Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV indeed_(hunt) hunt_me like_the_bird enemies_my without_cause.
UHB צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃ ‡
(ʦōd ʦādūnī kaʦʦipōr ʼoyⱱay ḩinnām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ΤΣΑΔΗ. Θηρεύοντες ἐθήρευσάν με ὡς στρουθίον· πάντες οἱ ἐχθροί μου δωρεὰν
(TSADAʸ. Thaʸreuontes ethaʸreusan me hōs strouthion; pantes hoi eⱪthroi mou dōrean )
BrTr Tsade. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
ULT Surely, my enemies hunted me like a bird without cause.
UST My enemies hunted for me
⇔ like people hunt for a bird to kill it
⇔ even though there was no reason for them to do that.
BSB ⇔ Without cause my enemies
⇔ hunted me like a bird.
OEB They have hunted me sore like a bird–
⇔ Those that groundlessly hate me–
WEBBE ⇔ They have chased me relentlessly like a bird,
⇔ those who are my enemies without cause.
WMBB (Same as above)
NET For no good reason my enemies
⇔ hunted me down like a bird.
LSV Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
FBV For no reason my enemies trapped me like a bird.
T4T ⇔ Those who are my enemies hunted for me
⇔ like [SIM] people hunt for a bird to kill it
⇔ even though there was no reason for them to do that.
LEB • like a bird.
BBE They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
Moff No Moff LAM book available
JPS They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
ASV They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
DRA Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.
YLT Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
Drby They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
RV They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
Wbstr My enemies chased me fiercely, like a bird without cause.
KJB-1769 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
KJB-1611 Mine enemies chased me sore like a bird, without cause.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Mine enemies hunted me out sharply like a byrde, yea & that without a cause.
(Mine enemies hunted me out sharply like a byrde, yea and that without a cause.)
Gnva Mine enemies chased me sore like a birde, without cause.
Cvdl Myne enemies hunted me out sharpely like a byrde, yee and that with out a cause.
(Myne enemies hunted me out sharpely like a byrde, ye/you_all and that with out a cause.)
Wycl Sade. Myn enemyes token me with out cause, bi huntyng as a brid.
(Sade. Myn enemies token me with out cause, by huntyng as a brid.)
Luth Meine Feinde haben mich gehetzet, wie einen Vogel, ohne Ursache.
(My enemies have me gehetzet, like a Vogel, without Ursache.)
ClVg Sade Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
(Sade Venatione ceperunt me as_if avem inimici my/mine gratis. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I have been hunted like a bird by those who were my enemies
(Some words not found in UHB: to_hunt hunt,me like_the,bird enemies,my without_cause )
The author speaks of people looking for him in order to kill him as if he were an animal that they were hunting. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “My enemies have looked for me in order to kill me like people who hunt for a bird”