Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He high_places he_will_dwell [will_be]_strongholds of_cliffs refuge_his food_his [will_be]_given water_his [will_be]_reliable.
UHB ה֚וּא מְרוֹמִ֣ים יִשְׁכֹּ֔ן מְצָד֥וֹת סְלָעִ֖ים מִשְׂגַּבּ֑וֹ לַחְמ֣וֹ נִתָּ֔ן מֵימָ֖יו נֶאֱמָנִֽים׃ ‡
(hūʼ mərōmim yishkon məʦādōt şəlāˊim misgabō laḩmō nittān mēymāyv neʼₑmānim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX οὗτος οἰκήσει ἐν ὑψηλῷ σπηλαίῳ πέτρας ἰσχυρᾶς· ἄρτος αὐτῷ δοθήσεται, καὶ τὸ ὕδωρ αὐτοῦ πιστόν.
(houtos oikaʸsei en hupsaʸlōi spaʸlaiōi petras isⱪuras; artos autōi dothaʸsetai, kai to hudōr autou piston. )
BrTr he shall dwell in a high cave of a strong rock: bread shall be given him, and his water shall be sure.
ULT it is he who will dwell on the heights;
⇔ a fort of cliffs is his refuge.
⇔ His bread will be given;
⇔ his water, secure.
UST they are the people who will live safely;
⇔ they will find places to be safe in the caves in the mountains.
⇔ They will have plenty of food
⇔ and water.
BSB he will dwell on the heights;
⇔ the mountain fortress will be his refuge;
⇔ his food will be provided
⇔ and his water assured.
OEB he it is who will dwell on impregnable heights.
⇔ On a fastness of rock his stronghold will be,
⇔ where his bread is provided, his water is sure.
WEBBE he will dwell on high.
⇔ His place of defence will be the fortress of rocks.
⇔ His bread will be supplied.
⇔ His waters will be sure.
WMBB (Same as above)
NET This is the person who will live in a secure place;
⇔ he will find safety in the rocky, mountain strongholds;
⇔ he will have food
⇔ and a constant supply of water.
LSV He inhabits high places,
Strongholds of rock [are] his high tower,
His bread has been given, his waters steadfast.
FBV They will live on high; they will be protected by the mountain fortresses; they will always be provided with food and will always have water.
T4T they are the people who will live safely [MTY];
⇔ they will find places to be safe in the caves in the mountains.
⇔ They will have plenty of food
⇔ and water.
LEB • on the heights; the fortresses of rocks will be his refuge. • His food will be given; • his waters[fn] will endure.
33:? Hebrew “water”
BBE He will have a place on high: he will be safely shut in by the high rocks: his bread will be given to him; his waters will be certain.
Moff No Moff ISA book available
JPS He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given, his waters shall be sure.
ASV He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.
DRA He shall dwell on high, the fortifications of rocks shall be his highness: bread is given him, his waters are sure.
YLT He high places doth inhabit, Strongholds of rock [are] his high tower, His bread hath been given, his waters stedfast.
Drby he shall dwell on high, the fortresses of the rocks shall be his high retreat; bread shall be given him, his water shall be sure.
RV He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: his bread shall be given him; his waters shall be sure.
Wbstr He shall dwell on high: his place of defense shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
KJB-1769 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.[fn]
33.16 high: Heb. heights, or, high places
KJB-1611 [fn]He shall dwell on high: his place of defence shalbe the munitions of rocks, bread shalbe giuen him, his waters shall be sure.
(He shall dwell on high: his place of defence shalbe the munitions of rocks, bread shalbe given him, his waters shall be sure.)
33:16 Heb. heights, or hie places.
Bshps He it is that shall dwell on hye, whose safegarde shalbe in a bulwarke of rockes: to hym shalbe geuen meate, and his waters shall not fayle.
(He it is that shall dwell on hye, whose safegarde shall be in a bulwarke of rocks: to him shall be given meat, and his waters shall not fayle.)
Gnva He shall dwell on hie: his defence shall be the munitions of rockes: bread shalbe giuen him, and his waters shalbe sure.
(He shall dwell on hie: his defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him, and his waters shall be sure. )
Cvdl He it is, that shal dwel on hie, whose sauegarde shalbe in the true rocke, to him shalbe geuen the right true meat & drynke.
(He it is, that shall dwell on hie, whose sauegarde shall be in the true rock, to him shall be given the right true meat and drink.)
Wycl This man schal dwelle in hiy thingis, the strengthis of stoonys ben the hiynesse of hym; breed is youun to hym, hise watris ben feithful.
(This man shall dwell in high things, the strengthis of stones been the hiynesse of him; breed is given to him, his waters been faithful.)
Luth der wird in der Höhe wohnen, und Felsen werden seine Feste und Schutz sein. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser hat er gewiß.
(der becomes in the/of_the Höhe reside, and Felsen become his Feste and Schutz sein. Sein bread becomes him given, his water has he gewiß.)
ClVg Iste in excelsis habitabit; munimenta saxorum sublimitas ejus: panis ei datus est, aquæ ejus fideles sunt.
(Iste in excelsis habitabit; munimenta saxorum sublimitas his: bread to_him datus it_is, awhich his fideles are. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) this is the man who will dwell on the heights, his place of defense will be the fortress among the cliffs
(Some words not found in UHB: he/it heights dwell fortresses rocks refuge,his food,his given water,his assured )
This speaks of the man being safe as if he lived in a home on a high hill. These two phrase are parallel and the second phrase describes the place where the man lives. Alternate translation: “he will be safe, like a man who home is built on a high hill, in a rocky place that is easy to defend” (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the heights
(Some words not found in UHB: he/it heights dwell fortresses rocks refuge,his food,his given water,his assured )
This refers to a high hill or mountainside. Alternate translation: “the high hill” or “the mountainside”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the fortress among the cliffs
(Some words not found in UHB: he/it heights dwell fortresses rocks refuge,his food,his given water,his assured )
This speaks of rocky areas that are easy to defend as if they were actually fortresses. Alternate translation: “the large piles of rocks”
(Occurrence 0) will be in steady supply
(Some words not found in UHB: he/it heights dwell fortresses rocks refuge,his food,his given water,his assured )
Alternate translation: “will always be available”