Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not it_will_belong to/for_yourself(m)[fn] gods[fn] other[fn] on faces_of_me[fn].
5:7 Alternative note: לֹא־יִהְיֶ֥ה לְ/ךָ֛: (x-accent)לֹ֣א יִהְיֶה־לְ/ךָ֩
5:7 Alternative note: אֱלֹהִ֥ים: (x-accent)אֱלֹהִ֨ים
5:7 Alternative note: אֲחֵרִ֖ים: (x-accent)אֲחֵרִ֜ים
5:7 Alternative note: פָּנָֽ/יַ: (x-accent)פָּנָ֗/יַ
UHB לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים עַל־פָּנָֽיַ׃ ‡
(loʼ-yihyeh ləkā ʼₑlohim ʼₐḩērim ˊal-pānāya.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT There shall not be for you other gods above my face.
UST Do not worship any god other than me.
5:7 Or besides Me
OEB No OEB DEU book available
CSB Do not have other gods besides me.
NLT “You must not have any other god but me.
NIV “You shall have no other gods before me.
CEV Do not worship any god except me.
ESV “‘You shall have no other gods before me.
NASB ‘You shall have no other gods before Me.
LSB ‘You shall have no other gods before Me.
WEBBE “You shall have no other gods before me.
WMBB (Same as above)
MSG No other gods, only me.
NET You must not have any other gods besides me.
LSV You have no other gods in My presence.
FBV You must not have any other gods except me.
LEB There shall not be for you other gods besides me.[fn]
?:? Literally “before my face”
NRSV you shall have no other gods before me.
NKJV ‘You shall have no other gods before Me.
NAB You shall not have other gods beside me.
BBE You are to have no other gods but me.
Moff No Moff DEU book available
JPS Thou shalt have no other gods before Me.
ASV Thou shalt have no other gods before me.
DRA Thou shalt not have strange gods in my sight.
YLT 'Thou hast no other gods in My presence.
Drby Thou shalt have no other [fn]gods before me.
5.7 Elohim
RV Thou shalt have none other gods before me.
Wbstr Thou shalt have no other gods before me.
KJB-1769 Thou shalt have none other gods before me.
KJB-1611 Thou shalt haue none other gods before me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Thou shalt haue none other Gods in my presence.
(Thou shalt have none other Gods in my presence.)
Gnva Thou shalt haue none other gods before my face.
(Thou shalt have none other gods before my face. )
Cvdl Thou shalt haue none other goddes in my sighte.
(Thou shalt have none other gods in my sighte.)
Wyc Thou schalt not haue alien Goddis in my siyt.
(Thou shalt not have alien Goddis in my siyt.)
Luth Du sollst keine andern Götter haben vor mir.
(You should no change gods have before/in_front_of to_me.)
ClVg Non habebis deos alienos in conspectu meo.
(Non habebis deos alienos in in_sight meo. )
BrTr Thou shalt have no other gods before my face.
BrLXX Οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πρὸ προσώπου μου.
(Ouk esontai soi theoi heteroi pro prosōpou mou. )
5:1-32 The rest of the covenant laws expand and comment upon the Ten Commandments (5:6-21), on which they are based. Moses had first given the Ten Commandments to the people of Israel nearly forty years earlier (Exod 20:2-17).
Alternate translation: “You must not worship any other gods besides me”
Note 1 topic: figures-of-speech / declarative
לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛
not will_belong to/for=yourself(m)
See the book introduction for more infromation about translating shall. Alternate translation: “Do not have”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
עַל־פָּנָֽיַ
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in faces_of,me
Here, face represents the presence of Yahweh. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “besides me”