Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1 SAM 23:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 23:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)David stayed in various strongholds in the wilderness, and sometimes he stayed in the hill country in the Zif wilderness. Sha’ul kept searching for them, but God didn’t allow him to capture them.

OET-LVAnd_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_hill_country in/on/at/with_wilderness_of Zīf and_sought_him Shāʼūl all_of the_days and_not give_him god in_his/its_hand.

UHBוַ⁠יֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּ⁠מִּדְבָּר֙ בַּ⁠מְּצָד֔וֹת וַ⁠יֵּ֥שֶׁב בָּ⁠הָ֖ר בְּ⁠מִדְבַּר־זִ֑יף וַ⁠יְבַקְשֵׁ֤⁠הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־הַ⁠יָּמִ֔ים וְ⁠לֹֽא־נְתָנ֥⁠וֹ אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyēsheⱱ dāvid ba⁠mmidbār ba⁠mməʦādōt va⁠yyēsheⱱ bā⁠hār bə⁠midbar-zif va⁠yəⱱaqshē⁠hū shāʼūl kāl-ha⁠yyāmim və⁠loʼ-nətān⁠ō ʼₑlohim bə⁠yād⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκάθισεν ἐν Μασερὲμ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τοῖς στενοῖς, καὶ ἐκάθετο ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῷ ὄρει Ζὶφ, ἐν τῇ γῇ τῇ αὐχμώδει· καὶ ἐζήτει αὐτὸν Σαοὺλ πάσας τὰς ἡμέρας, καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὸν Κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ.
   (Kai ekathisen en Maserem en taʸ eraʸmōi en tois stenois, kai ekatheto en taʸ eraʸmōi en tōi orei Zif, en taʸ gaʸ taʸ auⱪmōdei; kai ezaʸtei auton Saʼoul pasas tas haʸmeras, kai ou paredōken auton Kurios eis tas ⱪeiras autou. )

BrTrAnd he dwelt in Maserem in the wilderness, in the narrow passes; and dwelt in the wilderness in mount Ziph, in the dry country. And Saul sought him continually, but the Lord delivered him not into his hands.

ULTAnd David stayed in the wilderness, in the strongholds, and he stayed in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him all of the days, but God did not give him into his hand.

USTAfter this, David and his men stayed in hiding places in the desert and in the hills of the desolate area that people call Ziph. Saul kept trying to find out where David was, but God enabled David to hide where Saul could not find him.

BSBAnd David stayed in the wilderness strongholds and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God would not deliver [David] into his hand.

MSB (Same as above)


OEBSo David stayed in the wilderness in the strongholds and remained in the hill-country in the Wilderness of Ziph. Saul sought him continually, but the Lord did not deliver him into his hand.

WEBBEDavid stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.

WMBB (Same as above)

NETDavid stayed in the strongholds that were in the desert and in the hill country of the desert of Ziph. Saul looked for him all the time, but God did not deliver David into his hand.

LSVAnd David abides in the wilderness, in fortresses, and abides in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeks him [for] all the days, and God has not given him into his hand.

FBVDavid set up camp in the wilderness strongholds, staying in the mountains of the Desert of Ziph. Saul searched for him continually, but God did not let David be captured.

T4TDavid and his men stayed in hiding places in the desert and in the hills of Ziph Desert. Every day Saul sent men to search for David, but Yahweh did not allow them to capture David.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

ASVAnd David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

DRABut David abode in the desert in strong holds, and he remained in a mountain of the desert of Ziph, in a woody hill. And Saul sought him always: but the Lord delivered him not into his hands.

YLTAnd David abideth in the wilderness, in fortresses, and abideth in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeketh him all the days, and God hath not given him into his hand.

DrbyAnd David abode in the wilderness in strongholds, and abode in the mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but [fn]God did not give him into his hand.


23.14 Elohim

RVAnd David abode in the wilderness in the strong holds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
   (And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. )

SLTAnd David will dwell in the desert in fastnesses, and he will dwell in the mountain in the desert of Ziph. And Saul will seek him all the days, and God save him not into his hand.

WbstrAnd David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.

KJB-1769And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
   (And David abode in the wilderness in strongholds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. )

KJB-1611And Dauid abode in the wildernesse in strong holds, and remained in a mountaine in the wildernes of Ziph: and Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hand.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Dauid abode in the wildernesse in holdes, and remayned in a mountaine in the wildernes of Ziph. And Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hand.
   (And David abode in the wilderness in holdes, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgMorabatur autem David in deserto in locis firmissimis, mansitque in monte solitudinis Ziph, in monte opaco: quærebat eum tamen Saul cunctis diebus, et non tradidit eum Deus in manus ejus.[fn]
   (Morabatur however David in/into/on in_the_desert in/into/on places firmissimis, I_stayedtque in/into/on mountain loneliness Ziph, in/into/on mountain opaco: quærebat him nevertheless Saul to_all days, and not/no he_delivered him God in/into/on hands his. )


23.14 Ziph. RAB. Apud se latitantem David Sauli prodiderunt, et cum eo de morte ejus tractaverunt. Ziphæi autem florentes vel germinantes interpretantur, et significant eos Judæos, qui florem terreni regni appetentes, cum principibus suis de nece Christi tractaverunt, quomodo eum per discipulum suum perditum apprehenderent, et præsidi ad interficiendum traderent; et florentes sæculi Christum in membris, potestates scilicet hujus mundi produnt.


23.14 Ziph. RAB. Apud himself latitantem David Saul prodiderunt, and when/with by_him from/about death his tractaverunt. Ziphæi however blooming or germinantes interpretantur, and significant them Yudæos, who florem terreni of_the_kingdom appetentes, when/with princes/leaders to_his_own from/about nece of_Christ tractaverunt, how him through discipulum his_own perditum apprehenderent, and beforesidi to interficiendum traderent; and blooming of_the_world Christum in/into/on membris, powers namely of_this world produnt.

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

23:14 The strongholds of the wilderness were not man-made structures but natural rock formations that provided refuge.
• Ziph was approximately ten miles southeast of Keilah (23:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-endofstory

וַ⁠יֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּ⁠מִּדְבָּר֙ בַּ⁠מְּצָד֔וֹת וַ⁠יֵּ֥שֶׁב בָּ⁠הָ֖ר בְּ⁠מִדְבַּר־זִ֑יף וַ⁠יְבַקְשֵׁ֤⁠הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־הַ⁠יָּמִ֔ים וְ⁠לֹֽא־נְתָנ֥⁠וֹ אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ

and=he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with,wilderness in/on/at/with,strongholds and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,hill_country in/on/at/with,wilderness_of Zīf and,sought,him Shāʼūl/(Saul) all/each/any/every the=days and=not give,him ʼElohīm in=his/its=hand

Here the author is saying what happened at the end of this part of the story of David fleeing from Saul. Your language may have its own way of presenting information that brings one part of a story to a close.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כָּל־הַ⁠יָּמִ֔ים

all/each/any/every the=days

The author is using the term days by association to mean “time.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [all of the time] or [continually]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹֽא־נְתָנ֥⁠וֹ אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ

and=not give,him ʼElohīm in=his/its=hand

The author is using the term hand by association to mean power and control. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [but God did not allow him to capture him]

BI 1 Sam 23:14 ©