Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33

Parallel YHN 16:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 16:27 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)no, because he himself loves you all because you have loved me and have believed that I was sent by God.

OET-LVfor/because the father himself is_loving you_all, because you_all have_loved me, and you_all_have_believed that I came_out from god.

SR-GNTαὐτὸς γὰρ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε, καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ ˚Θεοῦ ἐξῆλθον.
   (autos gar ho Pataʸr filei humas, hoti humeis eme pefilaʸkate, kai pepisteukate hoti egō para ˚Theou exaʸlthon.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTfor the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

USTbecause my Father himself loves you because you love me and trust that I came here from God.

BSBFor the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came from God.[fn]


16:27 WH from the Father

BLBFor the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from God.


AICNTfor the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from {God}.[fn]


16:27, God: Some manuscripts read “the Father.”

OEBfor the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from the Father.

WEBBEfor the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from God.

WMBB (Same as above)

NETFor the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

LSVfor the Father Himself cherishes you, because you have cherished Me, and you have believed that I came forth from God;

FBVfor the Father himself loves you—because you love me and believe that I came from God.

TCNTfor the Father himself loves you, because you have loved me and have come to believe that I came from [fn]God.


16:27 God ¦ the Father WH

T4TMy Father himself loves you because you have loved me and because you have believed that I came from God my Father, so he wants you to ask him (OR, so he does not need anyone to persuade him to help you)

LEBFor the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

BBEFor the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

Wymthfor the Father Himself holds you dear, because you have held me dear and have believed that I came from the Father's presence.

ASVfor the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.

DRAFor the Father himself loveth you, because you have loved me, and have believed that I came out from God.

YLTfor the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth;

Drbyfor the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from [fn]God.


16.27 Elohim

RVfor the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.

WbstrFor the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came from God.

KJB-1769 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
   ( For the Father himself loveth/loves you, because ye/you_all have loved me, and have believed that I came out from God. )

KJB-1611For the Father himselfe loueth you, because ye haue loued me and haue beleeued that I came out from God.
   (For the Father himself loveth/loves you, because ye/you_all have loved me and have believed that I came out from God.)

BshpsFor the father hym selfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleued that I came out from God.
   (For the father himself loveth/loves you, because ye/you_all have loved me, and have believed that I came out from God.)

GnvaFor the Father himselfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleeued that I came out from God.
   (For the Father himself loveth/loves you, because ye/you_all have loved me, and have believed that I came out from God. )

Cvdlfor the father himself loueth you, because ye haue loued me, & beleued that I am come out from God.
   (for the father himself loveth/loves you, because ye/you_all have loved me, and believed that I am come out from God.)

TNTFor the father him selfe loveth you because ye have loved me and have beleved that I came out from God.
   (For the father himself loveth/loves you because ye/you_all have loved me and have believed that I came out from God. )

Wycfor the fadir hym silf loueth you, for ye han loued me, and han bileued, that Y wente out fro God.
   (for the father himself loveth/loves you, for ye/you_all have loved me, and have believed, that I went out from God.)

Luthdenn er selbst, der Vater, hat euch lieb, darum daß ihr mich liebet und glaubet, daß ich von GOtt ausgegangen bin.
   (denn he selbst, the/of_the Vater, has you lieb, therefore that you/their/her me liebet and glaubet, that I from God ausgegangen bin.)

ClVgipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis, quia ego a Deo exivi.[fn]
   (ipse because Pater amat vos, because you me amastis, and credidistis, because I from Deo exivi. )


16.27 Ipse enim. Amat nos Pater quia amamus Filium, cum a Patre et Filio accepimus ut amemus Patrem et Filium: data charitate per Spiritum, quem et ipsum amamus cum Patre et Filio, prior amans facit in nobis quod ametur.


16.27 Exactly_that because. Amat we Pater because amamus Son, when/with from Patre and Filio accepimus as amemus Patrem and Son: data charitate through Spiritum, which and ipsum amamus when/with Patre and Filio, prior amans facit in us that ametur.

UGNTαὐτὸς γὰρ ὁ Πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε, καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον.
   (autos gar ho Pataʸr filei humas, hoti humeis eme pefilaʸkate, kai pepisteukate hoti egō para tou Theou exaʸlthon.)

SBL-GNTαὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ ⸀θεοῦ ἐξῆλθον.
   (autos gar ho pataʸr filei humas, hoti humeis eme pefilaʸkate kai pepisteukate hoti egō para tou ⸀theou exaʸlthon.)

TC-GNTαὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε, καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ [fn]τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθον.
   (autos gar ho pataʸr filei humas, hoti humeis eme pefilaʸkate, kai pepisteukate hoti egō para tou Theou exaʸlthon. )


16:27 του θεου ¦ θεου TH ¦ του πατρος WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

16:16-33 a little while: This refrain reassured the disciples that their separation from Jesus would be short-lived.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Πατὴρ

the Father

Father is an important title for God.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Yhn 16:27 ©