Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 40:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 40:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_windows_its[fn] and_portico_its[fn] and_palm_trees_its[fn] as_measurements the_gate which his/its_faces/face [was]_the_direction the_east and_in/on/at/with_steps seven people_go_up in_him/it and_portico_its[fn] in_front_them.


40:22 Variant note: ו/חלונ/ו: (x-qere) ’וְ/חַלּוֹנָ֤י/ו’: lemma_c/2474 morph_HC/Ncbpc/Sp3ms id_26ff8 וְ/חַלּוֹנָ֤י/ו

40:22 Variant note: ו/אלמ/ו: (x-qere) ’וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙’: lemma_c/361 n_1.2.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26Qr5 וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙

40:22 Variant note: ו/תמר/ו: (x-qere) ’וְ/תִ֣מֹרָ֔י/ו’: lemma_c/8561 n_1.2 morph_HC/Ncfpc/Sp3ms id_266Qc וְ/תִ֣מֹרָ֔י/ו

40:22 Variant note: ו/אילמ/ו: (x-qere) ’וְ/אֵֽילַמָּ֖י/ו’: lemma_c/361 n_0.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26pEU וְ/אֵֽילַמָּ֖י/ו

UHBוְחַלּוֹנָ֤יו[fn] וְאֵֽלַמָּיו֙[fn] וְתִ֣מֹרָ֔יו[fn] כְּ⁠מִדַּ֣ת הַ⁠שַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖י⁠ו דֶּ֣רֶךְ הַ⁠קָּדִ֑ים וּ⁠בְ⁠מַעֲל֥וֹת שֶׁ֨בַע֙ יַֽעֲלוּ־ב֔⁠וֹ וְאֵֽילַמָּ֖יו[fn] לִ⁠פְנֵי⁠הֶֽם׃
   (vəḩallōnāyv vəʼēlammāyv vətimorāyv kə⁠middat ha⁠shshaˊar ʼₐsher pānāy⁠v derek ha⁠qqādim ū⁠ⱱə⁠maˊₐlōt sheⱱaˊ yaˊₐlū-ⱱ⁠ō vəʼēylammāyv li⁠fənēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠חלונ⁠ו

K ו⁠אלמ⁠ו

K ו⁠תמר⁠ו

K ו⁠אילמ⁠ו

BrLXXΚαὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς, καὶ τὰ αἰλαμμὼν, καὶ οἱ φοίνικες αὐτῆς καθὼς ἡ πύλη ἡ βλέπουσα κατὰ ἀνατολάς· καὶ ἐν ἑπτὰ κλημακτῆρσιν ἀνέβαινον ἐπʼ αὐτὸν, καὶ τὰ αἰλαμμὼν ἔσωθεν·
   (Kai hai thurides autaʸs, kai ta ailammōn, kai hoi foinikes autaʸs kathōs haʸ pulaʸ haʸ blepousa kata anatolas; kai en hepta klaʸmaktaʸrsin anebainon epʼ auton, kai ta ailammōn esōthen; )

BrTrAnd its windows, and its porches, and its palm-trees, were according to the dimensions of the gate looking eastward; and they went up to it by seven steps; and the porches were within.

ULTIts windows, portico, chambers, and its palm trees corresponded to the gate that faced east. Seven steps went up to it and to its portico.

USTIt had the same windows, portico, guard alcoves, and palm tree decorations as the east gate had. Like the east gate, there were seven steps leading up to it and its portico.

BSBIts windows, portico, and palm trees had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.


OEBAnd its windows and its vestibules and its palm trees measured the same as those of the east gate; and seven steps led up to it; its vestibule was within.

WEBBEIts windows, its arches, and its palm trees were the same as the measure of the gate which faces towards the east. They went up to it by seven steps. Its arches were before them.

WMBB (Same as above)

NETIts windows, its porches, and its decorative palm trees had the same measurement as the gate which faced east. Seven steps led up to it, and its porch was in front of them.

LSVand its windows, and its arches, and its palm-trees [are] according to the measure of the gate whose face [is] eastward, and they go up on it by seven steps, and its arches [are] before them.

FBVIts windows, porch, and palm tree decorations were the same as those of the east-facing gate. It had seven steps leading up to it, with its porch facing them.

T4TIts windows and the entry room and the palm tree decorations all measured the same as the ones on the east side. There were seven steps up to the outer threshold/opening for the entryway, and an entry room was at the other end of the entryway.

LEBAnd its windows and its porticos and its palm tree images were like the measurement of the gate that was facing toward the east;[fn] and it had[fn] seven steps that go up it, and there were porticos before them.[fn]


40:22 Literally “its face to the way of the east”

40:22 Literally “and with steps”

40:22 Literally “to the face of them”

BBEAnd its windows, and the windows of its covered ways, and its palm-trees, were the same as those of the doorway looking to the east; and there were seven steps up to it; and the covered way went inside.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and it was ascended by seven steps; and the arches thereof were before them.

ASVAnd the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.

DRAAnd the windows thereof, and the porch, and the gravings according to the measure of the gate that looked to the east, and they went up to it by seven steps, and a porch was before it.

YLTand its windows, and its arches, and its palm-trees [are] according to the measure of the gate whose face [is] eastward, and by seven steps they go up on it, and its arches [are] before them.

DrbyAnd its windows, and its projections, and its palm-trees were according to the measure of the gate that looked toward the east; and they went up to it by seven steps; and the projections thereof were before them.

RVAnd the windows thereof, and the arches thereof, and the palm trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.

WbstrAnd their windows, and their arches, and their palm-trees, were after the measure of the gate that looketh towards the east; and they went up to it by seven steps; and its arches were before them.

KJB-1769And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.

KJB-1611And their windowes, and their arches, and their palme trees, were after the measure of the gate that looketh towards the East, and they went vp vnto it by seuen steps, and the arches thereof were before them.
   (And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh towards the East, and they went up unto it by seven steps, and the arches thereof were before them.)

BshpsAnd their windowes and their arches with their paulme trees were after the measure of the gate that loketh toward the east: and the goyng vp vnto it had seuen steppes, and the arches thereof were before them.
   (And their windows and their arches with their palm trees were after the measure of the gate that looketh/looks toward the east: and the going up unto it had seven steppes, and the arches thereof were before them.)

GnvaAnd their windowes, and their arches with their palme trees, were after the measure of the gate that looketh toward the East, and the going vp vnto it had seuen steppes, and the arches therof were before them.
   (And their windows, and their arches with their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the East, and the going up unto it had seven steppes, and the arches thereof were before them. )

Cvdlhis wyndowes & porches with his datetrees, had euen like measure as the dore towarde the east: there where vij steppes to go vp vpo, & their porche before them.
   (his wyndowes and porches with his datetrees, had even like measure as the door towarde the east: there where vij steppes to go up upo, and their porch before them.)

WyclSotheli the wyndows therof, and the porche, and the grauyngis, weren bi the mesure of the yate that bihelde to the eest; and the stiyng therof was of seuene degrees, and a porche was bifore it.
   (Truly the wyndows thereof, and the porch, and the grauyngis, were by the measure of the gate that bihelde to the eest; and the stiyng thereof was of seven degrees, and a porch was before it.)

LuthUnd hatte auch seine Fenster und seine Hallen und sein Palmlaubwerk, gleichwie das Tor gegen Morgen; und hatte sieben Stufen, da man hinaufging, und hatte seine Halle davor.
   (And had also his Fenster and his Hallen and his Palmlaubwerk, gleichwie the goal/doorway gegen Morgen; and had seven Stufen, there man hinaufging, and had his Halle davor.)

ClVgFenestræ autem ejus, et vestibulum, et sculpturæ secundum mensuram portæ quæ respiciebat ad orientem: et septem graduum erat ascensus ejus, et vestibulum ante eam.
   (Fenestræ however his, and vestibulum, and sculpturæ after/second mensuram portæ which respiciebat to orientem: and seven graduum was ascensus his, and vestibulum before eam. )


TSNTyndale Study Notes:

40:22 The steps that led up to each gate heightened the sense of their inaccessibility. The inner, more sacred areas of the Temple were significantly higher in elevation than the outer parts, which provided another dimension of separation.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Its windows

(Some words not found in UHB: and,windows,its and,portico,its and,palm_trees,its as,measurements the,gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east and,in/on/at/with,steps seven led_up in=him/it and,portico,its in,front,them )

The word “Its” refers to the gate that was on the north side of the outer courtyard. Alternate translation: “The northern gate’s windows”

(Occurrence 0) chambers

(Some words not found in UHB: and,windows,its and,portico,its and,palm_trees,its as,measurements the,gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east and,in/on/at/with,steps seven led_up in=him/it and,portico,its in,front,them )

See how you translated this in Ezekiel 40:7.

(Occurrence 0) corresponded to the gate that faced east

(Some words not found in UHB: and,windows,its and,portico,its and,palm_trees,its as,measurements the,gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east and,in/on/at/with,steps seven led_up in=him/it and,portico,its in,front,them )

Alternate translation: “were like those of the eastern gate” or “were like those of the eastern gate of the outer courtyard”

BI Eze 40:22 ©