Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 6 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 1 KI 6:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 6:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The window openings narrowed towards the outer edge of the wall.

OET-LVAnd_he/it_made for_the_house windows_of frames closed.

UHBוַ⁠יַּ֣עַשׂ לַ⁠בָּ֔יִת חַלּוֹנֵ֖י שְׁקֻפִ֥ים אֲטֻמִֽים׃
   (va⁠yyaˊas la⁠bāyit ḩallōnēy shəqufim ʼₐţumim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησε τῷ οἴκῳ θυρίδας παρακυπτομένας κρυπτάς.
   (Kai epoiaʸse tōi oikōi thuridas parakuptomenas kruptas. )

BrTrAnd he made to the house secret windows inclining inward.

ULTAnd he made for the house windows with narrowed frames.

USTThere were openings like windows in the temple walls. The openings were narrower on the outside than on the inside.

BSBHe also had narrow windows framed high in the temple.

MSB (Same as above)


OEBAnd for the temple he made windows with narrowed frames.

WEBBEHe made windows of fixed lattice work for the house.

WMBB (Same as above)

NETHe made framed windows for the temple.

LSVand he makes frames of narrowing windows for the house.

FBVHe had latticed windows made to be placed high up in the Temple.

T4TThere were windows in the walls of the temple. The windows were narrower on the outside than on the inside.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd for the house he made windows, with network across.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd for the house he made windows broad within, and narrow without.

ASVAnd for the house he made windows of fixed lattice-work.

DRAAnd he made in the temple oblique windows.

YLTand he maketh for the house windows of narrow lights.

DrbyAnd for the house he made closed windows with fixed lattices.

RVAnd for the house he made windows of fixed lattice-work.

SLTAnd he will make for the house windows of closed bars.

WbstrAnd for the house he made windows of narrow lights.

KJB-1769And for the house he made windows of narrow lights.[fn]


6.4 of…: or, broad within, and narrow without: or, skewed and closed

KJB-1611[fn]And for the house he made windowes of narrow lights.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


6:4 Or, windowes broad within and narrow without: or, skewed and closed.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd in the house he made windowes, broad without, and narrowe within.
   (And in the house he made windows, broad without, and narrowe within. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgFecitque in templo fenestras obliquas.[fn]
   (And_he_did in/into/on temple the_windows sideways. )


6.4 Fenestras obliquas. ID., ibid., cap. 7. Sanctos doctores quibus mente excedentibus Deo, arcana cœlestium specialius videre conceditur. Qui dum quæ in occulto vident, publice pandunt, quasi suscepto lumine solis fenestræ cuncta templi penetralia replent. Unde obliquæ, id est, intus latiores fuisse perhibentur: quia qui jubar supernæ contemplationis vel ad momentum percipit, mox sinum cordis amplius castigando dilatat, et ad majora capessenda solerti exercitatione præparat.


6.4 The_windows sideways. ID., ibid., chapter. 7. Saints teachers to_whom mind excedentibus to_God, boxna cœlestium specialius seere conceditur. Who while which in/into/on occulto they_see, publice pandunt, as_if suscepto the_light of_the_sun window everything templi almost/nearlytralia replent. Whence oblique/slanting, id it_is, intus latiores to_have_been perhibentur: because who yubar supernæ contemplationis or to momentum percipit, mox pocketm of_the_heart more castigando dilatat, and to bigger capessenda solerti exercitatione beforeparat.

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:3-4 Unlike the Tabernacle, the Temple had an east entry room (or porch) and two freestanding pillars before the entrance (7:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

he made windows

(Some words not found in UHB: and=he/it_made for_the,house windows_of frames recessed )

Solomon would have commanded his workers to do the building. Alternate translation: “they made windows”

BI 1 Ki 6:4 ©