Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 40:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 40:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)There were closed windows facing the chambers and toward their pillars within the gates all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and each of the door jambs was decorated with carvings of palm trees.

OET-LVAnd_windows closed were_to the_recesses and_near/to pilasters_of_their on_inside of_the_gate all_around all_around and_thus/so/as_follows had_the_vestibules and_windows were_all_around all_around on_inside and_near/to a_pillar palm_trees.

UHBוְ⁠חַלֹּנ֣וֹת אֲטֻמ֣וֹת אֶֽל־הַ⁠תָּאִ֡ים וְ⁠אֶל֩ אֵלֵי⁠הֵ֨מָה לִ⁠פְנִ֤ימָה לַ⁠שַּׁ֨עַר֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב וְ⁠כֵ֖ן לָ⁠אֵֽלַמּ֑וֹת וְ⁠חַלּוֹנ֞וֹת סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ לִ⁠פְנִ֔ימָה וְ⁠אֶל־אַ֖יִל תִּמֹרִֽים׃
   (və⁠ḩallonōt ʼₐţumōt ʼel-ha⁠ttāʼim və⁠ʼel ʼēlēy⁠hēmāh li⁠fənimāh la⁠shshaˊar şāⱱiyⱱ şāⱱiyⱱ və⁠kēn lā⁠ʼēlammōt və⁠ḩallōnōt şāⱱiyⱱ şāⱱīⱱ li⁠fənimāh və⁠ʼel-ʼayil timorim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ θυρίδες κρυπταὶ ἐπὶ τὸ θεεὶμ, καὶ ἐπὶ τὰ αἰλὰμ ἔσωθεν τῆς πύλης τῆς αὐλῆς κυκλόθεν· καὶ ὡσαύτως τοῖς αἰλὰμ θυρίδας κύκλῳ ἔσωθεν, καὶ ἐπὶ τὸ αἰλὰμ φοίνικες ἔνθεν καὶ ἔνθεν.
   (Kai thurides kruptai epi to theʼeim, kai epi ta ailam esōthen taʸs pulaʸs taʸs aulaʸs kuklothen; kai hōsautōs tois ailam thuridas kuklōi esōthen, kai epi to ailam foinikes enthen kai enthen. )

BrTrAnd there were secret windows to the chambers, and to the porches within the gate of the court round about, and in the same manner windows to the porches round about within: and on the porch there were palm-trees on this side and on that side.

ULTThere were closed windows toward the chambers and toward their pillars within the gates all around; and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and each jamb was decorated with palm trees.

USTThere were narrow windows in the walls of all the alcoves, and also in the inner walls between the alcoves. The portico also had these same windows on its inner side. The wall that ran between the alcoves was decorated with carvings of palm trees.

BSBNo BSB EZE book available

MSBNo MSB EZE book available


OEBAnd the guard-rooms and their jambs had windows, within the gate round about, and likewise the vestibule had windows round about within; and on each jamb were palm-trees.

WEBBEThere were closed windows to the side rooms, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches. Windows were around inward. Palm trees were on each post.

WMBB (Same as above)

NETThere were closed windows toward the alcoves and toward their jambs within the gate all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and on each jamb were decorative palm trees.

LSVand narrow windows [are] in the little chambers, and in their posts on the inside of the gate all around—and so to the arches—and windows all around on the inside, and palm-trees [are] on the post.

FBVThe alcoves and their pillars had narrow windows on all of the inside of the gateway. The porches also had windows on all of the inside. All the posts were decorated with palm tree designs.

T4TThere were small windows in the outside walls of all the alcoves, and also in the inner dividing walls between the alcoves. There were also small windows in the entry room. The dividing walls were decorated with carvings of palm trees.

LEBNo LEB EZE book available

BBEAnd the rooms and their uprights had sloping windows inside the doorway all round, and in the same way the covered way had windows all round on the inside: and on every upright there were palm-trees.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd there were narrow windows to the cells and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees.

ASVAnd there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees.

DRAAnd slanting windows in the little chambers, and in their fronts, which were within the gate on every side round about: and in like, manner there wore also in the porches windows round about within, and before the fronts the representation of palm trees.

YLTand narrow windows [are] unto the little chambers, and unto their posts at the inside of the gate all round about — and so to the arches — and windows all round about [are] at the inside, and at the post [are] palm-trees.

DrbyAnd there were closed windows to the chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the projections; and the windows round about were inward; and upon [each] post were palm-trees.

RVAnd there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.

SLTNo SLT EZE book available

WbstrAnd there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate around, and likewise to the arches: and windows were around inward: and upon each post were palm-trees.

KJB-1769And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.[fn][fn][fn]


40.16 narrow: Heb. closed

40.16 arches: or, galleries, or, porches

40.16 inward: or, within

KJB-1611[fn][fn][fn]And there were narrow windows to the litle chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windowes were round about inward: and vpon ech post were palme-trees.
   (And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palme-trees.)


40:16 Heb. closed.

40:16 Or, galleries, or porches.

40:16 Or, within.

BshpsNo Bshps EZE book available

GnvaAnd there were narrowe windowes in the chambers, and in their postes within the gate round about, and likewise to the arches: and the windowes went rounde about within: and vpon the postes were palme trees.
   (And there were narrowe windows in the chambers, and in their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and the windows went round about within: and upon the posts were palm trees. )

CvdlNo Cvdl EZE book available

WyclNo Wycl EZE book available

LuthNo Luth EZE book available

ClVgEt fenestras obliquas in thalamis et in frontibus eorum, quæ erant intra portam undique per circuitum: similiter autem erant et in vestibulis fenestræ per gyrum intrinsecus, et ante frontes pictura palmarum.
   (And the_windows sideways in/into/on thalamis and in/into/on frontibus their, which they_were intra the_gate everywhere/all_around through surroundings: likewise however they_were and in/into/on vestibule/foyers window through circle intrinsecus, and before foreheads pictura palm_trees. )

RP-GNTNo RP-GNT EZE book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

40:16 The carved palm trees recall the rich fertility of the Garden of Eden (see also 1 Kgs 6:29).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) closed windows

(Some words not found in UHB: and,windows narrow to/near the,recesses and=near/to pilasters_of,their on,inside of_the,gate around around and=thus/so/as_follows had_the,vestibules and,windows around around on,inside and=near/to pilasters palm_trees )

This could mean: (1) “closed windows” or (2) “windows with shutters” or (3) “narrow windows.”

(Occurrence 0) likewise for the porches

(Some words not found in UHB: and,windows narrow to/near the,recesses and=near/to pilasters_of,their on,inside of_the,gate around around and=thus/so/as_follows had_the,vestibules and,windows around around on,inside and=near/to pilasters palm_trees )

Alternate translation: “the porches also had closed windows all around”

(Occurrence 0) each jamb

(Some words not found in UHB: and,windows narrow to/near the,recesses and=near/to pilasters_of,their on,inside of_the,gate around around and=thus/so/as_follows had_the,vestibules and,windows around around on,inside and=near/to pilasters palm_trees )

jambs are the sides of a wooden frame of a door

BI Eze 40:16 ©