Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #102265

ΝῦνActs 24

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form Νῦν (D-···) in the Greek originals

The word form ‘Νῦν’ (D-···) has 2 different glosses: ‘now’, ‘present’.

Yhn (Jhn) 8:52 ‘to him the Youdaiōns now we have known that a demon’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:52 word 6

OET-LV: 52The Youdaiōns said to_him:   Now we_have_known that you_are_having a_demon.   Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying:   If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age.   (JHN_8:52)

OET-RV: 52“Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)

Yhn (Jhn) 12:27 ‘now the soul of me’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:27 word 1

OET-LV: 27Now the soul of_me has_been_disturbed, and what may_I_say:   father, save me from the this hour?   But because_of this, I_came to the this hour.   (JHN_12:27)

OET-RV: 27Now, I’m very troubled. What else could I say other than, ‘Father, let me avoid what’s coming’? But it was exactly this that I came for. (JHN 12:27)

Yhn (Jhn) 12:31 ‘now the judgement is of world’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:31 word 1

OET-LV: 31Now is the_judgement of_ the this _world, now the ruler of_ the this _world will_be_being_thrown_out out.   (JHN_12:31)

OET-RV: 31This world is about to be judged and its ruler will be thrown out, (JHN 12:31)

Yhn (Jhn) 13:31 ‘he came_out is saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) now was glorified the son’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:31 word 7

OET-LV: 31Therefore when he_came_out, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying:   Now the son of_ the _man was_glorified, and the god was_glorified in him.   (JHN_13:31)

OET-RV: 31After Yudas had gone, Yeshua told the others, “Now humanity’s child will be honoured and God will be honoured through him. (JHN 13:31)

Yhn (Jhn) 16:30 ‘now we have known that you have known’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:30 word 1

OET-LV: 30Now we_have_known that you_have_known all things, and you_are_ not _having need that anyone you may_be_asking.   By this we_are_believing that you_came_out from god.   (JHN_16:30)

OET-RV: 30Finally we realise that you know everything already and don’t need to ask anyone else, and so we now believe that you came from God.” (JHN 16:30)

Yhn (Jhn) 17:7 ‘now they have known that all things’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:7 word 1

OET-LV: 7Now they_have_known that all things as_much_as you_have_given to_me, are from you, (JHN_17:7)

OET-RV: 7Now they understand that everything that you gave to me came from you, (JHN 17:7)

Luke 2:29 ‘now you are sending_away the slave’ SR GNT Luke 2:29 word 1

OET-LV: 29Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)

OET-RV: 29“Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)

Luke 11:39 ‘master to him now you_all Farisaios_party the part’ SR GNT Luke 11:39 word 7

OET-LV: 39But the master said to him:   Now you_all the Farisaios_party are_cleansing the part outside of_the cup and of_the platter, and which inside of_you_all is_being_full of_theft and wickedness.   (LUK_11:39)

OET-RV: 39But the master said to his host, “Yes, all of you in the Pharisee party clean the outside of the cup and the plate, but your insides are full of theft and wickedness. (LUK 11:39)

Acts 12:11 ‘himself having become said now I have known truly that’ SR GNT Acts 12:11 word 10

OET-LV: 11And the Petros having_become to himself said:   Now I_have_ truly _known that master sent_away the messenger of_him, and rescued me out_of the_hand of_Haʸrōdaʸs and all the expectation of_the people of_the Youdaiōns.   (ACT_12:11)

OET-RV: 11By now Peter was fully awake and said to himself, “Now I know that the master really did send his messenger to rescue me from Herod and from the plans of the Jewish leaders.” (ACT 12:11)

Col 1:24 ‘now I am rejoicing in the’ SR GNT Col 1:24 word 2

OET-LV: 24Now I_am_rejoicing in the sufferings for you_all, and I_am_filling_up the lacking things of_the tribulations of_the chosen_one/messiah in the flesh of_me for the body of_him, which is the assembly, (COL_1:24)

OET-RV: 24So now I’m happy to be suffering for you all, and I’m catching up in my body to the tribulations of the messiah in his body, which is the assembly. (COL 1:24)

The various word forms of the root word (lemma) ‘nun’ have 5 different glosses: ‘now’, ‘now are’, ‘now is’, ‘now it_is’, ‘present’.

Greek words (20) other than Νῦν (D-···) with a gloss related to ‘present’

Have 20 other words (νῦν, νῦν, παραστήσατε, παραστήσῃ, παραστῆσαι, παραστῆσαι, παραστήσατε, νῦν, νῦν, νῦν, νῦν, παραστῆσαι, παραστῆσαι, παραστῆσαι, παραστῆσαι, νῦν, νῦν, παραστήσωμεν, θῶμεν, νῦν) with 4 lemmas altogether (nun, paristaō, paristēmi, tithēmi)

MARK 4:30θῶμεν (thōmen) V-SAA1··P Lemma=tithēmi ‘what it parable we may present’ SR GNT Mark 4:30 word 21

OET-LV: 30And he_was_saying:   How may_we_liken the kingdom of_ the _god, or with what parable may_we_present it?   (MRK_4:30)

OET-RV: 30Again he said, “What could we liken God’s kingdom to? Or what parable could we explain it with? (MRK 4:30)

LUKE 2:22παραστῆσαι (parastaʸsai) V-NAA···· Lemma=paristaō ‘him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to present to the master’ SR GNT Luke 2:22 word 19

OET-LV: 22And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, (LUK_2:22)

OET-RV: 22Then when the time of the mother’s purification was fulfilled as per Mosheh’s instructions, they took him down to Yerushalem to be dedicated to Yahweh (LUK 2:22)

ACTs 23:24παραστῆσαι (parastaʸsai) V-NAA···· Lemma=paristaō ‘mounts and to present in_order_that having mounted Paulos’ SR GNT Acts 23:24 word 3

OET-LV: 24And mounts to_present, in_order_that having_mounted the Paulos, they_may_bring_safely_through him to Faʸlix the governor, (ACT_23:24)

OET-RV: 24along with a horse for Paul to ride, and were to get him safely to Governor Felix. (ACT 23:24)

ROM 3:26νῦν (nun) D-··· ‘of him in the present time in_order that’ SR GNT Rom 3:26 word 14

OET-LV: 26in the forbearance of_ the _god, for the sign of_the righteousness of_him in the present time, in_order that to_be him righteous and justifying the one of faith in_Yaʸsous.   (ROM_3:26)

OET-RV: 26because of his patience, waiting for the present time to show his righteousness and to be fair, and to remove the guilt of those with faith in Yeshua.) (ROM 3:26)

ROM 6:13παραστήσατε (parastaʸsate) V-MAA2··P Lemma=paristaō ‘of unrighteousness to sin but present yourselves to god as_if’ SR GNT Rom 6:13 word 12

OET-LV: 13Not be_presenting the members of_you_all, as_weapons of_unrighteousness to_ the _sin, but present yourselves to_ the _god, as_if from the_dead living, and the members of_you_all, as_weapons of_righteousness to_ the _god.   (ROM_6:13)

OET-RV: 13Don’t be using any parts of your bodies to sin as if they’re weapons of disobedience, but instead present yourselves to God as if you came back to life from the dead, and use all your body parts for God as if they’re weapons of righteousness (ROM 6:13)

ROM 6:19παραστήσατε (parastaʸsate) V-MAA2··P Lemma=paristaō ‘lawlessness thus now present the members of you_all’ SR GNT Rom 6:19 word 26

OET-LV: 19In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all.   For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness.   (ROM_6:19)

OET-RV: 19I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)

ROM 8:18νῦν (nun) D-··· ‘the sufferings of the present time with the’ SR GNT Rom 8:18 word 10

OET-LV: 18For/Because I_am_counting that not worthy are the sufferings of_the present time, with the going glory to_be_revealed to us.   (ROM_8:18)

OET-RV: 18I’m sure that any sufferings we experience in the present age are nothing in comparison with the coming splendour that’s going to be revealed to us (ROM 8:18)

ROM 11:5νῦν (nun) D-··· ‘also in the present time a remnant according_to’ SR GNT Rom 11:5 word 6

OET-LV: 5Therefore thus also in the present time, a_remnant according_to the_choice of_grace has_become.   (ROM_11:5)

OET-RV: 5So too also at the present time, there’s a small proportion who’ve been chosen by God’s grace. (ROM 11:5)

ROM 12:1παραστῆσαι (parastaʸsai) V-NAA···· Lemma=paristaō ‘the compassions of god to present the bodies of you_all’ SR GNT Rom 12:1 word 10

OET-LV: 12Therefore I_am_exhorting you_all, brothers, by the compassions of_ the _god, to_present the bodies of_you_all a_sacrifice living, holy, to_ the _god well_pleasing, the logical sacred_service of_you_all.   (ROM_12:1)

OET-RV: 12So then, brothers and sisters, with compassion from God I urge you to present your bodies as a living sacrifice—holy and pleasing to God—your logical and sacred service. (ROM 12:1)

2 COR 8:14νῦν (nun) D-··· ‘at the present time the of you_all’ SR GNT 2 Cor 8:14 word 3

OET-LV: 14At the present time, the of_you_all excess is for the one of_those need, in_order_that also the of_those excess may_become for the of_you_all need, so_that there_may_become equality.   (CO2_8:14)

OET-RV: 14At the present time, your excess will help those who are in need—another time their excess might meet your need to bring about equality. (CO2 8:14)

2 COR 11:2παραστῆσαι (parastaʸsai) V-NAA···· Lemma=paristaō ‘husband a virgin pure to present to the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 11:2 word 13

OET-LV: 2For/Because I_am_being_jealous for_you_all of_god with_the_jealousy, because/for I_joined you_all to_one husband, a_virgin pure to_present to_the chosen_one/messiah.   (CO2_11:2)

OET-RV: 2because I’m jealous of you all with godly jealousy as I had committed you to your future husband—a pure bride to present to the messiah. (CO2 11:2)

GAL 4:25νῦν (nun) D-··· ‘is corresponding and to the present Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) she is serving for’ SR GNT Gal 4:25 word 15

OET-LV: 25Which and Hagar is Sina Mount in the Arabia, and is_corresponding to_the present Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), she_is_serving for with the children of_her.   (GAL_4:25)

OET-RV: 25Hagar’s Mt. Sinai is in Arabia and corresponds to the present earthly Yerushalem in slavery along with her children. (GAL 4:25)

EPH 5:27παραστήσῃ (parastaʸsaʸ) V-SAA3··S Lemma=paristēmi ‘in_order_that he may present he to himself glorious’ SR GNT Eph 5:27 word 2

OET-LV: 27in_order_that he_may_present the assembly he to_himself glorious, not having stain or wrinkle, or anything of_the such, but in_order_that it_may_be holy and blameless.   (EPH_5:27)

OET-RV: 27in order to present the splendid church to himself—without any stains or wrinkles or anything like that—just pure and unblemished. (EPH 5:27)

COL 1:22παραστῆσαι (parastaʸsai) V-NAA···· Lemma=paristaō ‘through his death to present you_all holy and’ SR GNT Col 1:22 word 16

OET-LV: 22but right_now you_all_have_been_reconciled in the body of_the flesh of_him, through his death, to_present you_all holy, and blameless, and unindictable, in_front_of him, (COL_1:22)

OET-RV: 22but now you all have been reconciled by means of the death of Yeshua’s physical body. He’s able to present you as pure and blameless in front of God—unable to be charged for any infraction (COL 1:22)

COL 1:28παραστήσωμεν (parastaʸsōmen) V-SAA1··P Lemma=paristēmi ‘all wisdom in_order_that we may present every person perfect’ SR GNT Col 1:28 word 16

OET-LV: 28whom we are_proclaiming, admonishing every person and teaching every person in all wisdom, in_order_that we_may_present every person perfect in chosen_one/messiah.   (COL_1:28)

OET-RV: 28Yes, Messiah who we are telling everyone about as we teach and recommend to everyone, so that we might present every person made perfect in Messiah. (COL 1:28)

1 TIM 4:8νῦν (nun) D-··· ‘the promise holding of the life present and of the life coming’ SR GNT 1 Tim 4:8 word 21

OET-LV: 8For/Because the bodily training for is a_little beneficial, but the devoutness is beneficial for all things, the_promise holding of_the_ which present _life, and of_the_ coming _life.   (TI1_4:8)

OET-RV: 8because keeping fit is of some benefit, but being godly benefits every part of life, from the present life right through to life in the next age. (TI1 4:8)

1 TIM 6:17νῦν (nun) D-··· ‘rich in the present age be commanding not’ SR GNT 1 Tim 6:17 word 5

OET-LV: 17To_the rich in the present age, be_commanding not to_be_highfaluting, nor to_have_hoped in the_uncertainty of_riches, but in god, which bringing_about us all things richly for enjoyment, (TI1_6:17)

OET-RV: 17Command those who are rich in this present age to not be proud and not to put their hope in uncertain wealth, but in God who richly blesses us with all that we need to be happy. (TI1 6:17)

2 TIM 2:15παραστῆσαι (parastaʸsai) V-NAA···· Lemma=paristaō ‘be_earnest yourself approved to present to god a worker unashamed’ SR GNT 2 Tim 2:15 word 4

OET-LV: 15Be_earnest to_present yourself approved to_ the _god, a_worker unashamed, cutting_straight the message of_ the _truth.   (TI2_2:15)

OET-RV: 15Work hard so that God will see you as someone he approves of—not ashamed of the good message but straight-talking the truth. (TI2 2:15)

2 TIM 4:10νῦν (nun) D-··· ‘was abandoning having loved the present age and was gone’ SR GNT 2 Tim 4:10 word 8

OET-LV: 10For/Because Daʸmas was_abandoning me, having_loved the present age, and was_gone to Thessalonikaʸ, Kraʸskaʸs to Galatia, Titos to Dalmatia.   (TI2_4:10)

OET-RV: 10because Demas was attracted back to worldly things, and so he left me and went to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titos went to Dalmatia. (TI2 4:10)

TIT 2:12νῦν (nun) D-··· ‘we may live in the present age’ SR GNT Tit 2:12 word 20

OET-LV: 12instructing us that having_disowned the ungodliness and the worldly lusts, we_may_live sensibly and justly and devoutly in the present age, (TIT_2:12)

OET-RV: 12and teaches us that when we distance ourselves from ungodliness and worldly lusts, we can live sensibly and justly and devoutly in the present age. (TIT 2:12)

Key: D=adverb V=verb