Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 40 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_windows closed [were]_to the_recesses and_near/to pilasters_their on_inside of_the_gate all_around all_around and_thus/so/as_follows had_the_vestibules and_windows [were]_all_around all_around on_inside and_near/to a_pillar palm_trees.
UHB וְחַלֹּנ֣וֹת אֲטֻמ֣וֹת אֶֽל־הַתָּאִ֡ים וְאֶל֩ אֵלֵיהֵ֨מָה לִפְנִ֤ימָה לַשַּׁ֨עַר֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב וְכֵ֖ן לָאֵֽלַמּ֑וֹת וְחַלּוֹנ֞וֹת סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ לִפְנִ֔ימָה וְאֶל־אַ֖יִל תִּמֹרִֽים׃ ‡
(vəḩallonōt ʼₐţumōt ʼel-hattāʼim vəʼel ʼēlēyhēmāh lifənimāh lashshaˊar şāⱱiyⱱ şāⱱiyⱱ vəkēn lāʼēlammōt vəḩallōnōt şāⱱiyⱱ şāⱱīⱱ lifənimāh vəʼel-ʼayil timorim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ θυρίδες κρυπταὶ ἐπὶ τὸ θεεὶμ, καὶ ἐπὶ τὰ αἰλὰμ ἔσωθεν τῆς πύλης τῆς αὐλῆς κυκλόθεν· καὶ ὡσαύτως τοῖς αἰλὰμ θυρίδας κύκλῳ ἔσωθεν, καὶ ἐπὶ τὸ αἰλὰμ φοίνικες ἔνθεν καὶ ἔνθεν.
(Kai thurides kruptai epi to theʼeim, kai epi ta ailam esōthen taʸs pulaʸs taʸs aulaʸs kuklothen; kai hōsautōs tois ailam thuridas kuklōi esōthen, kai epi to ailam foinikes enthen kai enthen. )
BrTr And there were secret windows to the chambers, and to the porches within the gate of the court round about, and in the same manner windows to the porches round about within: and on the porch there were palm-trees on this side and on that side.
ULT There were closed windows toward the chambers and toward their pillars within the gates all around; and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and each jamb was decorated with palm trees.
UST There were narrow windows in the walls of all the alcoves, and also in the inner walls between the alcoves. The portico also had these same windows on its inner side. The wall that ran between the alcoves was decorated with carvings of palm trees.
BSB § The gate chambers and their side pillars [fn] had beveled windows all around the inside of the gateway. The porticos also had windows all around on the inside. Each side pillar was decorated with palm trees.
40:16 Or gateposts or jambs or projecting walls; here and throughout Ezekiel 40 and 41.
OEB And the guard-rooms and their jambs had windows, within the gate round about, and likewise the vestibule had windows round about within; and on each jamb were palm-trees.
WEBBE There were closed windows to the side rooms, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches. Windows were around inward. Palm trees were on each post.
WMBB (Same as above)
NET There were closed windows toward the alcoves and toward their jambs within the gate all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and on each jamb were decorative palm trees.
LSV and narrow windows [are] in the little chambers, and in their posts on the inside of the gate all around—and so to the arches—and windows all around on the inside, and palm-trees [are] on the post.
FBV The alcoves and their pillars had narrow windows on all of the inside of the gateway. The porches also had windows on all of the inside. All the posts were decorated with palm tree designs.
T4T There were small windows in the outside walls of all the alcoves, and also in the inner dividing walls between the alcoves. There were also small windows in the entry room. The dividing walls were decorated with carvings of palm trees.
LEB And there were narrow windows for the alcoves and for their pilasters to the inside of the gate all the way around[fn] it. And likewise with respect to the porticos and windows were all the way around[fn] to the inside, and on a pilaster there were images of palm trees.[fn]
¶
BBE And the rooms and their uprights had sloping windows inside the doorway all round, and in the same way the covered way had windows all round on the inside: and on every upright there were palm-trees.
Moff No Moff EZE book available
JPS And there were narrow windows to the cells and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees.
ASV And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees.
DRA And slanting windows in the little chambers, and in their fronts, which were within the gate on every side round about: and in like, manner there wore also in the porches windows round about within, and before the fronts the representation of palm trees.
YLT and narrow windows [are] unto the little chambers, and unto their posts at the inside of the gate all round about — and so to the arches — and windows all round about [are] at the inside, and at the post [are] palm-trees.
Drby And there were closed windows to the chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the projections; and the windows round about were inward; and upon [each] post were palm-trees.
RV And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
Wbstr And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate around, and likewise to the arches: and windows were around inward: and upon each post were palm-trees.
KJB-1769 And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.[fn][fn][fn]
(And there were narrow windows to the little chamber/rooms, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]And there were narrow windows to the litle chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windowes were round about inward: and vpon ech post were palme-trees.
(And there were narrow windows to the little chamber/rooms, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palme-trees.)
Bshps And there were narowe windowes in the chambers, and in the frontes within the gate rounde about: & so in the arches: and the windowes went rounde about within, and vpon the frontes were paulme trees.
(And there were narowe windows in the chamber/rooms, and in the frontes within the gate round about: and so in the arches: and the windows went round about within, and upon the frontes were palm trees.)
Gnva And there were narrowe windowes in the chambers, and in their postes within the gate round about, and likewise to the arches: and the windowes went rounde about within: and vpon the postes were palme trees.
(And there were narrowe windows in the chamber/rooms, and in their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and the windows went round about within: and upon the posts were palm trees. )
Cvdl The chambers and their pilers within, rounde aboute vnto ye dore, had syde wyndowes: So had the fore entries also, whose wyndowes wente rounde aboute within. And vpon the pilers there stode date trees.
(The chamber/rooms and their pillars within, round about unto ye/you_all door, had side wyndowes: So had the fore entries also, whose wyndowes went round about within. And upon the pillars there stood date trees.)
Wycl And he mat wyndows naraw with out and large with ynne, in the chaumbris and frountis of tho, that weren with ynne the yate on ech side bi cumpas. Sotheli in lijk maner also wyndows weren in the porchis bi cumpas with ynne; and the peynture of palm trees was grauun bifor the frountis.
(And he mat wyndows naraw with out and large within, in the chaumbris and frountis of tho, that were within the gate on each side by cumpas. Truly in like manner also wyndows were in the porchis by cumpas within; and the peynture of palm trees was grauun before the frountis.)
Luth Und es waren enge Fensterlein an den Gemächern und Erkern hineinwärts, am Tor ringsumher. Also waren auch Fenster inwendig an den Hallen herum, und an den Erkern umher war Palmlaubwerk.
(And it were enge Fensterlein at the Gemächern and Erkern hineinwärts, in/at/on_the goal/doorway ringsumher. So were also Fenster inwendig at the Hallen herum, and at the Erkern around/about what/which Palmlaubwerk.)
ClVg Et fenestras obliquas in thalamis et in frontibus eorum, quæ erant intra portam undique per circuitum: similiter autem erant et in vestibulis fenestræ per gyrum intrinsecus, et ante frontes pictura palmarum.
(And the_windows sideways in thalamis and in frontibus their, which they_were intra the_gate undique through circuitum: likewise however they_were and in vestibulis fenestræ through gyrum intrinsecus, and before frontes pictura palmarum. )
40:16 The carved palm trees recall the rich fertility of the Garden of Eden (see also 1 Kgs 6:29).
(Occurrence 0) closed windows
(Some words not found in UHB: and,windows narrow to/near the,recesses and=near/to pilasters,their on,inside of_the,gate around around and=thus/so/as_follows had_the,vestibules and,windows around around on,inside and=near/to pilasters palm_trees )
This could mean: (1) “closed windows” or (2) “windows with shutters” or (3) “narrow windows.”
(Occurrence 0) likewise for the porches
(Some words not found in UHB: and,windows narrow to/near the,recesses and=near/to pilasters,their on,inside of_the,gate around around and=thus/so/as_follows had_the,vestibules and,windows around around on,inside and=near/to pilasters palm_trees )
Alternate translation: “the porches also had closed windows all around”
(Occurrence 0) each jamb
(Some words not found in UHB: and,windows narrow to/near the,recesses and=near/to pilasters,their on,inside of_the,gate around around and=thus/so/as_follows had_the,vestibules and,windows around around on,inside and=near/to pilasters palm_trees )
jambs are the sides of a wooden frame of a door