Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel YHN 5:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 5:31 ©

OET (OET-RV) “If I just testified about myself, my testimony would not be correct or even valid.

OET-LVIf I may_be_testifying concerning myself, the testimony of_me is not true.

SR-GNTἘὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής. 
   (Ean egō marturō peri emautou, haʸ marturia mou ouk estin alaʸthaʸs.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If I testify about myself, my testimony is not true.

UST If I alone were the only one to be a witness about myself, according to the law of Moses my witness would not be trustworthy.


BSB § If I testify about Myself, My testimony is not valid.

BLB If I bear witness concerning Myself, My testimony is not true.

AICNT “If I testify about myself, my testimony is not true;

OEB‘If I bear testimony to myself, my testimony is not trustworthy;

LSB “If I alone bear witness about Myself, My witness is not true.

WEB“If I testify about myself, my witness is not valid.

NET “If I testify about myself, my testimony is not true.

LSV If I testify concerning Myself, My testimony is not true;

FBV If I were to make claims about myself, such claims wouldn't be valid;

TCNT“If I testify about myself, my testimony is not valid.

T4T If I were the only one to tell people about myself, people could rightly say that what I say is not true.

LEB “If I testify about myself, my testimony is not true.

BBE If I gave witness about myself, my witness would not be true.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV If I bear witness of myself, my witness is not true.

DRA If I bear witness of myself, my witness is not true.

YLT 'If I testify concerning myself, my testimony is not true;

DBY If I bear witness concerning myself, my witness is not true.

RV If I bear witness of myself, my witness is not true.

WBS If I bear witness of myself, my witness is not true.

KJB If I bear witness of myself, my witness is not true.

BB Yf I shoulde beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true.
  (If I should bear witness of my self, my witness were not true.)

GNV If I should beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true.
  (If I should bear witness of my self, my witness were not true.)

CB Yf I beare wytnesse of my self, my wytnesse is not true.
  (If I bear witness of my self, my witness is not true.)

TNT Yf I beare witnes of my selfe my witnes is not true.
  (If I bear witness of my self my witness is not true.)

WYC If Y bere witnessing of my silf, my witnessyng is not trewe;
  (If I bear witnessing of my silf, my witnessing is not trewe;)

LUT So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.
  (So I from to_me himself/itself zeuge, so is my Zeugnis not wahr.)

CLV Si ego testimonium perhibeo de meipso, testimonium meum non est verum.
  (Si I testimonium perhibeo about meipso, testimonium mine not/no it_is verum.)

UGNT ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
  (ean egō marturō peri emautou, haʸ marturia mou ouk estin alaʸthaʸs.)

SBL-GNT Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
  (Ean egō marturō peri emautou, haʸ marturia mou ouk estin alaʸthaʸs;)

TC-GNT Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
  (Ean egō marturō peri emautou, haʸ marturia mou ouk estin alaʸthaʸs.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:1-40 This chapter reads like a courtroom drama, with a description of the crime (5:1-15), followed by a decision to prosecute (5:16), a description of the charges (5:18), and Jesus’ defense (5:17, 19-40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

if I /may_be/_testifying concerning myself the testimony ˱of˲_me not is true

Here Jesus is referring to a rule in the law of Moses. According to Deuteronomy 19:15, a statement had to be confirmed by at least two witnesses in order to be considered true in legal decisions. If your audience is not familiar with the law of Moses in the Old Testament, then you can state this explicitly. Alternate translation: “You know that the law of Moses states that if I testify about myself, my testimony is not true”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ

if I /may_be/_testifying concerning myself

Jesus assumed that his listeners understood that he was referring to testifying about himself without any other witnesses. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “If I testify about myself without any other witnesses”

BI Yhn 5:31 ©