Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
◄ Open English Translation DEU ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
DEU - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.0.03
ESFM v0.6 DEU
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Deuteronomy
Deu
ESFM v0.6 DEU
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2024-12-16 09:42 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.52
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.32
Deuteronomy
Introduction
The Greek word ‘Deuteronomy’ means ‘Second law’, because some aspects of God’s instructions in the previous accounts are repeated again in this one, noticeably the Ten Commandments. Hebrew readers call this document ‘Devārim’ which is the second word in the Hebrew and means ‘Words’ or ‘Things’. Some European and other translations call it ‘The fifth book of Mosheh/Moses’.
impaay-ayaran megsinsinundula stories of Moses there to descendants of Israel, there to place of Moab, the place insanggelan their from naluhey travelling ran there to wilderness, and of time mahaan e them entering and living there to Kanaan.
And/Now this the other important told of this document: 1.) Told here the thinking of Moses of descendants of Israel concerning the happenings of nanlihad hep‑at pulu (40) year(s), and the requesting din of descendants of Israel of remembering if immenu them of eg-inahak of Master there to wilderness. And/Now told again here the requesting of Moses them following and egmatinumanen of God. 2.) Told again here the telling of Moses of Ten (10) Commands and the explaining din of First Commands, and the knowing din of descendants of Israel it’s necessary is their just indeed serving the Master God. Nalagkes told here the various law egpeikulan of descendants of Israel there to Kanaan. 3.) Told again here the thinking of Moses of descendants of Israel of igpasabut of agreement of God there to them, and the pegbagget din them of obedience of that agreement. 4.) Told again here the selection to Josh. as igliwan of teacher of people of God and the singing of Moses of peggale-gale of pegkamatinumanen of God of me his promise, and the blessing of descendants of Israel. Told again here the death of Moses there to Moab, opposite bank of Jordan dapit of east.
The famous theme of this document is the saving/explaining and blessing of God of people chosen din and loved. Therefore correct indeed thinking of descendants of Israel eggeyinawaan and respecting the God so that egpakaangken them of life, and not egkaawaan of blessing.
The very important verses here is the 6:4-6 and that verses the said by Yeshua greatest of all command miggenendue: Love you/your(pl) the God you/your(pl) of entire heart, soul, and strength you/your(pl).
Main components of this account
The first speech of Moses 1:1-4:49
The second speech of Moses 5:1-26:19
a. The Ten (10) Commands 5:1-10:22
b. Laws, me tulumanen, and warnings 11:1-26:19
The warnings of entering there to Kanaan 27:1-28:68
The replacement of agreement 29:1-30:20
The final speech of Moses 31:1-33:29
The death of Moses 34:1-12
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
16:9 The Festival of Pegsawit
32:1 The song of Moses
32 ◙
…
…
2 ◙
…
…
3 ◙
…
4 ◙
…
…
…
5 ◙
…
…
6 ◙
…
…
…
…
7 ◙
…
…
…
…
…
9 ◙
…
10 ◙
…
…
11 ◙
…
…
12 ◙
…
13 ◙
…
…
…
14 ◙
…
…
…
15 ◙
…
…
…
16 ◙
…
…
…
…
18 ◙
…
19 ◙
…
20 ◙
…
…
…
…
…
…
…
22 ◙
…
…
…
23 ◙
…
24 ◙
…
…
…
25 ◙
…
…
26 ◙
…
27 ◙
…
…
28 ◙
…
29 ◙
…
30 ◙
…
…
…
31 ◙
…
…
32 ◙
…
33 ◙
34 ◙
…
…
…
…
…
…
37 ◙
…
…
38 ◙
…
…
39 ◙
…
…
…
…
40 ◙
…
…
41 ◙
…
…
42 ◙
…
…
…
43 ◙
…
…
…
44 ◙
33:1 The tubtubaren of Moses for of descendants of Israel
…
…
…
…
…
3 ◙
…
…
4 ◙
…
5 ◙
…
…
6 ◙
…
…
7 ◙
…
…
…
…
…
…
…
…
9 ◙
…
…
…
10 ◙
…
…
…
11 ◙
…
…
…
12 ◙
…
…
…
13 ◙
…
…
…
14 ◙
15 ◙
…
16 ◙
…
…
…
…
17 ◙
…
…
…
18 ◙
…
…
19 ◙
…
…
…
20 ◙
…
…
21 ◙
…
…
…
22 ◙
…
…
23 ◙
…
…
24 ◙
…
…
…
…
25 ◙
…
26 ◙
…
27 ◙
…
…
…
28 ◙
…
…
29 ◙
…
…
…
…
…
4:11-12: Exo 19:16-18; Heb 12:18-19.
4:13: Exo 31:18; 34:28; Deu 9:10.
4:16: Exo 20:4; Lev 26:1; Deu 5:8; 27:15.
4:20: Exo 19:5; Deu 7:6; 14:2; 26:18; Tit 2:14; 1Pe 2:9.
5:8-9: Lev 26:1; Deu 4:15-18; 27:15.
5:9-10: Exo 34:6-7; Num 14:18; Deu 7:9-10.
5:16: a Deu 27:16; Mat 15:4; 19:19; Mrk 7:10; 10:19; Luk 18:20; Eph 6:2; b Eph 6:3.
6:5: Mat 22:37; Mrk 12:30; Luk 10:27.
6:10: a Gen 12:7; b Gen 26:3; c Gen 28:13.
6:16: a Mat 4:7; Luk 4:12; b Exo 17:1-7.
7:6: Exo 19:5; Deu 4:20; 14:2; 26:18; Tit 2:14; 1Pe 2:9.
7:9-10: Exo 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Deu 5:9-10.
9:22: a Num 11:3; b Exo 17:7; c Num 11:34.
9:23: a Num 13:17; b Deu 1:21; c Num 13:31; Deu 1:26; Heb 3:16.
10:17: 1Tim 6:15; Rev 17:14; 19:16; Acts 10:34; Rom 2:11; Gal 2:6; Eph 6:9.
10:22: a Gen 46:27; b Gen 15:5; 22:17.
11:13-17: Lev 26:3-5; Deu 7:12-16; 28:1-14.
11:29: Deu 27:11-14; Josh 8:33-35.
12:16: Gen 9:4; Lev 7:26-27; 17:10-14; 19:6; Deu 15:23.
14:2: Exo 19:5-6; Deu 4:20; 7:6; 26:18; Tit 2:14; 1Pe 2:9.
14:22-29: Lev 27:30-33; Num 18:21.
15:11: Mat 26:11; Mrk 14:7; Yhn 12:8.
15:23: Gen 9:4; Lev 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Deu 12:16-23.
16:1-8: Exo 12:1-20; Lev 23:5-8; Num 28:16-25.
16:9-12: Lev 23:15-21; Num 28:26-31.
16:13-15: Lev 23:33-36,39-43; Num 29:12-38.
17:6: Num 35:30; Deu 19:15; Mat 18:16; 2Cor 13:1; 1Tim 5:19; Heb 10:28.
17:16: 1Ki 10:28; 2Ch 1:16; 9:28.
17:17: a 1Ki 11:1-8; b 1Ki 10:14-22,27; 2Ch 1:15; 9:27.
18:10: a Lev 19:26; b Exo 22:18.
19:15: Num 35:30; Deu 17:6; Mat 18:16; Yhn 8:17; 2Cor 13:1; 1Tim 5:19; Heb 10:28.
19:21: Exo 21:23-25; Lev 24:19-20; Mat 5:38.
22:30: Lev 18:8; 20:11; Deu 27:20.
23:19-20: Exo 22:25; Lev 25:36-37; Deu 15:7-11.
24:1: Mat 5:31; 19:7; Mrk 10:4.
24:16: 2Ki 14:6; 2Ch 25:4; Eze 18:20.
24:17-18: Exo 23:9; Lev 19:33-34; Deu 27:19.
25:5-6: Mat 22:24; Mrk 12:19; Luk 20:28.
25:17-19: Exo 17:8-14; 1Sam 15:2-9.
26:18: Exo 19:5; Deu 4:20; 7:6; 14:2; Tit 2:14; 1Pe 2:9.
27:12: Deu 11:29; Josh 8:33-35.
27:15: Exo 20:4; 34:17; Lev 19:4; 26:1; Deu 4:15-18; 5:8.
27:19: Exo 22:21; 23:9; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18.
29:7: a Num 21:21-30; b Num 21:31-35.
30:20: a Gen 12:7; b Gen 26:3; c Gen 28:13.
31:10: a Deu 15:1-2; b Deu 16:13-15.
32:21: a 1Cor 10:22; b Rom 10:19.
32:48-52: Num 27:12-14; Deu 3:23-27.
33:8: a Exo 28:30; b Exo 17:7; c Exo 17:7; Num 20:13.
1:31 Note: We read the punctuation in L differently from BHQ.
1:38 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
1:38 Note: Marks an anomalous form.
1:38 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
1:39 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
1:39 Note: Marks an anomalous form.
1:39 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
2:9 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
2:33 Variant note: בנ/ו: (x-qere) ’בָּנָ֖י/ו’: lemma_1121 a n_0.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_05WBd בָּנָ֖י/ו
3:12 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
3:16 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
3:22 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
3:22 Note: Marks an anomalous form.
3:22 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
4:7 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
4:7 Note: Marks an anomalous form.
4:7 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
4:21 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
4:35 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
4:40 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
4:40 Note: Marks an anomalous form.
4:40 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
4:43 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
5:6 Alternative note: מִ/בֵּ֥ית: (x-accent)מִ/בֵּ֣ית
5:6 Alternative note: עֲבָדִֽים: (x-accent)עֲבָדִ֑ים
5:7 Alternative note: לֹא־יִהְיֶ֥ה לְ/ךָ֛: (x-accent)לֹ֣א יִהְיֶה־לְ/ךָ֩
5:7 Alternative note: אֱלֹהִ֥ים: (x-accent)אֱלֹהִ֨ים
5:7 Alternative note: אֲחֵרִ֖ים: (x-accent)אֲחֵרִ֜ים
5:7 Alternative note: פָּנָֽ/יַ: (x-accent)פָּנָ֗/יַ
5:8 Alternative note: לֹֽא־תַעֲשֶׂ֥ה לְ/ךָ֥: (x-accent)לֹ֣א תַעֲשֶׂה־לְ/ךָ֣
5:8 Alternative note: פֶ֨סֶל֙: (x-accent)פֶ֣סֶל׀
5:8 Alternative note: תְּמוּנָ֔ה: (x-accent)תְּמוּנָ֡ה
5:8 Alternative note: אֲשֶׁ֤ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר
5:8 Alternative note: בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙: (x-accent)בַּ/שָּׁמַ֣יִם׀
5:8 Alternative note: מִ/מַּ֔עַל: (x-accent)מִ/מַּ֡עַל
5:8 Alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁר֩
5:8 Alternative note: בָּ/אָ֖רֶץ: (x-accent)בָּ/אָ֨רֶץ
5:8 Alternative note: מִ/תָּ֑חַת: (x-accent)מִ/תָּ֜חַת
5:8 Alternative note: בַּ/מַּ֖יִם: (x-accent)בַּ/מַּ֣יִם׀
5:8 Alternative note: מִ/תַּ֥חַת: (x-accent)מִ/תַּ֣חַת
5:8 Alternative note: לָ/אָֽרֶץ: (x-accent)לָ/אָ֗רֶץ
5:9 Alternative note: תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה: (x-accent)תִשְׁתַּחֲוֶ֣ה
5:9 Alternative note: לָ/הֶ֖ם: (x-accent)לָ/הֶם֮
5:9 Alternative note: תָעָבְדֵ֑/ם: (x-accent)תָעָבְדֵ/ם֒
5:9 Alternative note: לְ/שֹׂנְאָֽ/י: (x-accent)לְ/שֹׂנְאָ֑/י
5:10 Alternative note: וְ/עֹ֥שֶׂה: (x-accent)וְ/עֹ֤שֶׂה
5:10 Alternative note: חֶ֖סֶד: (x-accent)חֶ֨סֶד֙
5:10 Alternative note: לַֽ/אֲלָפִ֑ים: (x-accent)לַֽ/אֲלָפִ֔ים
5:10 Variant note: מצות/ו: (x-qere) ’מִצְוֺתָֽ/י’: lemma_4687 n_0 morph_HNcfpc/Sp1cs id_05rMa מִצְוֺתָֽ/י
5:12 Alternative note: שָׁמ֛וֹר: (x-accent)שָׁמ֣וֹר
5:12 Alternative note: י֥וֹם: (x-accent)יוֹם֩
5:12 Alternative note: הַ/שַׁבָּ֖ת: (x-accent)הַ/שַׁבָּ֨ת
5:12 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:12 Note: Marks an anomalous form.
5:12 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
5:12 Alternative note: לְ/קַדְּשׁ֑/וֹ: (x-accent)לְ/קַדְּשׁ֜/וֹ
5:12 Alternative note: צִוְּ/ךָ֖: (x-accent)צִוְּ/ךָ֣׀
5:12 Alternative note: יְהוָ֥ה: (x-accent)יְהוָ֣ה
5:12 Alternative note: אֱלֹהֶֽי/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ
5:12 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
5:13 Alternative note: שֵׁ֤שֶׁת: (x-accent)שֵׁ֣שֶׁת
5:13 Alternative note: יָמִים֙: (x-accent)יָמִ֣ים
5:13 Alternative note: תַּֽעֲבֹ֔ד: (x-accent)תַּֽעֲבֹד֮
5:13 Alternative note: וְ/עָשִׂ֖יתָ: (x-accent)וְ/עָשִׂ֣יתָ
5:13 Alternative note: כָּל: (x-accent)כָֿל
5:13 Alternative note: מְלַאכְתֶּֽ/ךָ: (x-accent)מְלַאכְתֶּ/ךָ֒
5:14 Alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י
5:14 Alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀
5:14 Alternative note: לַ/יהוָ֣ה: (x-accent)לַ/יהוָ֖ה
5:14 Alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ
5:14 Alternative note: כָּמֽוֹ/ךָ: (x-accent)כָּמ֑וֹ/ךָ
5:15 Alternative note: וְ/זָכַרְתָּ֗: (x-accent)וְ/זָכַרְתָּ֞
5:15 Alternative note: עֶ֤בֶד: (x-accent)עֶ֥בֶד
5:15 Alternative note: הָיִ֨יתָ֙: (x-accent)הָיִ֣יתָ׀
5:15 Alternative note: מִצְרַ֔יִם: (x-accent)מִצְרַ֗יִם
5:15 Alternative note: וַ/יֹּצִ֨אֲ/ךָ֜: (x-accent)וַ/יֹּצִאֲ/ךָ֩
5:15 Alternative note: יְהוָ֤ה: (x-accent)יְהוָ֨ה
5:15 Alternative note: אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙: (x-accent)אֱלֹהֶ֤י/ךָ
5:15 Alternative note: מִ/שָּׁ֔ם: (x-accent)מִ/שָּׁם֙
5:15 Alternative note: בְּ/יָ֥ד: (x-accent)בְּ/יָ֤ד
5:15 Alternative note: חֲזָקָ֖ה: (x-accent)חֲזָקָה֙
5:15 Alternative note: נְטוּיָ֑ה: (x-accent)נְטוּיָ֔ה
5:15 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:15 Note: Marks an anomalous form.
5:15 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
5:17 Alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֥א
5:17 Alternative note: תִּרְצָֽח: (x-accent)תִֿרְצָ֖ח
5:18 Alternative note: וְ/לֹ֖א: (x-accent)וְ/לֹ֣א
5:18 Alternative note: תִּנְאָֽף: (x-accent)תִֿנְאָ֑ף
5:19 Alternative note: וְ/לֹ֖א: (x-accent)וְ/לֹ֣א
5:19 Alternative note: תִּגְנֹֽב: (x-accent)תִֿגְנֹ֔ב
6:4 Note: Large letter(s). Shown as large letters without a superscript note number.
6:4 Note: Large letter(s). Shown as large letters without a superscript note number.
7:8 Note: We read the punctuation in L differently from BHQ.
7:8 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
7:8 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
7:9 Variant note: מצות/ו: (x-qere) ’מִצְוֺתָ֖י/ו’: lemma_4687 n_0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_05JW8 מִצְוֺתָ֖י/ו
8:2 Variant note: מצות/ו: (x-qere) ’מִצְוֺתָ֖י/ו’: lemma_4687 n_0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_05Hxg מִצְוֺתָ֖י/ו
8:3 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
8:3 Note: Marks an anomalous form.
8:3 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
9:3 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
9:20 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
9:20 Note: Marks an anomalous form.
9:20 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
10:1 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
10:1 Note: Marks an anomalous form.
10:1 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
10:1 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
10:7 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
10:7 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
10:7 Note: Marks an anomalous form.
10:15 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
10:22 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
10:22 Note: Marks an anomalous form.
10:22 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
12:2 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
12:3 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
13:1 Note: KJB: Deut.12.32
13:2 Note: KJB: Deut.13.1
13:3 Note: KJB: Deut.13.2
13:4 Note: KJB: Deut.13.3
13:5 Note: KJB: Deut.13.4
13:6 Note: KJB: Deut.13.5
13:7 Note: KJB: Deut.13.6
13:8 Note: KJB: Deut.13.7
13:9 Note: KJB: Deut.13.8
13:10 Note: KJB: Deut.13.9
13:11 Note: KJB: Deut.13.10
13:12 Note: KJB: Deut.13.11
13:13 Note: KJB: Deut.13.12
13:14 Note: KJB: Deut.13.13
13:15 Note: KJB: Deut.13.14
13:15 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
13:16 Note: KJB: Deut.13.15
13:16 Variant note: ה/הוא: (x-qere) ’הַ/הִ֖יא’: lemma_d/1931 n_1.0 morph_HTd/Pp3fs id_05oxJ הַ/הִ֖יא
13:17 Note: KJB: Deut.13.16
13:18 Note: KJB: Deut.13.17
13:19 Note: KJB: Deut.13.18
14:24 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
16:3 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
16:3 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
16:3 Note: Marks an anomalous form.
17:8 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
17:8 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
18:14 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
18:14 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
18:14 Note: Marks an anomalous form.
19:9 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
19:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
20:12 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
20:12 Note: Marks an anomalous form.
20:12 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
21:7 Variant note: שפכה: (x-qere) ’שָֽׁפְכוּ֙’: lemma_8210 n_0.1.0 morph_HVqp3cp id_05aaD שָֽׁפְכוּ֙
21:8 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
21:8 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
21:18 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
21:18 Note: Marks an anomalous form.
21:18 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
22:15 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05jCu הַֽ/נַּעֲרָ֖ה
22:15 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֛ה’: lemma_d/5291 n_0.0.0 morph_HTd/Ncfsa id_05U11 הַֽ/נַּעֲרָ֛ה
22:16 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעַרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05DcB הַֽ/נַּעַרָ֖ה
22:16 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
22:16 Note: Marks an anomalous form.
22:16 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
22:19 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
22:19 Note: Marks an anomalous form.
22:19 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
22:20 Variant note: ל/נער: (x-qere) ’לַֽ/נַּעֲרָֽה’: lemma_l/5291 n_0 morph_HRd/Ncfsa id_05nD3 לַֽ/נַּעֲרָֽה
22:21 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֜ה’: lemma_d/5291 n_1.2.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05BCo הַֽ/נַּעֲרָ֜ה
22:23 Variant note: נער: (x-qere) ’נַעֲרָ֣ה’: lemma_5291 morph_HNcfsa id_05138 נַעֲרָ֣ה
22:24 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֗ה’: lemma_d/5291 n_1.2.1 morph_HTd/Ncfsa id_05P19 הַֽ/נַּעֲרָ֗ה
22:25 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_d/5291 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05oHD הַֽ/נַּעֲרָה֙
22:26 Variant note: ו/ל/נער: (x-qere) ’וְ/לַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_c/l/5291 n_1.1.0 morph_HC/Rd/Ncfsa id_05KPR וְ/לַֽ/נַּעֲרָה֙
22:26 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
22:26 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
22:26 Variant note: ל/נער: (x-qere) ’לַֽ/נַּעֲרָ֖ה’: lemma_l/5291 n_1.0 morph_HRd/Ncfsa id_051j8 לַֽ/נַּעֲרָ֖ה
22:27 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_d/5291 n_0.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_053Hq הַֽ/נַּעֲרָה֙
22:28 Variant note: נער: (x-qere) ’נַעֲרָ֤ה’: lemma_5291 morph_HNcfsa id_05tB6 נַעֲרָ֤ה
22:29 Variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05FRd הַֽ/נַּעֲרָ֖ה
22:29 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
22:29 Note: Marks an anomalous form.
22:29 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
23:1 Note: KJB: Deut.22.30
23:2 Note: KJB: Deut.23.1
23:3 Note: KJB: Deut.23.2
23:4 Note: KJB: Deut.23.3
23:5 Note: KJB: Deut.23.4
23:6 Note: KJB: Deut.23.5
23:7 Note: KJB: Deut.23.6
23:8 Note: KJB: Deut.23.7
23:9 Note: KJB: Deut.23.8
23:10 Note: KJB: Deut.23.9
23:11 Note: KJB: Deut.23.10
23:12 Note: KJB: Deut.23.11
23:12 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
23:13 Note: KJB: Deut.23.12
23:14 Note: KJB: Deut.23.13
23:15 Note: KJB: Deut.23.14
23:16 Note: KJB: Deut.23.15
23:17 Note: KJB: Deut.23.16
23:18 Note: KJB: Deut.23.17
23:18 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
23:19 Note: KJB: Deut.23.18
23:20 Note: KJB: Deut.23.19
23:21 Note: KJB: Deut.23.20
23:22 Note: KJB: Deut.23.21
23:23 Note: KJB: Deut.23.22
23:24 Note: KJB: Deut.23.23
23:25 Note: KJB: Deut.23.24
23:26 Note: KJB: Deut.23.25
24:10 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
24:16 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
24:16 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
24:16 Note: Marks an anomalous form.
25:9 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
25:9 Note: Marks an anomalous form.
25:9 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
25:18 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
27:10 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
27:10 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
28:9 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
28:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
28:25 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
28:27 Variant note: ו/ב/עפלים: (x-qere) ’וּ/בַ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_c/b/2914 n_1.1 morph_HC/Rd/Ncmpa id_056qu וּ/בַ/טְּחֹרִ֔ים
28:30 Variant note: ישגל/נה: (x-qere) ’יִשְׁכָּבֶ֔/נָּה’: lemma_7901 n_1.1 morph_HVqi3ms/Sp3fs id_0578q יִשְׁכָּבֶ֔/נָּה
28:30 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
28:30 Note: Marks an anomalous form.
28:30 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
28:68 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
28:69 Note: KJB: Deut.29.1
29:1 Note: KJB: Deut.29.2
29:2 Note: KJB: Deut.29.3
29:3 Note: KJB: Deut.29.4
29:3 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
29:4 Note: KJB: Deut.29.5
29:5 Note: KJB: Deut.29.6
29:6 Note: KJB: Deut.29.7
29:7 Note: KJB: Deut.29.8
29:8 Note: KJB: Deut.29.9
29:9 Note: KJB: Deut.29.10
29:10 Note: KJB: Deut.29.11
29:11 Note: KJB: Deut.29.12
29:12 Note: KJB: Deut.29.13
29:13 Note: KJB: Deut.29.14
29:14 Note: KJB: Deut.29.15
29:15 Note: KJB: Deut.29.16
29:16 Note: KJB: Deut.29.17
29:17 Note: KJB: Deut.29.18
29:18 Note: KJB: Deut.29.19
29:19 Note: KJB: Deut.29.20
29:20 Note: KJB: Deut.29.21
29:21 Note: KJB: Deut.29.22
29:22 Note: KJB: Deut.29.23
29:22 Variant note: ו/צביים: (x-qere) ’וּ/צְבוֹיִ֔ם’: lemma_c/6636 n_0.2 morph_HC/Np id_05A35 וּ/צְבוֹיִ֔ם
29:23 Note: KJB: Deut.29.24
29:24 Note: KJB: Deut.29.25
29:25 Note: KJB: Deut.29.26
29:25 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
29:26 Note: KJB: Deut.29.27
29:27 Note: KJB: Deut.29.28
29:28 Note: KJB: Deut.29.29
29:28 Note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.
29:28 Note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.
30:18 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
31:7 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
31:25 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
31:25 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
32:13 Variant note: במותי: (x-qere) ’בָּ֣מֳתֵי’: lemma_1116 morph_HNcfpc id_05Ajm בָּ֣מֳתֵי
32:13 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
33:2 Variant note: אשדת: (x-qere) ’אֵ֥שׁ’: lemma_784 morph_HNcbsc id_059bG אֵ֥שׁ ’דָּ֖ת’: lemma_1881 n_0.0 morph_HNcfsa id_05UNy דָּ֖ת
33:9 Variant note: בנ/ו: (x-qere) ’בָּנָ֖י/ו’: lemma_1121 a n_1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_05HDg בָּנָ֖י/ו
33:28 Note: We read the punctuation in L differently from BHQ.
33:28 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.