Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_careful for_doing just_as he_has_commanded YHWH god_of_your_all’s DOM_you_all not you_all_must_turn_aside right_hand and_left.
UHB וּשְׁמַרְתֶּ֣ם לַעֲשׂ֔וֹת כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֶתְכֶ֑ם לֹ֥א תָסֻ֖רוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃ ‡
(ūshəmartem laˊₐsōt kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼₑlohēykem ʼetkem loʼ tāşurū yāmin ūsəmoʼl.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ φυλάξεσθε ποιεῖν ὃν τρόπον ἐνετειλατό σοι Κύριος ὁ Θεός σου· οὐκ ἐκκλινεῖτε εἰς δεξιὰ οὐδὲ εἰς ἀριστερά,
(Kai fulaxesthe poiein hon tropon eneteilato soi Kurios ho Theos sou; ouk ekklineite eis dexia oude eis aristera, )
BrTr And ye shall take heed to do as the Lord thy God commanded thee; ye shall not turn aside to the right hand or to the left,
ULT And you shall keep them, doing as Yahweh your God has commanded you. Do not turn aside, right or left.
UST Be sure that you do everything that Yahweh our God has commanded us to do. Be sure to obey his commandments.
BSB So be careful to do as the LORD your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or to the left.
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE You shall observe to do therefore as the LORD your God has commanded you. You shall not turn away to the right hand or to the left.
WMBB (Same as above)
NET Be careful, therefore, to do exactly what the Lord your God has commanded you; do not turn right or left!
LSV And you have observed to do as your God YHWH has commanded you, you do not turn aside [to] the right or left;
FBV So make sure you do what the Lord your God has ordered you to do—don't go astray in any direction.
T4T So I went back down to the people, and I said to them, ‘Be sure that you do everything that Yahweh our God has commanded us to do. Do not disobey any of his laws.
LEB No LEB DEU book available
BBE Take care, then, to do whatever the Lord your God has given you orders to do; let there be no turning away to the right hand or to the left.
Moff No Moff DEU book available
JPS (5-29) Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you; ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
ASV Ye shall observe to do therefore as Jehovah your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
DRA Keep therefore and do the things which the Lord God hath commanded you: you shall not go aside neither to the right hand, nor to the left.
YLT 'And ye have observed to do as Jehovah your God hath commanded you, ye turn not aside — right or left;
Drby Take heed then to do as Jehovah your [fn]God hath commanded you: turn not aside to the right hand or to the left.
5.32 Elohim
RV Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
(Ye/You_all shall observe to do therefore as the LORD your God hath/has commanded you: ye/you_all shall not turn aside to the right hand or to the left. )
SLT And watch ye to do as Jehovah your God commanded right: ye shall not turn aside to the right and to the left.
Wbstr Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
KJB-1769 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
(Ye/You_all shall observe to do therefore as the LORD your God hath/has commanded you: ye/you_all shall not turn aside to the right hand or to the left. )
KJB-1611 Ye shall obserue to doe therefore, as the LORD your God hath commanded you: you shall not turne aside to the right hand, or to the left.
(Ye/You_all shall observe to do therefore, as the LORD your God hath/has commanded you: you shall not turn aside to the right hand, or to the left.)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva Take heede therefore, that ye doe as the Lord your God hath commanded you: turne not aside to the right hand nor to the left,
(Take heed therefore, that ye/you_all do as the Lord your God hath/has commanded you: turn not aside to the right hand nor to the left, )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Custodite igitur et facite quæ præcepit Dominus Deus vobis: non declinabitis neque ad dexteram, neque ad sinistram:
(Keepte therefore and do_it which ordered Master God vobis: not/no declinabitis nor to right_hand, nor to sinistram: )
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
5:1-32 The rest of the covenant laws expand and comment upon the Ten Commandments (5:6-21), on which they are based. Moses had first given the Ten Commandments to the people of Israel nearly forty years earlier (Exod 20:2-17).
Note 1 topic: writing-quotations
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם לַעֲשׂ֔וֹת כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֶתְכֶ֑ם לֹ֥א תָסֻ֖רוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃
and,careful for=doing just=as commanded YHWH God_of,your_all's DOM,you_all not turn_aside right (Some words not found in UHB: and,careful for=doing just=as commanded YHWH God_of,your_all's DOM,you_all not turn_aside right and,left )
Moses has finished quoting what Yahweh said. This verse continues Moses’ speech to the Israelites. Consider natural ways of reintroducing a speaker of direct quotations in your language.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
לֹ֥א תָסֻ֖רוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל
not turn_aside right and,left
Here, turn aside, right nor left is an idiom that means “disobey.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [Do not get off track] or [Do not disobey them]