Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Eph 1:6
ἠγαπημένῳ (aʸgapaʸmenōi) ‘us in the one having_been loved’
Strongs=250 Lemma=agapaō
Word role=verb mood=participle tense=perfect voice=passive case=dative gender=masculine number=singular
Refers to Word #129033 Person=Jesus Referred to from Word #129058 Referred to from Word #129066 Referred to from Word #129111
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἠγαπημένῳ’ (V-PEP.DMS) is always and only glossed as ‘having_been loved’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘agapaō’ have 34 different glosses: ‘am loving’, ‘are loving’, ‘be loving’, ‘have loved’, ‘having loved’, ‘having_been loved’, ‘is loving’, ‘may_be loving’, ‘to_be loving’, ‘was loving’, ‘will_be loving’, ‘will_be_being loved’, ‘I am loving’, ‘I am_being loved’, ‘I loved’, ‘he is loving’, ‘he was loving’, ‘he will_be loving’, ‘he loved’, ‘him let_be loving’, ‘she loved’, ‘they loved’, ‘we are loving’, ‘we may_be loving’, ‘you are loving’, ‘you will_be loving’, ‘you loved’, ‘you_all are loving’, ‘you_all may love’, ‘you_all may_be loving’, ‘you_all were loving’, ‘love’, ‘loved’, ‘loving’.
Have 42 other words with 2 lemmas altogether (agapaō, fileō)
YHN 3:16 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘thus for loved god the world’ SR GNT Yhn 3:16 word 3
YHN 3:19 ἠγάπησαν (aʸgapaʸsan) V-IAA3..P ‘the world and loved people rather the’ SR GNT Yhn 3:19 word 14
YHN 12:43 ἠγάπησαν (aʸgapaʸsan) V-IAA3..P ‘they loved for the glory’ SR GNT Yhn 12:43 word 1
YHN 13:1 ἀγαπήσας (agapaʸsas) V-PAA.NMS ‘to the father having loved his own who were’ SR GNT Yhn 13:1 word 28
YHN 13:1 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘world to the end he loved them’ SR GNT Yhn 13:1 word 38
YHN 13:34 ἠγάπησα (aʸgapaʸsa) V-IAA1..S ‘you_all may_be loving one_another as I loved you_all that also’ SR GNT Yhn 13:34 word 11
YHN 14:21 ἀγαπηθήσεται (agapaʸthaʸsetai) V-IFP3..S ‘and loving me will_be_being loved by the father’ SR GNT Yhn 14:21 word 18
YHN 15:9 ἠγάπησέν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘as loved me the father’ SR GNT Yhn 15:9 word 2
YHN 15:9 ἠγάπησα (aʸgapaʸsa) V-IAA1..S ‘father also_I you_all loved remain in love’ SR GNT Yhn 15:9 word 9
YHN 15:12 ἠγάπησα (aʸgapaʸsa) V-IAA1..S ‘may_be loving one_another as I loved you_all’ SR GNT Yhn 15:12 word 12
YHN 16:27 πεφιλήκατε (pefilaʸkate) V-IEA2..P Lemma=fileō ‘because you_all me have loved and you_all have believed that’ SR GNT Yhn 16:27 word 11
YHN 17:23 ἠγάπησας (aʸgapaʸsas) V-IAA2..S ‘me sent_out and you loved them as me’ SR GNT Yhn 17:23 word 27
YHN 17:23 ἠγάπησας (aʸgapaʸsas) V-IAA2..S ‘them as me you loved’ SR GNT Yhn 17:23 word 35
YHN 17:24 ἠγάπησάς (aʸgapaʸsas) V-IAA2..S ‘you gave to me because you loved me before the foundation’ SR GNT Yhn 17:24 word 32
YHN 17:26 ἠγάπησάς (aʸgapaʸsas) V-IAA2..S ‘the love which you loved me in them’ SR GNT Yhn 17:26 word 14
MARK 10:21 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having focused_in on him loved him and said’ SR GNT Mark 10:21 word 7
LUKE 7:47 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘of her many because she loved much to whom but’ SR GNT Luke 7:47 word 19
ROM 8:37 ἀγαπήσαντος (agapaʸsantos) V-PAA.GMS ‘we are beyond_conquering through the one having loved us’ SR GNT Rom 8:37 word 8
ROM 9:13 ἠγάπησα (aʸgapaʸsa) V-IAA1..S ‘as it has_been written Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) I loved but Aʸsau/(ˊĒsāv) I hated’ SR GNT Rom 9:13 word 6
ROM 9:25 ἠγαπημένην (aʸgapaʸmenaʸn) V-PEP.AFS ‘and the woman not having_been loved having_been loved’ SR GNT Rom 9:25 word 18
ROM 9:25 ἠγαπημένην (aʸgapaʸmenaʸn) V-PEP.AFS ‘the woman not having_been loved having_been loved’ SR GNT Rom 9:25 word 19
2COR 12:15 ἀγαπῶμαι (agapōmai) V-IPP1..S ‘you_all loving less I am_being loved’ SR GNT 2Cor 12:15 word 19
GAL 2:20 ἀγαπήσαντός (agapaʸsantos) V-PAA.GMS ‘son of god the one having loved me and having given_over’ SR GNT Gal 2:20 word 27
EPH 2:4 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘love of him which he loved us’ SR GNT Eph 2:4 word 14
EPH 5:2 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘also the chosen_one/messiah loved you_all and gave_over’ SR GNT Eph 5:2 word 9
EPH 5:25 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘also the chosen_one/messiah loved the assembly and’ SR GNT Eph 5:25 word 11
COL 3:12 ἠγαπημένοι (aʸgapaʸmenoi) V-PEP.NMP ‘of god holy ones and having_been loved hearts of compassion kindness’ SR GNT Col 3:12 word 9
1TH 1:4 ἠγαπημένοι (aʸgapaʸmenoi) V-PEP.VMP ‘having known brothers having_been loved by god the’ SR GNT 1Th 1:4 word 3
2TH 2:13 ἠγαπημένοι (aʸgapaʸmenoi) V-PEP.VMP ‘concerning you_all brothers having_been loved by the master that’ SR GNT 2Th 2:13 word 11
2TH 2:16 ἀγαπήσας (agapaʸsas) V-PAA.NMS ‘father of us the one having loved us and having given’ SR GNT 2Th 2:16 word 18
2TIM 4:8 ἠγαπηκόσι (aʸgapaʸkosi) V-PEA.DMP ‘also to all the ones having loved the appearing of him’ SR GNT 2Tim 4:8 word 28
2TIM 4:10 ἀγαπήσας (agapaʸsas) V-PAA.NMS ‘for me was abandoning having loved the present age’ SR GNT 2Tim 4:10 word 6
HEB 1:9 ἠγάπησας (aʸgapaʸsas) V-IAA2..S ‘you loved righteousness and you hated’ SR GNT Heb 1:9 word 1
2PET 2:15 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘who the wage of unrighteousness loved’ SR GNT 2Pet 2:15 word 17
1YHN 4:10 ἠγαπήκαμεν (aʸgapaʸkamen) V-IEA1..P ‘not that we have loved god but that’ SR GNT 1Yhn 4:10 word 11
1YHN 4:10 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘but that he loved us and sent_out’ SR GNT 1Yhn 4:10 word 20
1YHN 4:11 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘if thus god loved us also we’ SR GNT 1Yhn 4:11 word 6
1YHN 4:19 ἠγάπησεν (aʸgapaʸsen) V-IAA3..S ‘because he first loved us’ SR GNT 1Yhn 4:19 word 12
YUD 1:1 ἠγαπημένοις (aʸgapaʸmenois) V-PEP.DMP ‘by god the father having_been loved and in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yud 1:1 word 12
REV 3:9 ἠγάπησά (aʸgapaʸsa) V-IAA1..S ‘they may know that I loved you’ SR GNT Rev 3:9 word 38
REV 12:11 ἠγάπησαν (aʸgapaʸsan) V-IAA3..P ‘of them and not they loved the life of them’ SR GNT Rev 12:11 word 22
REV 20:9 ἠγαπημένην (aʸgapaʸmenaʸn) V-PEP.AFS ‘and the city having_been loved but came_downhill fire’ SR GNT Rev 20:9 word 19
Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IEA1..P=indicative,perfect,active,1st person plural IEA2..P=indicative,perfect,active,2nd person plural IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IPP1..S=indicative,present,passive,1st person singular PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEA.DMP=participle,perfect,active,dative,masculine,plural PEP.AFS=participle,perfect,passive,accusative,feminine,singular PEP.DMP=participle,perfect,passive,dative,masculine,plural PEP.DMS=participle,perfect,passive,dative,masculine,singular PEP.NMP=participle,perfect,passive,nominative,masculine,plural PEP.VMP=participle,perfect,passive,vocative,masculine,plural