Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_they_came some_of the_descendants of_Binyāmīn and_Yihudah to to_the_stronghold to_Dāvid.
12:17 Note: KJB: 1Chr.12.16
UHB 18 וַיֵּצֵ֣א דָוִיד֮ לִפְנֵיהֶם֒ וַיַּ֨עַן֙ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אִם־לְשָׁל֞וֹם בָּאתֶ֤ם אֵלַי֙ לְעָזְרֵ֔נִי יִֽהְיֶה־לִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם לֵבָ֖ב לְיָ֑חַד וְאִֽם־לְרַמּוֹתַ֣נִי לְצָרַ֗י בְּלֹ֤א חָמָס֙ בְּכַפַּ֔י יֵ֛רֶא אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵ֖ינוּ וְיוֹכַֽח׃ס ‡
(18 vayyēʦēʼ dāvīd lifənēyhem vayyaˊan vayyoʼmer lāhem ʼim-ləshālōm bāʼtem ʼēlay ləˊāzərēnī yihyeh-liy ˊₐlēykem lēⱱāⱱ ləyāḩad vəʼim-lərammōtanī ləʦāray bəloʼ ḩāmāş bəkapay yēreʼ ʼₑlohēy ʼₐⱱōtēynū vəyōkaḩ.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦλθον ἀπὸ τῶν υἱῶν Βενιαμὶν καὶ Ἰούδα εἰς βοήθειαν τοῦ Δαυίδ.
(Kai aʸlthon apo tōn huiōn Beniamin kai Youda eis boaʸtheian tou Dawid. )
BrTr And there came some of the sons of Benjamin and Juda to the assistance of David.
ULT And David went out before their faces, and he answered, and he said to them: “If for peace you have come to me, to help me, my heart will be to you all for unity. But if to betray me to my adversaries, with no violence in my palms, may the God of our fathers see and rebuke.”
UST David went out of the cave to meet them and said to them, “If you have come peacefully to help me, I am eager to have you join with me. But if you have come to enable my enemies to capture me, even though I have not done anything to harm you, I hope that the God whom our ancestors worshiped will see it and condemn you.”
BSB And David went out to meet them, saying, “If you have come to me in peace to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my enemies when my hands are free of violence, may the God of our fathers see it and judge you.”
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE David went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it.”
WMBB (Same as above)
NET David went out to meet them and said, “If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, may the God of our ancestors take notice and judge!”
LSV and David goes out before them, and answers and says to them, “If you have come to me for peace, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to my adversaries—without violence in my hands—the God of our fathers sees and reproves.”
FBV David went out to meet them and told them, “If you've come in peace to help me, we can be friends.[fn] But if you've come to betray me to my enemies, even though I've done no wrong, then may the God of our fathers see what you're doing and condemn you.”
12:17 “We can be friends”: literally, “my heart will be together with you.”
T4T David went out of the cave to meet them and said to them, “If you have come peacefully to help me, I am eager to have you join with me. But if you have come to enable my enemies to capture me, even though I [SYN] have not done anything to harm you, I hope/wish that the God whom our ancestors ◄worshiped/belonged to► will see it and condemn/punish you.”
LEB And David went out to meet them[fn] and answered and said to them, “If you come in peace to me, to help me, my heart will be joined with you,[fn] but if you come to betray me to my adversaries, although there is no wrong on my hands, may the God of our fathers see and pass judgment.”
BBE And David went out to them, and said to them, If you have come in peace to give me help, my heart will be united with yours; but if you have come to give me up to those who would take my life, though my hands are clean from wrongdoing, then may the God of our fathers see it and give you punishment.
Moff No Moff 1CH book available
JPS (12-18) And David went out to meet them, and answered and said unto them: 'If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and give judgment.'
ASV And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
DRA And David went out to meet them, and said: If you are come peaceably to me to help me, let my heart be joined to you: but if you plot against me for my enemies whereas I have no iniquity in my hands, let the God of our fathers see, and judge.
YLT and David goeth out before them, and answereth and saith to them, 'If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries — without violence in my hands — the God of our fathers doth see and reprove.'
Drby And David went out to meet them, and answered and said to them, If ye come peaceably to me to help me, my heart shall be knit unto you; but if to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in my hands, the [fn]God of our fathers see [it] and rebuke [it].
12.17 Elohim
RV And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
Wbstr And David went out to meet them, and answered and said to them, If ye have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you: but if ye have come to betray me to my enemies, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look on it , and rebuke it .
KJB-1769 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.[fn][fn][fn]
(And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye/you_all be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]And Dauid went out to meete them, and answered and sayd vnto them: If yee bee come peaceably vnto me to helpe me, mine heart shall be knit vnto you: but if yee be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands: the God of our fathers looke thereon, and rebuke it.
(And David went out to meet them, and answered and said unto them: If ye/you_all be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye/you_all be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands: the God of our fathers look thereon, and rebuke it.)
Bshps And Dauid went out to meete them, and aunswered, and sayd vnto them: If ye be come peaceably vnto me, to helpe me, myne heart shalbe knit vnto you: but and if you come to betraye me to myne aduersaries, seeing there is no wickednes in myne handes, the God of our fathers loke thereon and rebuke it.
(And David went out to meet them, and answered, and said unto them: If ye/you_all be come peaceably unto me, to help me, mine heart shall be knit unto you: but and if you come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wickedness in mine hands, the God of our fathers look thereon and rebuke it.)
Gnva And Dauid went out to meete them, and answered and sayde vnto them, If yee be come peaceably vnto me to helpe me, mine heart shall be knit vnto you, but if you come to betray me to mine aduersaries, seeing there is no wickednes in mine handes, the God of our fathers beholde it, and rebuke it.
(And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye/you_all be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you, but if you come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wickedness in mine hands, the God of our fathers behold it, and rebuke it. )
Cvdl But Dauid wente forth vnto them, and answered and sayde vnto them: Yf ye come to me in peace, and to helpe me, my hert shal be with you. But yf ye come vpo disceate, and to be mine aduersaries (where as there is yet no vnrighte in me) the God of oure fathers loke vpon it, and rebuke it.
(But David went forth unto them, and answered and said unto them: If ye/you_all come to me in peace, and to help me, my heart shall be with you. But if ye/you_all come upo disceate, and to be mine adversaries (where as there is yet no unrighte in me) the God of our fathers look upon it, and rebuke it.)
Wycl And Dauid yede out ayens hem, and seide, If ye `ben comyn pesible to me, for to helpe me, myn herte be ioyned to you; forsothe if ye setten aspies to me for myn aduersaries, sithen Y haue not wickidnesse in the hondis, God of our fadris se and deme.
(And David went out against them, and said, If ye/you_all `ben common peaceable to me, for to help me, mine heart be joined to you; forsothe if ye/you_all setten aspies to me for mine adversaries, since I have not wickednesse in the hands, God of our fathers see and deme.)
Luth David aber ging heraus zu ihnen und antwortete und sprach zu ihnen: So ihr kommt im Frieden zu mir und mir zu helfen, so soll mein Herz mit euch sein; so ihr aber kommt auf List und mir wider zu sein, so doch kein Frevel an mir ist, so sehe der GOtt unserer Väter drein und strafe es!
(David but went heraus to to_them and replied and spoke to to_them: So you/their/her comes in_the Frieden to to_me and to_me to helfen, so should my heart with you sein; so you/their/her but comes on cunning and to_me against to sein, so though/but kein Frevel at to_me is, so see the/of_the God unserer fathers threen and strafe es!)
ClVg Egressusque est David obviam eis, et ait: Si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi, cor meum jungatur vobis: si autem insidiamini mihi pro adversariis meis, cum ego iniquitatem in manibus non habeam, videat Deus patrum nostrorum, et judicet.
(Egressusque it_is David obviam eis, and he_said: When/But_if pacifice venistis to me as auxiliemini mihi, heart mine yungatur vobis: when/but_if however insidiamini to_me for adversariis mine, when/with I iniquitatem in manibus not/no habeam, videat God patrum of_ours, and yudicet. )
12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) may the God of our ancestors see
(Some words not found in UHB: and=they_came from/more_than sons_of Binyāmīn and=Yihudah until to_the,stronghold to,David )
What God will see may be supplied in translation. Alternate translation: “may the God of our ancestors see what you intend to do”