Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) David stayed in various strongholds in the wilderness, and sometimes he stayed in the hill country in the Zif wilderness. Sha’ul kept searching for them, but God didn’t allow him to capture them.
OET-LV And_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_hill_country in/on/at/with_wilderness of_Zīf and_sought_him Shāʼūl all the_days and_not give_him god in_his/its_hand.
UHB וַיֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּמִּדְבָּר֙ בַּמְּצָד֔וֹת וַיֵּ֥שֶׁב בָּהָ֖ר בְּמִדְבַּר־זִ֑יף וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־הַיָּמִ֔ים וְלֹֽא־נְתָנ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים בְּיָדֽוֹ׃ ‡
(vayyēsheⱱ dāvid bammidbār bamməʦādōt vayyēsheⱱ bāhār bəmidbar-zif vayəⱱaqshēhū shāʼūl kāl-hayyāmim vəloʼ-nətānō ʼₑlohim bəyādō.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκάθισεν ἐν Μασερὲμ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τοῖς στενοῖς, καὶ ἐκάθετο ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῷ ὄρει Ζὶφ, ἐν τῇ γῇ τῇ αὐχμώδει· καὶ ἐζήτει αὐτὸν Σαοὺλ πάσας τὰς ἡμέρας, καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὸν Κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ.
(Kai ekathisen en Maserem en taʸ eraʸmōi en tois stenois, kai ekatheto en taʸ eraʸmōi en tōi orei Zif, en taʸ gaʸ taʸ auⱪmōdei; kai ezaʸtei auton Saʼoul pasas tas haʸmeras, kai ou paredōken auton Kurios eis tas ⱪeiras autou. )
BrTr And he dwelt in Maserem in the wilderness, in the narrow passes; and dwelt in the wilderness in mount Ziph, in the dry country. And Saul sought him continually, but the Lord delivered him not into his hands.
ULT And David stayed in the wilderness in the strongholds, and he stayed in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him all the days, but God did not give him into his hand.
UST David and his man stayed in hiding places in the desert and in the hills of the wilderness of Ziph. Every day Saul sent men to search for David, but Yahweh did not allow them to capture David.
BSB § And David stayed in the wilderness strongholds and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God would not deliver David into his hand.
OEB So David stayed in the wilderness in the strongholds and remained in the hill-country in the Wilderness of Ziph. Saul sought him continually, but the Lord did not deliver him into his hand.
WEBBE David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.
WMBB (Same as above)
NET David stayed in the strongholds that were in the desert and in the hill country of the desert of Ziph. Saul looked for him all the time, but God did not deliver David into his hand.
LSV And David abides in the wilderness, in fortresses, and abides in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeks him [for] all the days, and God has not given him into his hand.
FBV David set up camp in the wilderness strongholds, staying in the mountains of the Desert of Ziph. Saul searched for him continually, but God did not let David be captured.
T4T David and his men stayed in hiding places in the desert and in the hills of Ziph Desert. Every day Saul sent men to search for David, but Yahweh did not allow them to capture David.
LEB David remained in the wilderness, in the strongholds, and in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him continually,[fn] but God did not give him into his hand.
23:14 Literally “all the days”
BBE And David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
ASV And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
DRA But David abode in the desert in strong holds, and he remained in a mountain of the desert of Ziph, in a woody hill. And Saul sought him always: but the Lord delivered him not into his hands.
YLT And David abideth in the wilderness, in fortresses, and abideth in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeketh him all the days, and God hath not given him into his hand.
Drby And David abode in the wilderness in strongholds, and abode in the mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but [fn]God did not give him into his hand.
23.14 Elohim
RV And David abode in the wilderness in the strong holds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
Wbstr And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
KJB-1769 And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
KJB-1611 And Dauid abode in the wildernesse in strong holds, and remained in a mountaine in the wildernes of Ziph: and Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hand.
(And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph: and Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.)
Bshps Dauid abode in the wildernesse in strong holdes, and remained in a mountayne in the wildernesse of Ziph: And Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hande.
(David abode in the wilderness in strong holdes, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph: And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.)
Gnva And Dauid abode in the wildernesse in holdes, and remayned in a mountaine in the wildernes of Ziph. And Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hand.
(And David abode in the wilderness in holdes, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. )
Cvdl As for Dauid, he remayned in the wildernes in the castell, and abode vpon the mount in the wildernes of Siph. But Saul soughte him as longe as he lyued. Neuertheles God gaue him not in to his handes.
(As for David, he remained in the wilderness in the castell, and abode upon the mount in the wilderness of Siph. But Saul soughte him as long as he lyued. Nevertheless God gave him not in to his hands.)
Wyc Forsothe Dauid dwellide in the deseert, in strongeste places, and he dwellide in the hil of wildirnesse of Ziph, in a derk hil; netheles Saul souyte hym in alle daies, and the Lord bitook not hym in to the hondis of Saul.
(Forsothe David dwelled/dwelt in the deseert, in strongeste places, and he dwelled/dwelt in the hill of wilderness of Ziph, in a derk hil; netheles Saul souyte him in all days, and the Lord bitook not him in to the hands of Saul.)
Luth David aber blieb in der Wüste, in der Burg, und blieb auf dem Berge in der Wüste Siph. Saul aber suchte ihn sein Leben lang; aber GOtt gab ihn nicht in seine Hände.
(David but blieb in the/of_the desert, in the/of_the Burg, and blieb on to_him mountains/hills in the/of_the desert Siph. Saul but suchte him/it his life lang; but God gave him/it not in his hands.)
ClVg Morabatur autem David in deserto in locis firmissimis, mansitque in monte solitudinis Ziph, in monte opaco: quærebat eum tamen Saul cunctis diebus, et non tradidit eum Deus in manus ejus.[fn]
(Morabatur however David in desert in locis firmissimis, mansitque in mountain solitudinis Ziph, in mountain opaco: quærebat him tamen Saul cunctis diebus, and not/no he_delivered him God in hands his. )
23.14 Ziph. RAB. Apud se latitantem David Sauli prodiderunt, et cum eo de morte ejus tractaverunt. Ziphæi autem florentes vel germinantes interpretantur, et significant eos Judæos, qui florem terreni regni appetentes, cum principibus suis de nece Christi tractaverunt, quomodo eum per discipulum suum perditum apprehenderent, et præsidi ad interficiendum traderent; et florentes sæculi Christum in membris, potestates scilicet hujus mundi produnt.
23.14 Ziph. RAB. Apud se latitantem David Sauli prodiderunt, and when/with eo about morte his tractaverunt. Ziphæi however florentes or germinantes interpretantur, and significant them Yudæos, who florem terreni regni appetentes, when/with principibus to_his_own about nece of_Christ tractaverunt, how him through discipulum his_own perditum apprehenderent, and præsidi to interficiendum traderent; and florentes sæculi Christum in membris, potestates scilicet huyus mundi produnt.
23:14 The strongholds of the wilderness were not man-made structures but natural rock formations that provided refuge.
• Ziph was approximately ten miles southeast of Keilah (23:1).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) wilderness of Ziph
(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with,wilderness in/on/at/with,strongholds and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,hill_country in/on/at/with,wilderness Zīf and,sought,him Shāʼūl all/each/any/every the=days and=not give,him ʼElohīm in=his/its=hand )
This is the name of a deserted area near the city of Ziph.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) did not give him into his hand
(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with,wilderness in/on/at/with,strongholds and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,hill_country in/on/at/with,wilderness Zīf and,sought,him Shāʼūl all/each/any/every the=days and=not give,him ʼElohīm in=his/its=hand )
The word “hand” is a metonym for power. Alternate translation: “did not allow Saul to have power over David” or “did not allow Saul to do as he desired with David” or “did not allow Saul to capture David”