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,statutes
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84370
    1. וְ,אֶת
    2. 121394,121395
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84371
    1. 121396
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 84372
    1. הַ,מִּשְׁפָּטִים
    2. 121397,121398
    3. the ordinances
    4. -
    5. 4941
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,ordinances
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84373
    1. אֲשֶׁר
    2. 121399
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 84374
    1. אָנֹכִי
    2. 121400
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84375
    1. דֹּבֵר
    2. 121401
    3. +am speaking
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_speaking
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84376
    1. בְּ,אָזְנֵי,כֶם
    2. 121402,121403,121404
    3. in/on/at/with hearing of your(pl)
    4. -
    5. 241
    6. O-R,Ncfdc,Sp2mp
    7. in/on/at/with,hearing_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84377
    1. הַ,יּוֹם
    2. 121405,121406
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84378
    1. וּ,לְמַדְתֶּם
    2. 121407,121408
    3. and learn
    4. -
    5. 3925
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,learn
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84379
    1. אֹתָ,ם
    2. 121409,121410
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84380
    1. וּ,שְׁמַרְתֶּם
    2. 121411,121412
    3. and carefully
    4. -
    5. 8104
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,carefully
    8. -
    9. Y-1451
    10. 84381
    1. לַ,עֲשֹׂתָ,ם
    2. 121413,121414,121415
    3. to follow them
    4. -
    5. VO-R,Vqc,Sp3mp
    6. to,follow,them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 84382
    1. 121416
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 84383

OET (OET-LV)and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_regulations and_DOM the_ordinances which I am_speaking in/on/at/with_hearing_of_your(pl) the_day and_learn DOM_them and_carefully to_follow_them.

OET (OET-RV)Then Mosheh (Moses) summoned all Yisrael and told them, “Yisrael, listen to the instructions and the regulations that I will speak in your ears today, and then you must learn them and be careful to follow them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּקְרָ֣א מֹשֶׁה֮ אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֒

and=he/it_called Mosheh to/towards all/each/any/every Yisrael

Here the word called means “summoned.” The writer is speaking as if calling someone is the same as summoning them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Then Moses commanded all Israel to come to him]

Note 2 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֣אמֶר

and=he/it_said

Here, the phrase and said introduces direct speech. Moses is beginning his second speech to the Israelites. Consider natural ways of doing that in your own language.

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

הַ⁠חֻקִּ֣ים וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּשְׁפָּטִ֔ים

the,statutes and=DOM the,ordinances

See how you translated the phrase statutes and ordinances in [4:1](../04/01.md). Alternate translation: [the important statutes]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠אָזְנֵי⁠כֶ֖ם

in/on/at/with,hearing_of,your(pl)

Moses is using ears to represent all of a person in the act of hearing. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: [to you yourselves]

TSN Tyndale Study Notes:

5:1–26:19 This section contains the heart of the covenant document, the stipulations. The first subdivision (5:1–11:32) sets forth the major stipulations relating especially to the first two commandments (5:7-10). The more specific minor stipulations make up the rest of the section.

5:1-32 The rest of the covenant laws expand and comment upon the Ten Commandments (5:6-21), on which they are based. Moses had first given the Ten Commandments to the people of Israel nearly forty years earlier (Exod 20:2-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 121376,121377
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84357
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 121378
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1451
    8. 84358
    1. he/it called
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 121376,121377
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84357
    1. (to)
    2. -
    3. 385
    4. 121379
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84359
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 121381
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84361
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 121383
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84363
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 121384,121385
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84364
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 121386,121387
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84365
    1. hear
    2. -
    3. 7540
    4. 121388
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84366
    1. Oh Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 121389
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84367
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 121390
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84368
    1. the regulations
    2. -
    3. 1830,2624
    4. 121392,121393
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84370
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 121394,121395
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84371
    1. the ordinances
    2. -
    3. 1830,4083
    4. 121397,121398
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84373
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 121399
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84374
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 121400
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84375
    1. +am speaking
    2. -
    3. 1564
    4. 121401
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84376
    1. in/on/at/with hearing of your(pl)
    2. -
    3. 844,762
    4. 121402,121403,121404
    5. O-R,Ncfdc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84377
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 121405,121406
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84378
    1. and learn
    2. -
    3. 1922,3680
    4. 121407,121408
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84379
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 121409,121410
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84380
    1. and carefully
    2. -
    3. 1922,7541
    4. 121411,121412
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84381
    1. to follow them
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 121413,121414,121415
    5. VO-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 84382

OET (OET-LV)and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_regulations and_DOM the_ordinances which I am_speaking in/on/at/with_hearing_of_your(pl) the_day and_learn DOM_them and_carefully to_follow_them.

OET (OET-RV)Then Mosheh (Moses) summoned all Yisrael and told them, “Yisrael, listen to the instructions and the regulations that I will speak in your ears today, and then you must learn them and be careful to follow them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 5:1 ©