Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ruth IntroC1C2C3C4

Ruth 1 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel RUTH 1:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ruth 1:2 ©

OET (OET-RV) The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Ephrathah from Bethlehem in Yudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there.

OET-LVAnd_name_of the_man [was]_ʼₑlīmelek and_name_of his/its_wife/woman [was]_Nāˊₒ and_name_of of_the_two sons_his [was]_Maḩlōn and_Kilyōn Ephrathites from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s) of_Mōʼāⱱ and_they_were there.

UHBוְ⁠שֵׁ֣ם הָ⁠אִ֣ישׁ אֱֽלִימֶ֡לֶךְ וְ⁠שֵׁם֩ אִשְׁתּ֨⁠וֹ נָעֳמִ֜י וְ⁠שֵׁ֥ם שְׁנֵֽי־בָנָ֣י⁠ו ׀ מַחְל֤וֹן וְ⁠כִלְיוֹן֙ אֶפְרָתִ֔ים מִ⁠בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַ⁠יָּבֹ֥אוּ שְׂדֵי־מוֹאָ֖ב וַ⁠יִּֽהְיוּ־שָֽׁם׃ 
   (və⁠shēm hā⁠ʼiysh ʼₑlīmelek və⁠shēm ʼishtt⁠ō nāˊₒmiy və⁠shēm shənēy-ⱱānāy⁠v maḩlōn və⁠kilyōn ʼefrātiym mi⁠bēyt leḩem yəhūdāh va⁠yyāⱱoʼū sədēy-mōʼāⱱ va⁠yyihyū-shām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the name of the man was Elimelek, and the name of his wife was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion, Ephrathites from Bethlehem of Judah. So they traveled to the fields of Moab and lived there.

UST The man’s name was Elimelek and his wife’s name was Naomi. The names of his two sons were Mahlon and Kilion. All of them were part of the clan of Ephrathah, from Bethlehem in Judah. They came to the land of Moab and stayed there.


BSB The man’s name was Elimelech, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah, and they entered the land of Moab and settled there.

OEB His name was Elimelech and his wife’s was Naomi, and his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah. After they had been living in Moab for some time,

WEB The name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi. The names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem Judah. They came into the country of Moab and lived there.

NET (Now the man’s name was Elimelech, his wife was Naomi, and his two sons were Mahlon and Kilion. They were of the clan of Ephrath from Bethlehem in Judah.) They entered the region of Moab and settled there.

LSV And the name of the man [is] Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephraimites from Beth-Lehem-Judah; and they come into the fields of Moab, and are there.

FBV His name was Elimelech, and his wife's name Naomi. His sons were called Mahlon and Chilion. They were Ephrathites[fn] from Bethlehem in Judah. They went to the country of Moab and lived there.


1:2 Ephrathah is thought to be an older name for this particular Bethlehem, or a way of specifically identifying it. The two names occur together in Micah 5:2.

T4T Because of the famine, they left Bethlehem and went east to live for a while in Moab region.

LEB And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephraimites from Bethlehem in Judah. And they went to the countryside of Moab and remained there.

BBE And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and were there for some time.

MOFNo MOF RUTH book available

JPS And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem in Judah. And they came into the field of Moab, and continued there.

ASV And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.

DRA He was named Elimelech, and his wife, Noemi: and his two sons, the one Mahalon, and the other Chelion, Ephrathites of Bethlehem Juda. And entering into the country of Moab, they abode there.

YLT And the name of the man [is] Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites from Beth-Lehem-Judah; and they come into the fields of Moab, and are there.

DBY And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem-Judah. And they came into the country of Moab, and continued there.

RV And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.

WBS And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.

KJB And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.[fn]
  (And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.)


1.2 continued: Heb. were

BB The name of the man was Elimelech, and the name of his wyfe Naomi, and the names of his two sonnes were Mahlon and Chilion, Ephraites out of Bethlehem Iuda: And whe they came into the lande of Moab, they continued there.
  (The name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephraites out of Bethlehem Yudah: And whe they came into the land of Moab, they continued there.)

GNV And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi: and the names of his two sonnes, Mahlon, and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem Iudah: and when they came into the land of Moab, they continued there.
  (And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi: and the names of his two sons, Mahlon, and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem Yudahh: and when they came into the land of Moab, they continued there. )

CB which man was called EliMelech, and his wife Naemi, & his two sonnes, the one Mahelon, and the other Chilion: these were Ephrates of Bethleem Iuda. And whan they came in to the londe of ye Moabites, they dwelt there.
  (which man was called EliMelech, and his wife Naomi, and his two sons, the one Mahelon, and the other Chilion: these were Ephrates of Bethlehem Yudah. And when they came in to the land of ye/you_all Moabites, they dwelt there.)

WYC He was clepid Elymelech, and his wijf Noemy, and the twey sones, `the oon was clepid Maalon, and the tother Chelion, Effrateis of Bethleem of Juda; and thei entriden in to the cuntrey of Moab, and dwelliden there.
  (He was called Elymelech, and his wife Noemy, and the two sons, `the one was called Maalon, and the tother Chelion, Effrateis of Bethlehem of Yudah; and they entered in to the country of Moab, and dwelled/dwelt there.)

LUT Der hieß Elimelech und sein Weib Naemi, und seine zween Söhne Mahlon und Chiljon, die waren Ephrather, von Bethlehem-Juda. Und da sie kamen ins Land der Moabiter, blieben sie daselbst.
  (The was_called Elimelech and his woman Naemi, and his zween Söhne Mahlon and Chiljon, the waren Ephrather, from Bethlehem-Yuda. And there they/she/them came into_the Land the Moabiter, blieben they/she/them there.)

CLV Ipse vocabatur Elimelech, et uxor ejus Noëmi: et duo filii, alter Mahalon, et alter Chelion, Ephrathæi de Bethlehem Juda. Ingressique regionem Moabitidem, morabantur ibi.[fn]
  (Ipse vocabatur Elimelech, and wife his Noëmi: and two children, alter Mahalon, and alter Chelion, Ephrathæi about Bethlehem Yuda. Ingressique regionem Moabitidem, morabantur ibi.)


1.2 Mahalon. Qui de fenestra vel a principio. Hic est chorus prophetarum per quos de fenestra primum fidei lumen in orbem processit: qui etiam veri luminis, id est Christi, primi prædicatores fuerunt. Chelion, consummatio. Hi sunt apostoli qui ænigmata prophetarum ad consummationem pleni intellectus perduxerunt. Hi merito Ephrathæi et de Bethlehem Juda orti sunt: qui cœlesti pane satiati per prædicationem Evangelii fructum prædicationis collegerunt. Ephrathæus enim frugifer, Bethlehem domus panis, Juda confessio interpretatur, unde: Vos date illis manum. Item, Euntes prædicate Evangelium regni Dei. Et alibi: Elegi vos de mundo ut eatis, et fructum faciatis Marc. 6, XVI; Joan. 16..


1.2 Mahalon. Who about fenestra or a principio. Hic it_is chorus prophetarum per which about fenestra primum of_faith lumen in orbem processit: who also veri luminis, id it_is Christi, primi prædicatores fuerunt. Chelion, consummatio. They are apostoli who ænigmata prophetarum to consummationem pleni intellectus perduxerunt. They merito Ephrathæi and about Bethlehem Yuda orti sunt: who cœlesti pane satiati per prædicationem Evangelii fructum prædicationis collegerunt. Ephrathæus because frugifer, Bethlehem home panis, Yuda confessio interpretatur, unde: Vos date illis manum. Item, Euntes prædicate Evangelium regni God. And alibi: Elegi vos about mundo as eatis, and fructum faciatis Marc. 6, XVI; Yoan. 16..

NETS The name of the man was Abimelech, and the name of his wife, Noemin, and the name of his two sons, Maalon and Chelaion, Ephrathites from Baithleem in Iouda. They went into the countryside of Moab and remained there.

BRN And the man's name was Elimelech, and his wife's name Noemin, and the names of his two sons Maalon and Chelaion, Ephrathites of Bethleem of Juda: and they came to the land of Moab, and remained there.

BrLXX Καὶ ὄνομα τῷ ἀνδρὶ Ἐλιμέλεχ, καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Νωεμὶν, καὶ ὄνομα τοῖς δυσὶν υἱοῖς αὐτοῦ Μααλὼν, καὶ Χελαιὼν, Ἐφραθαῖοι ἐκ Βηθλεὲμ τῆς Ἰούδα· καὶ ἤλθοσαν εἰς ἀγρὸν Μωὰβ, καὶ ἦσαν ἐκεῖ.
  (Kai onoma tōi andri Elimeleⱪ, kai onoma taʸ gunaiki autou Nōemin, kai onoma tois dusin huiois autou Maʼalōn, kai Ⱪelaiōn, Efrathaioi ek Baʸthleem taʸs Youda; kai aʸlthosan eis agron Mōab, kai aʸsan ekei. )


TSNTyndale Study Notes:

1:2 Ephrathites were from the clan of Ephrathah, centered in Bethlehem of Judah (see Gen 35:19; 1 Chr 4:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

אֶפְרָתִ֔ים

Ephrathites

The term Ephrathites refers to the people from the clan of Ephrathah, people who lived in the area around Bethlehem. Alternate translation: “from the clan of Ephrathah”

BI Ruth 1:2 ©