Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַחְלוֹן’ (maḩlōn)

מַחְלוֹן

Have 4 uses of Hebrew root (lemma) ‘מַחְלוֹן’ (maḩlōn) in the Hebrew originals

RUTH 1:2מַחְלוֹן (maḩlōn) Np contextual word gloss=‘[was]_Mahlon’ word gloss=‘Maḩlōn’ OSHB RUTH 1:2 word 10

OET-LV: 2And_name_of the_man was_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman was_Nāˊₒ and_name_of the_two_of sons_of_his was_Maḩlōn and_Kilion ʼEfrātī from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there.   (RUT_1:2)

OET-RV: 2The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Efratah from Beyt-Lehem in Yehudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there. (RUT 1:2)

RUTH 1:5מַחְלוֹן (maḩlōn) Np contextual word gloss=‘Mahlon’ word gloss=‘Maḩlōn’ OSHB RUTH 1:5 word 4

OET-LV: 5And_they_died also both_of_them Maḩlōn and_Kilion and_she_was_left the_woman from_both_of children_of_her and_from_her_of_husband.   (RUT_1:5)

OET-RV: 5Mahlon and Kilion both also died, and Naomi was left without her husband or her two sons. (RUT 1:5)

RUTH 4:9וּ,מַחְלוֹן (ū, maḩlōn) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Mahlon’ morpheme glosses=‘and, Mahlon’ OSHB RUTH 4:9 word 19

OET-LV: 9And_ Boˊaz _he/it_said to_elders and_all the_people are_witnesses you(pl) the_day if/because_that I_acquire DOM all_of that belonged_to_ʼElīmelek and_DOM all_of that belonged_to_Kilion and_Maḩlōn from_the_hand_of Nāˊₒ.   (RUT_4:9)

OET-RV: 9Then Boaz said to the respected men and to all the other people who were there, “Today you have all witnessed that I’ve bought from Naomi all the property that belonged to Elimelek, Kilion, and Mahlon. (RUT 4:9)

RUTH 4:10מַחְלוֹן (maḩlōn) Np contextual word gloss=‘of_Mahlon’ word gloss=‘Maḩlōn’ OSHB RUTH 4:10 word 6

OET-LV: 10And_also DOM Rūt the_Mōʼāⱱite_woman the_wife_of Maḩlōn I_acquire to_me to/for_(a)_woman to_raise_up the_name_of the_dead_man over inheritance_of_his and_not the_name_of it_will_be_cut_off of_the_dead_man from_with brothers_of_his and_from_the_gate_of his_place_of_of are_witnesses you(pl) the_day.   (RUT_4:10)

OET-RV: 10I am also taking Ruth, Mahlon’s widow from Moab, to be my wife so that she can have a son. Everyone will consider that son to be Elimelek’s descendant and he will inherit the property and carry on Elimelek’s family name among his relatives and here in his hometown. You’ve seen and heard that today and can tell anyone who asks about it.” (RUT 4:10)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מחלון’ (mḩlvn)

Have 31 uses of Hebrew root (lemma)חַלּוֹן’ (ḩallōn) in the Hebrew originals

GEN 8:6חַלּוֹן (ḩallōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_window_of’ word gloss=‘window_of’ OSHB GEN 8:6 word 8

OET-LV: 6And_he/it_was from_the_end/extremity forty day[s] and_ Noaḩ _he_opened DOM the_window_of the_box which he_had_made.   (GEN_8:6)

OET-RV: 6Then after another forty days, Noah opened a window near the top of the chest (GEN 8:6)

GEN 26:8הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB GEN 26:8 word 12

OET-LV: 8And_he/it_was if/because they_had_become_long to_him/it there the_days and_ ʼAⱱīmelek _he_looked_down the_king_of the_Fəlishtiy through the_window and_he/it_saw and_see/lo/see Yiʦḩāq/(Isaac) was_playing with Riⱱqāh his/its_wife/woman.   (GEN_26:8)

OET-RV: 8Then when he’d been in that area for quite a while, the Philistine King Abimelech looked down from a window and saw that to his surprise, Yitshak was laughing together with his wife Rebekah. (GEN 26:8)

JOS 2:15הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB JOS 2:15 word 4

OET-LV: 15And_she_let_them_down with_rope through the_window if/because house_of_her was_in_the_wall_of the_city_wall and_in_wall she was_dwelling.   (JOS_2:15)

OET-RV: 15Then she put a rope out through the window to let them down to escape from the city, because her house where she lived was actually built into the side of the wall. (JOS 2:15)

JOS 2:18בַּֽ,חַלּוֹן (ba, ḩallōn) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, window’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, window’ OSHB JOS 2:18 word 11

OET-LV: 18Here we are_about_to_come on_the_earth DOM the_cord_of the_thread_of the_scarlet the_this you_will_bind in_window which you_let_us_down in_him/it and_DOM father_of_your and_DOM mother_of_your and_DOM brothers_of_your and_DOM all_of the_household_of your_father_of_of you_will_gather to_yourself to_the_house.   (JOS_2:18)

OET-RV: 18Take this red cord and when we invade the land, tie it in this window in the wall. Make sure that your parents and your siblings and their households are all here in your house. (JOS 2:18)

JOS 2:21בַּ,חַלּוֹן (ba, ḩallōn) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, window’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, window’ OSHB JOS 2:21 word 11

OET-LV: 21And_she/it_said according_to_of_your(pl)_words/messages be_so it and_she_sent_them_off and_they_went and_she_bound DOM the_cord_of the_scarlet in_window.   (JOS_2:21)

OET-RV: 21Sure, let it be as you say,” Rahab responded. Then she sent them off, and after they’d gone, she tied the red cord in her window. (JOS 2:21)

JDG 5:28הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB JDG 5:28 word 2

OET-LV: 28Through the_window she_looked_down and_ the_mother_of _she_lamented of_Şīşərāʼ through the_window-lattice why has_it_delayed chariot_of_his to_come why have_they_delayed the_hoof-beats_of his_chariots_of_of.   (JDG_5:28)

OET-RV:  ⇔  28Sisera’s mother looked out the window.
 ⇔ She peered through the lattice, crying out,
 ⇔ ‘Why is his chariot so slow to return?
 ⇔ Why are the hoofbeats of his chariots delayed?’ (JDG 5:28)

1 SAM 19:12הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB 1 SAM 19:12 word 6

OET-LV: 12And_ Mīkāl _she_let_down DOM Dāvid through the_window and_he/it_went and_he_fled and_he_escaped.   (SA1_19:12)

OET-RV: 12So Mikal lowered David out through the window, and he was able to slip out and take off. (SA1 19:12)

2 SAM 6:16הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB 2 SAM 6:16 word 12

OET-LV: 16And_it_was the_box_of YHWH coming the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping and_dancing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_she_despised to_him/it in_her_of_heart.   (SA2_6:16)

OET-RV: 16However, as they were entering the city, David’s wife Mikal (Sha’ul’s daughter) looked out the window and saw King David leaping and dancing in front of Yahweh, and she felt only despite for him. (SA2 6:16)

1 KI 6:4חַלּוֹנֵי (ḩallōnēy) Ncbpc contextual word gloss=‘windows_of’ word gloss=‘windows_of’ OSHB 1 KI 6:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_made for_house windows_of frames closed.   (KI1_6:4)

OET-RV: 4The window openings narrowed towards the outer edge of the wall. (KI1 6:4)

2 KI 9:30הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB 2 KI 9:30 word 14

OET-LV: 30And_ Yēhūʼ _he_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) she_heard and_she_painted with_eye-paint eyes_of_her and_she_made_good DOM head_of_her and_she_looked_down through the_window.   (KI2_9:30)

OET-RV: 30Then Yehu came to Yizre’el and Queen Izevel (Jezebel) heard about it. She painted her eyelids and did her hair nicely, then she looked down through the window, (KI2 9:30)

2 KI 9:32הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB 2 KI 9:32 word 4

OET-LV: 32And_he_lifted_up face_of_his to the_window and_he/it_said who is_with_me who and_they_looked_down to_him/it two three court-officials.   (KI2_9:32)

OET-RV: 32Yehu looked up at the window and called out, “Who is with me? Who?” And two or three servants poked their heads out windows and looked down to him. (KI2 9:32)

2 KI 13:17הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB 2 KI 13:17 word 3

OET-LV: 17And_he/it_said open the_window eastward and_he_opened_it and_ ʼElīshāˊ _he/it_said shoot and_he_shot and_he/it_said an_arrow_of victory to/for_YHWH and_an_arrow_of victory on_ʼArām and_you_will_defeat DOM ʼArām in_ʼAfēq until make_an_end.   (KI2_13:17)

OET-RV: 17Then he said, “Open that window facing east.” The king opened it and Elisha said, “Shoot.” So he shot the arrow and Elisha said, “That’s an arrow of victory for Yahweh and an arrow of victory against Aram. You will thoroughly defeat Aram at Afek.” (KI2 13:17)

1 CHR 15:29הַ,חַלּוֹן (ha, ḩallōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, window’ morpheme glosses=‘the, window’ OSHB 1 CHR 15:29 word 14

OET-LV: 29And_he/it_was the_box_of the_covenant_of YHWH was_coming to the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping_about and_making_merry and_she_despised to_him/it in_her_of_heart.   (CH1_15:29)

OET-RV: 29As the box containing Yahweh’s agreement was being brought inside the city of David, Mikal (Shaul’s daughter) looked out the window and saw her husband, King David, dancing and celebrating, and she secretly despised him. (CH1 15:29)

PROV 7:6בְּ,חַלּוֹן (bə, ḩallōn) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘at, the_window_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, window_of’ OSHB PROV 7:6 word 2

OET-LV: 6If/because at_the_window_of my_house_of_of through window-lattice_of_my I_looked_down.   (PRO_7:6)

OET-RV: 6Once from the window of my house,
 ⇔ I looked down through the lattice slits, (PRO 7:6)

SNG 2:9הַֽ,חֲלֹּנוֹת (ha, ḩₐllonōt) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, windows’ morpheme glosses=‘the, windows’ OSHB SNG 2:9 word 14

OET-LV: 9lover_of_my is_like (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) there this he_is_standing behind wall_of_our he_is_gazing from the_windows he_is_peering from the_lattices.   (SNG_2:9)

OET-RV: 9My dearest is being like a gazelle or a young stag.
 ⇔ Look, that one is standing behind our wall,
 ⇔ gazing through the windows
 ⇔ ≈ looking through the lattices. (SNG 2:9)

JER 9:20בְּ,חַלּוֹנֵי,נוּ (bə, ḩallōnēy, nū) R,Ncbpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘in, our_of, windows’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, windows_of, our’ OSHB JER 9:20 word 4

OET-LV: 20 if/because death it_has_come_up in_our_of_windows it_has_come in_our_of_fortresses to_cut_off child[ren] from_the_street young_men from_the_open_places.   (JER_9:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:20)

JER 22:14חַלּוֹנָ,י (ḩallōnā, y) Ncbpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘windows_of, my’ morpheme glosses=‘windows_of, ’ OSHB JER 22:14 word 10

OET-LV: 14The_one_who_says I_will_build to/for_me a_house_of size(s) and_upper_rooms_of spacious and_he_will_tear to_him/it windows_of_my and_panelled with_cedar and_he_will_smear_it with_vermilion.   (JER_22:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:14)

EZE 40:16וְ,חַלֹּנוֹת (və, ḩallonōt) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, windows’ morpheme glosses=‘and, windows’ OSHB EZE 40:16 word 1

OET-LV: 16And_windows closed were_to the_chambers and_near/to pillars_of_their to_within to_gate all_around all_around and_thus/so/as_follows to_porches and_windows were_all_around all_around to_within and_near/to a_pillar palm_trees.   (EZE_40:16)

OET-RV: 16There were closed windows facing the chambers and toward their pillars within the gates all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and each of the door jambs was decorated with carvings of palm trees. (EZE 40:16)

EZE 40:16וְ,חַלּוֹנוֹת (və, ḩallōnōt) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, windows’ morpheme glosses=‘and, windows’ OSHB EZE 40:16 word 13

OET-LV: 16And_windows closed were_to the_chambers and_near/to pillars_of_their to_within to_gate all_around all_around and_thus/so/as_follows to_porches and_windows were_all_around all_around to_within and_near/to a_pillar palm_trees.   (EZE_40:16)

OET-RV: 16There were closed windows facing the chambers and toward their pillars within the gates all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and each of the door jambs was decorated with carvings of palm trees. (EZE 40:16)

EZE 40:22ו,חלונ,ו (v, ḩlvn, v) C,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, windows’ morpheme glosses=‘and, windows_of, its’ OSHB EZE 40:22 word 1

OET-LV: 22And_its_of_windows and_its_of_porches and_its_palm_of_trees were_like_the_measurement_of the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east and_by_steps seven people_go_up in_him/it and_its_of_porches were_before_of_them.   (EZE_40:22)

OET-RV: 22Its windows, porch, chambers, and its palm trees matched the eastern gate. Seven steps went up to it and to its porch. (EZE 40:22)

EZE 40:25וְ,חַלּוֹנִים (və, ḩallōnīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, windows’ morpheme glosses=‘and, windows’ OSHB EZE 40:25 word 1

OET-LV: 25And_windows to_him/it and_to_its_of_porches all_around all_around like_the_windows the_these was_fifty cubit[s] the_length and_the_breadth was_five and_twenty cubit[s].   (EZE_40:25)

OET-RV: 25There were closed windows in the gateway and its porch just like the other gates. The southern gate with its porch was twenty-seven metres long and thirteen metres wide. (EZE 40:25)

EZE 40:25כְּ,הַ,חֲלֹּנוֹת (kə, ha, ḩₐllonōt) R,Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘like, the, windows’ morpheme glosses=‘like, the, windows’ OSHB EZE 40:25 word 6

OET-LV: 25And_windows to_him/it and_to_its_of_porches all_around all_around like_the_windows the_these was_fifty cubit[s] the_length and_the_breadth was_five and_twenty cubit[s].   (EZE_40:25)

OET-RV: 25There were closed windows in the gateway and its porch just like the other gates. The southern gate with its porch was twenty-seven metres long and thirteen metres wide. (EZE 40:25)

EZE 40:29וְ,חַלּוֹנוֹת (və, ḩallōnōt) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, windows’ morpheme glosses=‘and, windows’ OSHB EZE 40:29 word 6

OET-LV: 29And_its_of_chambers and_its_of_pillars and_its_of_porches were_according_the_measurements the_these and_windows to_him/it and_to_its_of_porches all_around all_around was_fifty cubit[s] the_length and_the_breadth was_twenty and_five cubits.   (EZE_40:29)

OET-RV: 29Its chambers, walls, and porches measured the same as the other gates—there were windows all around in the porch. The inner gate with its porch was twenty-seven metres long and thirteen metres wide. (EZE 40:29)

EZE 40:33וְ,חַלּוֹנוֹת (və, ḩallōnōt) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, windows’ morpheme glosses=‘and, windows’ OSHB EZE 40:33 word 6

OET-LV: 33And_its_of_chambers and_its_of_pillars and_its_of_porches were_according_the_measurements the_these and_windows to_him/it and_to_its_of_porches all_around all_around the_length was_fifty cubit[s] and_the_breadth was_five and_twenty cubit[s].   (EZE_40:33)

OET-RV: 33Its chambers, walls, and porches measured the same as the other gates, and there were windows all around. The inner gate with its porch was twenty-seven metres long and thirteen metres wide. (EZE 40:33)

EZE 40:36וְ,חַלּוֹנוֹת (və, ḩallōnōt) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, windows’ morpheme glosses=‘and, windows’ OSHB EZE 40:36 word 4

OET-LV: 36Chambers_of_its pillars_of_its and and_windows to_him/it all_around all_around the_length was_fifty cubit[s] and_the_breadth was_five and_twenty cubit[s].   (EZE_40:36)

OET-RV: 36Its chambers, walls, and porch measured the same as the other gates, and there were windows all around. The gateway with its porch was twenty-seven metres long and thirteen metres wide. (EZE 40:36)

EZE 41:16וְ,הַ,חַלּוֹנִים (və, ha, ḩallōnīm) C,Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, the, windows’ morpheme glosses=‘and, the, windows’ OSHB EZE 41:16 word 2

OET-LV: 16The_thresholds and_the_windows (the)_closed and_the_galleries were_all_around (to)_the_three_of_of_them before the_threshold panelled_of wood all_around all_around and_the_earth to the_windows and_the_windows were_covered.   (EZE_41:16)

OET-RV: 16the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all panelled in wood. (EZE 41:16)

EZE 41:16הַֽ,חַלֹּנוֹת (ha, ḩallonōt) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, windows’ morpheme glosses=‘the, windows’ OSHB EZE 41:16 word 15

OET-LV: 16The_thresholds and_the_windows (the)_closed and_the_galleries were_all_around (to)_the_three_of_of_them before the_threshold panelled_of wood all_around all_around and_the_earth to the_windows and_the_windows were_covered.   (EZE_41:16)

OET-RV: 16the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all panelled in wood. (EZE 41:16)

EZE 41:16וְ,הַֽ,חַלֹּנוֹת (və, ha, ḩallonōt) C,Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, the, windows’ morpheme glosses=‘and, the, windows’ OSHB EZE 41:16 word 16

OET-LV: 16The_thresholds and_the_windows (the)_closed and_the_galleries were_all_around (to)_the_three_of_of_them before the_threshold panelled_of wood all_around all_around and_the_earth to the_windows and_the_windows were_covered.   (EZE_41:16)

OET-RV: 16the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all panelled in wood. (EZE 41:16)

EZE 41:26וְ,חַלּוֹנִים (və, ḩallōnīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, windows’ morpheme glosses=‘and, windows’ OSHB EZE 41:26 word 1

OET-LV: 26And_windows closed and_palm_trees from_here and_from_here to the_sides_of the_porch and_the_side-chambers_of the_house and_the_canopies.   (EZE_41:26)

OET-RV: 26There were narrow windows and palm trees on either side of the porch, like the side rooms of the temple, and they also had overhanging roofs. (EZE 41:26)

JOEL 2:9הַ,חַלּוֹנִים (ha, ḩallōnīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, windows’ morpheme glosses=‘the, windows’ OSHB JOEL 2:9 word 8

OET-LV: 9On_city they_rush on_wall they_run in_houses they_go_up through the_windows they_go like_thief.   (JOL_2:9)

OET-RV: 9They rush upon the city.
 ⇔ They run along the wall.
 ⇔ They climb through the windows into the houses like thieves. (JOL 2:9)

ZEP 2:14בַּֽ,חַלּוֹן (ba, ḩallōn) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, window’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, window’ OSHB ZEP 2:14 word 15

OET-LV: 14And_they_will_lie_down in_the_midst_of_of_it herds every_of animal_of a_nation both wilderness_owl as_well_as hedgehog on_its_of_capitals they_will_spend_the_night a_sound it_will_sing in_window desolation will_on_the_threshold if/because cedar-work he_will_lay_bare.   (ZEP_2:14)

OET-RV: 14Herds of every kind of wild animals will lie down in the middle of it,
 ⇔ Various kinds of owls will sit on the pillars still standing.
 ⇔ A call will hoot in the window.
 ⇔ Rubble will blocking any doorways still upright,
 ⇔ because the cedar planks will be exposed. (ZEP 2:14)