Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 40 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_windows_its[fn] and_portico_its[fn] and_palm_trees_its[fn] as_measurements the_gate which his/its_faces/face [was]_the_direction the_east and_in/on/at/with_steps seven people_go_up in_him/it and_portico_its[fn] in_front_them.
40:22 Variant note: ו/חלונ/ו: (x-qere) ’וְ/חַלּוֹנָ֤י/ו’: lemma_c/2474 morph_HC/Ncbpc/Sp3ms id_26ff8 וְ/חַלּוֹנָ֤י/ו
40:22 Variant note: ו/אלמ/ו: (x-qere) ’וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙’: lemma_c/361 n_1.2.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26Qr5 וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙
40:22 Variant note: ו/תמר/ו: (x-qere) ’וְ/תִ֣מֹרָ֔י/ו’: lemma_c/8561 n_1.2 morph_HC/Ncfpc/Sp3ms id_266Qc וְ/תִ֣מֹרָ֔י/ו
40:22 Variant note: ו/אילמ/ו: (x-qere) ’וְ/אֵֽילַמָּ֖י/ו’: lemma_c/361 n_0.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26pEU וְ/אֵֽילַמָּ֖י/ו
UHB וְחַלּוֹנָ֤יו[fn] וְאֵֽלַמָּיו֙[fn] וְתִ֣מֹרָ֔יו[fn] כְּמִדַּ֣ת הַשַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וּבְמַעֲל֥וֹת שֶׁ֨בַע֙ יַֽעֲלוּ־ב֔וֹ וְאֵֽילַמָּ֖יו[fn] לִפְנֵיהֶֽם׃ ‡
(vəḩallōnāyv vəʼēlammāyv vətimorāyv kəmiddat hashshaˊar ʼₐsher pānāyv derek haqqādim ūⱱəmaˊₐlōt sheⱱaˊ yaˊₐlū-ⱱō vəʼēylammāyv lifənēyhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K וחלונו
K ואלמו
K ותמרו
K ואילמו
BrLXX Καὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς, καὶ τὰ αἰλαμμὼν, καὶ οἱ φοίνικες αὐτῆς καθὼς ἡ πύλη ἡ βλέπουσα κατὰ ἀνατολάς· καὶ ἐν ἑπτὰ κλημακτῆρσιν ἀνέβαινον ἐπʼ αὐτὸν, καὶ τὰ αἰλαμμὼν ἔσωθεν·
(Kai hai thurides autaʸs, kai ta ailammōn, kai hoi foinikes autaʸs kathōs haʸ pulaʸ haʸ blepousa kata anatolas; kai en hepta klaʸmaktaʸrsin anebainon epʼ auton, kai ta ailammōn esōthen; )
BrTr And its windows, and its porches, and its palm-trees, were according to the dimensions of the gate looking eastward; and they went up to it by seven steps; and the porches were within.
ULT Its windows, portico, chambers, and its palm trees corresponded to the gate that faced east. Seven steps went up to it and to its portico.
UST It had the same windows, portico, guard alcoves, and palm tree decorations as the east gate had. Like the east gate, there were seven steps leading up to it and its portico.
BSB Its windows, portico, and palm trees had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.
OEB And its windows and its vestibules and its palm trees measured the same as those of the east gate; and seven steps led up to it; its vestibule was within.
WEBBE Its windows, its arches, and its palm trees were the same as the measure of the gate which faces towards the east. They went up to it by seven steps. Its arches were before them.
WMBB (Same as above)
NET Its windows, its porches, and its decorative palm trees had the same measurement as the gate which faced east. Seven steps led up to it, and its porch was in front of them.
LSV and its windows, and its arches, and its palm-trees [are] according to the measure of the gate whose face [is] eastward, and they go up on it by seven steps, and its arches [are] before them.
FBV Its windows, porch, and palm tree decorations were the same as those of the east-facing gate. It had seven steps leading up to it, with its porch facing them.
T4T Its windows and the entry room and the palm tree decorations all measured the same as the ones on the east side. There were seven steps up to the outer threshold/opening for the entryway, and an entry room was at the other end of the entryway.
LEB And its windows and its porticos and its palm tree images were like the measurement of the gate that was facing toward the east;[fn] and it had[fn] seven steps that go up it, and there were porticos before them.[fn]
40:22 Literally “its face to the way of the east”
40:22 Literally “and with steps”
40:22 Literally “to the face of them”
BBE And its windows, and the windows of its covered ways, and its palm-trees, were the same as those of the doorway looking to the east; and there were seven steps up to it; and the covered way went inside.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and it was ascended by seven steps; and the arches thereof were before them.
ASV And the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
DRA And the windows thereof, and the porch, and the gravings according to the measure of the gate that looked to the east, and they went up to it by seven steps, and a porch was before it.
YLT and its windows, and its arches, and its palm-trees [are] according to the measure of the gate whose face [is] eastward, and by seven steps they go up on it, and its arches [are] before them.
Drby And its windows, and its projections, and its palm-trees were according to the measure of the gate that looked toward the east; and they went up to it by seven steps; and the projections thereof were before them.
RV And the windows thereof, and the arches thereof, and the palm trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
Wbstr And their windows, and their arches, and their palm-trees, were after the measure of the gate that looketh towards the east; and they went up to it by seven steps; and its arches were before them.
KJB-1769 And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
KJB-1611 And their windowes, and their arches, and their palme trees, were after the measure of the gate that looketh towards the East, and they went vp vnto it by seuen steps, and the arches thereof were before them.
(And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh towards the East, and they went up unto it by seven steps, and the arches thereof were before them.)
Bshps And their windowes and their arches with their paulme trees were after the measure of the gate that loketh toward the east: and the goyng vp vnto it had seuen steppes, and the arches thereof were before them.
(And their windows and their arches with their palm trees were after the measure of the gate that looketh/looks toward the east: and the going up unto it had seven steppes, and the arches thereof were before them.)
Gnva And their windowes, and their arches with their palme trees, were after the measure of the gate that looketh toward the East, and the going vp vnto it had seuen steppes, and the arches therof were before them.
(And their windows, and their arches with their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the East, and the going up unto it had seven steppes, and the arches thereof were before them. )
Cvdl his wyndowes & porches with his datetrees, had euen like measure as the dore towarde the east: there where vij steppes to go vp vpo, & their porche before them.
(his wyndowes and porches with his datetrees, had even like measure as the door towarde the east: there where vij steppes to go up upo, and their porch before them.)
Wycl Sotheli the wyndows therof, and the porche, and the grauyngis, weren bi the mesure of the yate that bihelde to the eest; and the stiyng therof was of seuene degrees, and a porche was bifore it.
(Truly the wyndows thereof, and the porch, and the grauyngis, were by the measure of the gate that bihelde to the eest; and the stiyng thereof was of seven degrees, and a porch was before it.)
Luth Und hatte auch seine Fenster und seine Hallen und sein Palmlaubwerk, gleichwie das Tor gegen Morgen; und hatte sieben Stufen, da man hinaufging, und hatte seine Halle davor.
(And had also his Fenster and his Hallen and his Palmlaubwerk, gleichwie the goal/doorway gegen Morgen; and had seven Stufen, there man hinaufging, and had his Halle davor.)
ClVg Fenestræ autem ejus, et vestibulum, et sculpturæ secundum mensuram portæ quæ respiciebat ad orientem: et septem graduum erat ascensus ejus, et vestibulum ante eam.
(Fenestræ however his, and vestibulum, and sculpturæ after/second mensuram portæ which respiciebat to orientem: and seven graduum was ascensus his, and vestibulum before eam. )
40:22 The steps that led up to each gate heightened the sense of their inaccessibility. The inner, more sacred areas of the Temple were significantly higher in elevation than the outer parts, which provided another dimension of separation.
(Occurrence 0) Its windows
(Some words not found in UHB: and,windows,its and,portico,its and,palm_trees,its as,measurements the,gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east and,in/on/at/with,steps seven led_up in=him/it and,portico,its in,front,them )
The word “Its” refers to the gate that was on the north side of the outer courtyard. Alternate translation: “The northern gate’s windows”
(Occurrence 0) chambers
(Some words not found in UHB: and,windows,its and,portico,its and,palm_trees,its as,measurements the,gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east and,in/on/at/with,steps seven led_up in=him/it and,portico,its in,front,them )
See how you translated this in Ezekiel 40:7.
(Occurrence 0) corresponded to the gate that faced east
(Some words not found in UHB: and,windows,its and,portico,its and,palm_trees,its as,measurements the,gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east and,in/on/at/with,steps seven led_up in=him/it and,portico,its in,front,them )
Alternate translation: “were like those of the eastern gate” or “were like those of the eastern gate of the outer courtyard”