Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ges IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Ges 5 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V61V64V67V70V73

Parallel GES 5:58

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ges 5:58 ©

OET-RVNo OET-RV GES book available

OET-LVNo OET-LV GES book available

ULTNo ULT GES book available

USTNo UST GES book available


BSBNo BSB GES book available

OEBNo OEB GES book available

WEB They appointed the Levites who were at least twenty years old over the Lord’s works. Then Jesus, with his sons and kindred, Kadmiel his brother, the sons of Jesus, Emadabun, and the sons of Joda the son of Iliadun, and their sons and kindred, all the Levites, with one accord stood up and started the business, laboring to advance the works in the house of God. So the builders built the Lord’s temple.

WMBNo WMB GES book available

NETNo NET GES book available

LSVNo LSV GES book available

FBVNo FBV GES book available

T4TNo T4T GES book available

LEBNo LEB GES book available

BBENo BBE GES book available

MOFNo MOF GES book available

ASVNo ASV GES book available

DRANo DRA GES book available

YLTNo YLT GES book available

DBYNo DBY GES book available

RV  And they appointed the Levites from twenty years old over the works of the Lord. Then stood up Jesus, and his sons and brethren, and Kadmiel his brother, and the sons of Jesus, Emadabun, and the sons of Joda the son of Iliadun, and their sons and brethren, all the Levites, with one accord setters forward of the business, labouring to advance the works in the house of God. So the builders builded the temple of the Lord.

WBSNo WBS GES book available

KJB And they appointed the Levites from twenty years old over the works of the Lord. Then stood up Jesus, and his sons and brethren, and Cadmiel his brother, and the sons of Madiabun, with the sons of Joda the son of Eliadun, with their sons and brethren, all Levites, with one accord setters forward of the business, labouring to advance the works in the house of God. So the workmen built the temple of the Lord.

BBNo BB GES book available

GNVNo GNV GES book available

CBNo CB GES book available

WYC and setten dekens fro the age of twenty yeer upon the werkis of the Lord. And Jesus stode, his sone, and his bretheren, alle the dekens togidre castynge, and executours, or folewers, of the lawe, and doynge werkis in the hous of the Lord.
  (and setten dekens from the age of twenty year upon the works of the Lord. And Yesus stood, his son, and his bretheren, all the dekens together casting/throwing, and executours, or folewers, of the law, and doynge works in the house of the Lord.)

LUTNo LUT GES book available

CLVNo CLV GES book available

BRN And they appointed the Levites from twenty years old over the works of the Lord. Then stood up Jesus, and his sons and brethren, and Cadmiel his brother, and the sons of Emadabun, with the sons of Joda the son of Eliadud, with their sons and brethren, all Levites, with one accord setters forward of the business, labouring to advance the works in the house of the Lord. So the builders built the temple of the Lord.

BrLXX Καὶ ἔστησαν τοὺς Λευίτας ἀπὸ εἰκοσαετοῦς ἐπὶ τῶν ἔργων τοῦ Κυρίου· καὶ ἔστη Ἰησοῦς, καὶ οἱ υἱοὶ, καὶ οἱ ἀδελφοὶ, καὶ Καδμιὴλ ὁ ἀδελφὸς, καὶ οἱ υἱοὶ Ἠμαδαβοὺν, καὶ οἱ υἱοὶ Ἰωδὰ τοῦ Ἡλιαδοὺδ σὺν τοῖς υἱοῖς καὶ ἀδελφοῖς, πάντες οἱ Λευῖται ὁμοθυμαδὸν ἐργοδιῶκται, ποιοῦντες εἰς τὰ ἔργα ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Κυρίου· καὶ ᾠκοδόμησαν οἱ οἰκοδόμοι τὸν ναὸν τοῦ Κυριου.
  (Kai estaʸsan tous Leuitas apo eikosaetous epi tōn ergōn tou Kuriou; kai estaʸ Yaʸsous, kai hoi huioi, kai hoi adelfoi, kai Kadmiaʸl ho adelfos, kai hoi huioi Aʸmadaboun, kai hoi huioi Yōda tou Haʸliadoud sun tois huiois kai adelfois, pantes hoi Leuitai homothumadon ergodiōktai, poiountes eis ta erga en tōi oikōi tou Kuriou; kai ōkodomaʸsan hoi oikodomoi ton naon tou Kuriou. )

BI Ges 5:58 ©