Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV I_laid_a_trap to/for_you(fs) and_also you_were_caught Oh_Bāⱱel and_you not you_knew you_were_found and_also you_were_caught if/because in/on/at/with_LORD you_engaged_in_strife.
UHB יָקֹ֨שְׁתִּי לָ֤ךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ֙ בָּבֶ֔ל וְאַ֖תְּ לֹ֣א יָדָ֑עַתְּ נִמְצֵאת֙ וְגַם־נִתְפַּ֔שְׂתְּ כִּ֥י בַֽיהוָ֖ה הִתְגָּרִֽית׃ ‡
(yāqoshtī lāk vəgam-nilkadtə bāⱱel vəʼattə loʼ yādāˊattə nimʦēʼt vəgam-nitpastə kiy ⱱayhvāh hitgārit.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 50:24 verse available
BrTr No BrTr JER 50:24 verse available
ULT I have set a trap for you and you were taken, Babylon, and you did not know it!
⇔ You were found and captured, because you opposed Yahweh.
UST You people of Babylon, listen,
⇔ because I have set a trap for you without your awareness;
⇔ you will be caught in that trap,
⇔ because you fought against me.
BSB ⇔ I laid a snare for you, O Babylon,
⇔ and you were caught before you knew it.
⇔ You were found and captured
⇔ because you challenged the LORD.
OEB I snared thee, and thou hast been taken,
⇔ O Babylon, unaware:
⇔ Thou art discovered and caught,
⇔ Because thou hast challenged Jehovah.
WEBBE I have laid a snare for you,
⇔ and you are also taken, Babylon,
⇔ and you weren’t aware.
⇔ You are found,
⇔ and also caught,
⇔ because you have fought against the LORD.
WMBB (Same as above)
NET I set a trap for you, Babylon;
⇔ you were caught before you knew it.
⇔ You fought against me.
⇔ So you were found and captured.
LSV I have laid a snare for you,
And you are also captured, O Babylon,
And you have known,
You have been found, and are also caught,
For you have stirred yourself up against YHWH.
FBV Babylon, I set a trap for you, and you were caught before you realized it. You were hunted down and captured because you fought against the Lord.
T4T You people of Babylon, listen,
⇔ because I have set a trap for you;
⇔ you will be caught in that trap,
⇔ because you fought against me.
LEB • O Babylon. But you yourself did not know. • You were discovered and seized, • because with Yahweh you measured yourself.
BBE I have put a net for you, and you have been taken, O Babylon, without your knowledge: you have been uncovered and taken because you were fighting against the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware; thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
ASV I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against Jehovah.
DRA I have caused thee to fall into a snare, and thou art taken, O Babylon, and thou wast not aware of it: thou art found and caught, because thou hast provoked the Lord.
YLT I have laid a snare for thee, And also — thou art captured, O Babylon, And thou — thou hast known, Thou hast been found, and also art caught, For against Jehovah thou hast stirred thyself up.
Drby I have laid a snare for thee, and thou, Babylon, art also taken, and thou wast not aware; thou art found, and also caught, for thou hast contended with Jehovah.
RV I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
Wbstr I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
KJB-1769 I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
(I have laid a snare for thee/you, and thou/you art also taken, O Babylon, and thou/you wast not aware: thou/you art found, and also caught, because thou/you hast striven against the LORD. )
KJB-1611 I haue laide a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found and also caught, because thou hast striuen against the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps I my selfe haue layde a snare for thee, and thou art taken vnawares, thou art trapped and snared: for why? thou hast contended agaynst the Lorde.
(I myself have laid a snare for thee/you, and thou/you art taken unawares, thou/you art trapped and snared: for why? thou/you hast contended against the Lord.)
Gnva I haue snared thee, and thou art taken, O Babel, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striuen against the Lord.
(I have snared thee/you, and thou/you art taken, O Babel, and thou/you wast not aware: thou/you art found, and also caught, because thou/you hast striven against the Lord. )
Cvdl I myself haue layed wayte for the, & thou art taken: vnawarres art thou trapped & snared: for why, thou hast prouoked ye LORDE vnto anger:
(I myself have laid wait for them, and thou/you art taken: unawarres art thou/you trapped and snared: for why, thou/you hast provoked ye/you_all LORD unto anger:)
Wycl Babiloyne, Y haue snarid thee, and thou art takun, and thou wistist not; thou art foundun, and takun, for thou terridist the Lord to wraththe.
(Babiloyne, I have snarid thee/you, and thou/you art taken, and thou/you wistist not; thou/you art foundun, and taken, for thou/you terridist the Lord to wraththe.)
Luth Ich habe dir gestellet, Babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich‘s versahest; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem HErr’s getrotzet.
(I have you/to_you gestellet, Babel; therefore are you also gefangen, before you dich‘s versahest; you are getroffen and ergriffen, because you have to_him LORD’s getrotzet.)
ClVg Illaqueavi te, et capta es, Babylon, et nesciebas: inventa es et apprehensa, quoniam Dominum provocasti.
(Illaqueavi you(sg), and captured es, Babylon, and nesciebas: inventa you_are and apprehensa, quoniam Dominum provocasti. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I have set a trap for you and you were taken
(Some words not found in UHB: set_a_snare to/for=you(fs) and=also caught Bāⱱel and,you not know found and=also seized that/for/because/then/when in/on/at/with,LORD opposed )
The destruction of Babylon is spoken of as if Yahweh had caught them in a trap like an animal. Alternate translation: “I set a trap and caught you in it as a hunter catches an animal” or “You people of Babylon, I have set a trap for you”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) you were taken … You were found and captured
(Some words not found in UHB: set_a_snare to/for=you(fs) and=also caught Bāⱱel and,you not know found and=also seized that/for/because/then/when in/on/at/with,LORD opposed )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have captured you … I found you and captured you”