Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JDG 11:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 11:40 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)that the young women of Israel go to commemorate the daughter of Yiftah the Gileadite for four days during the year.

OET-LVFrom_days to_days they_go the_daughters of_Yisrāʼēl/(Israel) to_commemorate for_daughter of_Yiftāḩ/(Jephthah) the_Gilˊādite four days in/on/at/with_year.

UHBמִ⁠יָּמִ֣ים ׀ יָמִ֗ימָ⁠ה תֵּלַ֨כְנָה֙ בְּנ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל לְ⁠תַנּ֕וֹת לְ⁠בַת־יִפְתָּ֖ח הַ⁠גִּלְעָדִ֑י אַרְבַּ֥עַת יָמִ֖ים בַּ⁠שָּׁנָֽה׃ס
   (mi⁠yyāmim yāmimā⁠h tēlaknāh bənōt yisrāʼēl lə⁠tannōt lə⁠ⱱat-yiftāḩ ha⁠ggilˊādiy ʼarbaˊat yāmim ba⁠shshānāh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈπὸ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἐπορεύοντο θυγατέρες Ἰσραὴλ θρηνεῖν τὴν θυγατέρα Ἰεφθάε τοῦ Γαλααδίτου ἐπὶ τέσσαρας ἡμέρας ἐν τῷ ἐνιαυτῷ.
   (Apo haʸmerōn eis haʸmeras eporeuonto thugateres Israaʸl thraʸnein taʸn thugatera Iefthae tou Galaʼaditou epi tessaras haʸmeras en tōi eniautōi. )

BrTrand it was an ordinance in Israel, That the daughters of Israel went from [fn]year to year to bewail the daughter of Jephthae the Galaadite for four days in a year.


11:40 Period of days, i. e. year.

ULTFrom time to time the daughters of Israel went to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite for four days during the year.

USTthat the young Israelite women go into the hills for four days every year. There they remember and cry about what happened to the daughter of Jephthah.

BSBthat each year the young women of Israel go out for four days to lament the daughter of Jephthah the Gileadite.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEthat the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

WMBB (Same as above)

NETEvery year Israelite women commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite for four days.

LSVfrom time to time the daughters of Israel go to talk to the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.

FBVthat every year the young women of Israel leave for four days to weep in commemoration of the daughter of Jephthah the Gileadite.

T4TEvery year the young Israeli women go into the hills for four days to remember and cry about what happened to the daughter of Jephthah.

LEBfor the daughters of Israel to go and lament the daughter of Jephthah the Gileadite for forty days of the year.

BBEFor the women to go year by year sorrowing for the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in every year.

MoffNo Moff JDG book available

JPSthat the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

ASVthat the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

DRAThat from year to year the daughters of Israel assemble together, and lament the daughter of Jephte the Galaadite for four days.

YLTfrom time to time the daughters of Israel go to talk to the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.

Drbythat from year to year the daughters of Israel go to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year.

RVthat the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

WbstrThat the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

KJB-1769That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.[fn][fn]


11.40 yearly: Heb. from year to year

11.40 to lament: or, to talk with

KJB-1611[fn][fn]That the daughters of Israel went yeerely to lament the daughter of Iephthah the Gileadite foure dayes in a yeere.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


11:40 Heb. from yeere to yere.

11:40 Or, to talke with.

BshpsThe daughters of Israel came yere by yere to lamet the daughter of Iephthah the Gileadite, foure dayes in a yere.
   (The daughters of Israel came year by year to lamet the daughter of Yephthah the Gileadite, four days in a year.)

GnvaThe daughters of Israel went yere by yere to lament the daughter of Iphtah the Gileadite, foure dayes in a yeere.
   (The daughters of Israel went year by year to lament the daughter of Iphtah the Gileadite, four days in a year. )

Cvdlthat the doughters of Israel shulde go euery yeare, and mourne for the doughter of Iephthae the Gileadite, foure dayes in the yeare.
   (that the daughters of Israel should go every year, and mourn for the doughter of Yephthae the Gileadite, four days in the year.)

Wycland the custom is kept, that aftir the `ende of the yeer the douytris of Israel come togidere, and biweile `the douytir of Jepte of Galaad `foure daies.
   (and the custom is kept, that after the `ende of the year the daughters of Israel come together, and biweile `the douytir of Yepte of Galaad `foure days.)

Luthdaß die Töchter Israel jährlich hingehen, zu klagen die Tochter Jephthahs, des Gileaditers, des Jahrs vier Tage.
   (daß the Töchter Israel jährlich hingehen, to klagen the Tochter Yephthahs, the Gileaditers, the Yahrs four days.)

ClVgut post anni circulum conveniant in unum filiæ Israël, et plangant filiam Jephte Galaaditæ diebus quatuor.
   (ut after anni circulum conveniant in one daughters Israel, and plangant daughterm Yephte Galaaditæ days four. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠יָּמִ֣ים ׀ יָמִ֗ימָ⁠ה

from=days to=days

This is a common expression that means “every year.” (In this context, days in the plural means “year.” The usual word for “year” occurs at the end of the verse.) Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “Year by year” or “Every year”

BI Jdg 11:40 ©