Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #275346

מָדוֹןProv 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form מָדוֹן (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מָדוֹן’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘a_contention’, ‘contention’, ‘strife’.

PSA 80:7 contextual word gloss=‘a_contention’ word gloss=‘object_of_contention’ OSHB PSA 80:7 word 2

OET-LV: 7 you_make_us a_contention to_our_of_neighbours and_our_of_enemies they_mock (to_themselves).   (PSA_80:7)

OET-RV: 7Army commander God, restore us.
 ⇔ Show us your favour and then we’ll be saved. (PSA 80:7)

PROV 15:18 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 15:18 word 4

OET-LV: 18A_person_of rage he_stirs_up strife and_a_person_long_of anger(s) he_makes_quiet a_dispute.   (PRO_15:18)

OET-RV: 18Quick-tempered people stir up trouble,
 ⇔ ^ but a patient person calms a quarrel. (PRO 15:18)

PROV 16:28 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 16:28 word 4

OET-LV: 28A_person_of perversiti(es) he_sends_out strife and is_separating a_close_friend.   (PRO_16:28)

OET-RV: 28Perverse people stir up strife,
 ⇔ → then it separates close friends. (PRO 16:28)

PROV 17:14 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 17:14 word 4

OET-LV: 14is_one_who_lets_out_of water the_beginning_of strife and_before_of it_has_broken_out the_dispute abandon.   (PRO_17:14)

OET-RV: 14The beginning of a dispute is like a small water leak,
 ⇔ → so stop it before it breaks out into a quarrel. (PRO 17:14)

PROV 26:20 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘quarrelling’ OSHB PROV 26:20 word 8

OET-LV: 20With_not_of wood(s) it_is_extinguished a_fire and_when_there_is_not a_slanderer strife it_becomes_quiet.   (PRO_26:20)

OET-RV: 20When there’s no more firewood, the fire goes out,
 ⇔ and when there’s no gossiper, a conflict dies down. (PRO 26:20)

PROV 28:25 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 28:25 word 4

OET-LV: 25A_person_arrogant_of self he_stirs_up strife and_one_who_relies on YHWH he_will_be_made_fat.   (PRO_28:25)

OET-RV: 25Greedy people stir up strife,
 ⇔ ^ but the one who trusts Yahweh will prosper. (PRO 28:25)

PROV 29:22 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 29:22 word 4

OET-LV: 22A_person_of anger he_stirs_up strife and_a_master_of rage is_great_of transgression.   (PRO_29:22)

OET-RV: 22An angry person stirs up strife,
 ⇔ and someone who rages causes big trouble. (PRO 29:22)

JER 15:10 contextual word gloss=‘contention’ word gloss=‘contention’ OSHB JER 15:10 word 9

OET-LV: 10woe to_me my_mother_of_Oh (cmp) you_gave_birth_to_me a_man_of strife and_a_man_of contention to/from_all/each/any/every the_earth/land not I_have_lent and_not people_have_lent to_me of_it_of_all are_cursing_of_me.   (JER_15:10)

OET-RV: 10 (JER 15:10)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מָדוֹן’’ have 4 different glosses: ‘a_contention’, ‘contention’, ‘of_Madon’, ‘strife’.

Hebrew words (24) other than מָדוֹן (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘strife’

Have 24 other words (וְרִיב, מֵרִיב, תִתְגָּרֶה, רִיב, רִיב, תִּתְגָּר, יִתְגָּרוּ, מדין, וְהִתְגָּר, הִתְגָּרִית, מַצֻּתֶךָ, לְרִיב, תִתְגָּרֶה, רִיבֶֽךָ, מֵרִיב, רִיב, רִיב, רִיב, בְרִיב, תִּתְגָּר, רִיב, מְרִיבָה, בִּמְרִיבַת, תִּתְגָּרוּ) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘גָּרָה’, Lemma=‘מָדוֹן’, Lemma=‘מְרִיבָה’, Lemma=‘רִיב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מְרִיבָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רִיב’, Lemmas=‘לְ’, ‘רִיב’, Lemmas=‘מַצֻּת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘רִיב’, Lemmas=‘רִיב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘רִיב’)

GEN 13:8מְרִיבָה (mərīⱱāh)  Lemma=‘מְרִיבָה’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘quarrelling’ OSHB GEN 13:8 word 8

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

NUM 27:14בִּמְרִיבַת (bimrīⱱat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מְרִיבָה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_strife_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, quarreled_of’ OSHB NUM 27:14 word 6

OET-LV: 14Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin).   (NUM_27:14)

OET-RV: 14That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)

DEU 2:5תִּתְגָּרוּ (titgārū)  Lemma=‘גָּרָה’ contextual word gloss=‘engage_in_strife’ word gloss=‘engage_in_battle’ OSHB DEU 2:5 word 2

OET-LV: 5Do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give to/for_you(pl) any_of_their_land up_to a_treading_place_of the_sole_of a_foot if/because a_possession to_ˊĒsāv I_have_given DOM the_hill_country_of Sēˊīr.   (DEU_2:5)

OET-RV: 5Don’t attack them because I won’t give you any of their land—not even a footprint size piece because I’ve given Mt. Seir to Esau as their inheritance. (DEU 2:5)

DEU 2:9תִּתְגָּר (titgār)  Lemma=‘גָּרָה’ contextual word gloss=‘engage_in_strife’ word gloss=‘provoke’ OSHB DEU 2:9 word 9

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession.   (DEU_2:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)

DEU 2:19תִּתְגָּר (titgār)  Lemma=‘גָּרָה’ contextual word gloss=‘engage_in_strife’ word gloss=‘engage_~_inbattle’ OSHB DEU 2:19 word 8

OET-LV: 19And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession.   (DEU_2:19)

OET-RV: 19and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)

DEU 2:24וְהִתְגָּר (vəhitgār)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, engage_in_strife’ morpheme glosses=‘and, engage’ OSHB DEU 2:24 word 19

OET-LV: 24Arise set_out and_pass_over DOM the_wadi_of ʼArnōn see I_have_given in_your_of_hand DOM Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_ʼAmorī and_DOM land_of_his begin take_possession_of_it and_engage_in_strife in/on/over_him/it battle.   (DEU_2:24)

OET-RV: 24Yahweh had told us,Get ready now and go through the Arnon river valley. I’ll help you defeat the Amorite King Sihon from Heshbon. Attack him and begin to take over his land. (DEU 2:24)

JDG 12:2רִיב (rīⱱ)  Lemma=‘רִיב’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘engaged_in_conflict’ OSHB JDG 12:2 word 5

OET-LV: 2And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand.   (JDG_12:2)

OET-RV: 2I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)

2 SAM 21:20מדין (mdyn)  Lemma=‘מָדוֹן’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘great’ OSHB 2 SAM 21:20 word 7

OET-LV: 20and_it_became again a_battle at_Gat and_he/it_was a_man_of strife and_the_fingers_of his_hands_of_of and_the_toes_of his_feet_of_of were_six and_six twenty and_four number and_also he he_was_born to_the_Raphah.   (SA2_21:20)

OET-RV: 20In a different battle in Gat, there was a fierce man there with six fingers on each hand and six toes on each foot who was also a descendant of the giants, (SA2 21:20)

2 KI 14:10תִתְגָּרֶה (titgāreh)  Lemma=‘גָּרָה’ contextual word gloss=‘will_you_engage_in_strife’ word gloss=‘provoke’ OSHB 2 KI 14:10 word 11

OET-LV: 10Indeed_(defeat) you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your be_honoured and_remain in_your_of_house and_for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.   (KI2_14:10)

OET-RV: 10It’s true that you won a battle with Edom and you’re feeling encouraged. Accept that honour, but stay home now. Why would you stir up trouble only to fall again—you and all Yehudah with you?” (KI2 14:10)

2 CHR 25:19תִתְגָּרֶה (titgāreh)  Lemma=‘גָּרָה’ contextual word gloss=‘will_you_engage_in_strife’ word gloss=‘provoke’ OSHB 2 CHR 25:19 word 13

OET-LV: 19You_have_said here you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your to_display_honour now remain in_your_of_house to/for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.   (CH2_25:19)

OET-RV: 19You defeated Edom and now it’s gone to your head. So stay in your chair at home and don’t get over-excited, otherwise both you and Yehudah will be toppled.” (CH2 25:19)

PSA 31:21מֵרִיב (mērīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘רִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, strife_of’ morpheme glosses=‘from, strife_of’ OSHB PSA 31:21 word 8

OET-LV: 21 you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_of from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues.   (PSA_31:21)

OET-RV: 21Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
 ⇔ when I was trapped in a besieged city. (PSA 31:21)

PSA 55:10וְרִיב (vərīⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘רִיב’ contextual morpheme glosses=‘and, strife’ morpheme glosses=‘and, strife’ OSHB PSA 55:10 word 8

OET-LV: 10 confuse my_master divide tongue_of_their if/because I_have_seen violence and_strife in_city.   (PSA_55:10)

OET-RV: 10Day and night they wander around the city walls.
 ⇔ Wickedness and trouble are in the middle of it. (PSA 55:10)

PROV 17:1רִיב (rīⱱ)  Lemma=‘רִיב’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 17:1 word 9

OET-LV: 17is_good a_piece_of_bread dry and_security is_with_it more_than_a_house full sacrifices_of strife.   (PRO_17:1)

OET-RV: 17It’s better to have a dry piece of bread in quietness,
 ⇔ ^ than a house full of feasting with strife. (PRO 17:1)

PROV 18:6בְרִיב (ⱱərīⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רִיב’ contextual morpheme glosses=‘in, strife’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strife’ OSHB PROV 18:6 word 4

OET-LV: 6the_lips_of a_fool they_go in_strife and_his_of_mouth for_beatings it_calls.   (PRO_18:6)

OET-RV: 6The fool’s lips brings strife,
 ⇔ ≈ and the fool’s mouth invites a beating. (PRO 18:6)

PROV 20:3מֵרִיב (mērīⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘רִיב’ contextual morpheme glosses=‘from, strife’ morpheme glosses=‘from, strife’ OSHB PROV 20:3 word 4

OET-LV: 3is_honour to_person cessation from_strife and_all fool he_breaks_out.   (PRO_20:3)

OET-RV: 3It’s honourable for a person to step away from strife,
 ⇔ ^ but every fool would rather break out an argument. (PRO 20:3)

PROV 26:21רִיב (rīⱱ)  Lemma=‘רִיב’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 26:21 word 8

OET-LV: 21Charcoal to_burning_coals and_wood(s) to_fire and_a_person_of contentions to_kindling strife.   (PRO_26:21)

OET-RV: 21Like wood gets the fire burning
 ⇔ ≈ and charcoal keeps the embers hot,
 ⇔ → so too a contentious person kindles strife. (PRO 26:21)

PROV 28:4יִתְגָּרוּ (yitgārū)  Lemma=‘גָּרָה’ contextual word gloss=‘they_engage_in_strife’ word gloss=‘struggle’ OSHB PROV 28:4 word 7

OET-LV: 4those_who_abandon_of (of)_the_law they_praise the_wicked and_those_who_keep_of (of)_the_law they_engage_in_strife with_them.   (PRO_28:4)

OET-RV: 4Those who’ve abandoned the law, praise the wicked,
 ⇔ ^ but those who keep the law strive against them. (PRO 28:4)

PROV 30:33רִיב (rīⱱ)  Lemma=‘רִיב’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 30:33 word 13

OET-LV: 33If/because squeezing_of milk it_brings_forth curd[s] and_squeezing_of a_nose it_brings_forth blood and_squeezing anger(s) it_brings_forth strife.   (PRO_30:33)

OET-RV: 33because churning milk makes butter,
 ⇔ squeezing the nose makes it bloody,
 ⇔ and stirring up anger produces strife. (PRO 30:33)

ISA 41:11רִיבֶֽךָ (rīⱱekā)  Lemmas=‘רִיב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_strife_of, of’ morpheme glosses=‘strive_of, you’ OSHB ISA 41:11 word 11

OET-LV: 11There they_will_be_ashamed and_they_will_be_put_to_shame all_of those_who_are_angry on/over_you(fs) they_will_be as_nothing and_ the_people_of _they_will_perish your_strife_of_of.   (ISA_41:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔  (ISA 41:11)

ISA 41:12מַצֻּתֶךָ (maʦʦutekā)  Lemmas=‘מַצֻּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_strife_of, of’ morpheme glosses=‘contend_of, you’ OSHB ISA 41:12 word 5

OET-LV: 12You_will_seek_them and_not you_will_find_them the_people_of your_strife_of_of they_will_be as_nothing and_as_nothing the_people_of your_warfare_of_of.   (ISA_41:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:12)

ISA 58:4לְרִיב (lərīⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רִיב’ contextual morpheme glosses=‘for, strife’ morpheme glosses=‘to, quarrel’ OSHB ISA 58:4 word 2

OET-LV: 4There for_strife and_contention you(pl)_fast and_to_strike with_a_fist_of wickedness not you(pl)_fast like_day to_make_heard in_height[s] voice_of_your(pl).   (ISA_58:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:4)

JER 15:10רִיב (rīⱱ)  Lemma=‘רִיב’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB JER 15:10 word 7

OET-LV: 10woe to_me my_mother_of_Oh (cmp) you_gave_birth_to_me a_man_of strife and_a_man_of contention to/from_all/each/any/every the_earth/land not I_have_lent and_not people_have_lent to_me of_it_of_all are_cursing_of_me.   (JER_15:10)

OET-RV: 10 (JER 15:10)

JER 50:24הִתְגָּרִית (hitgārīt)  Lemma=‘גָּרָה’ contextual word gloss=‘you_engaged_in_strife’ word gloss=‘opposed’ OSHB JER 50:24 word 14

OET-LV: 24I_laid_a_trap to/for_you(fs) and_also you_were_caught Oh_Bāⱱel and_you not you_knew you_were_found and_also you_were_caught if/because with_YHWH you_engaged_in_strife.   (JER_50:24)

OET-RV: 24 (JER 50:24)

HAB 1:3רִיב (rīⱱ)  Lemma=‘רִיב’ contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB HAB 1:3 word 10

OET-LV: 3To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises.   (HAB_1:3)

OET-RV: 3Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
 ⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)