Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel YHN 5:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 5:32 ©

OET (OET-RV)However it’s another one that’s testifying about me, and I know that his testimony about me is true.

OET-LVAnother is the one testifying concerning me, and I_have_known that the testimony which he_is_testifying concerning me is true.

SR-GNTἌλλος ἐστὶν μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ. 
   (Allos estin ho marturōn peri emou, kai oida hoti alaʸthaʸs estin haʸ marturia haʸn marturei peri emou.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT There is another one testifying about me, and I know that the testimony that he testifies about me is true.

UST Nevertheless, there is someone else who testifies about me, and I know that what he testifies about me is trustworthy.


BSB There is another who testifies about Me, and I know that His testimony about Me is valid.

BLB It is another bearing witness concerning Me, and I know that the testimony which he bears witness concerning Me is true.

AICNT there is another who testifies about me [, and I know that {the} testimony which he {testifies} about me is true].

OEBit is another who bears testimony to me, and I know that the testimony which he bears to me is trustworthy.

LSB There is another who bears witness about Me, and I know that the witness which He gives about Me is true.

WEBIt is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.

NET There is another who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true.

LSV there is another who is testifying concerning Me, and I have known that the testimony that He testifies concerning Me is true;

FBV but someone else gives evidence about me, and I know what he says about me is true.

TCNTThere is another who testifies about me, and I know that the testimony he gives about me is true.

T4T But there is someone else who tells people about me. And I know that what he tells people about me is true.

LEB There is another who testifies about me, and I know that the testimony which he testifies about me is true.

BBE There is another who gives witness about me and I am certain that the witness he gives about me is true.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

DRA There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

YLT another there is who is testifying concerning me, and I have known that the testimony that he doth testify concerning me is true;

DBY It is another who bears witness concerning me, and I know that the witness which he bears concerning me is true.

RV It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

WBS It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

KJB¶ There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

BB There is another that beareth witnesse of me, and I am sure that the witnesse which he beareth of me is true.
  (There is another that beareth witness of me, and I am sure that the witness which he beareth of me is true.)

GNV There is another that beareth witnesse of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true.
  (There is another that beareth witness of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true.)

CB There is another that beareth wytnesse of me, and I am sure, that the wytnesse which he beareth of me, is true.
  (There is another that beareth witness of me, and I am sure, that the witness which he beareth of me, is true.)

TNT Ther is a nother that beareth witnes of me and I am sure that the witnes whiche he beareth of me is true.
  (Ther is a nother that beareth witness of me and I am sure that the witness which he beareth of me is true.)

WYC another is that berith witnessyng of me, and Y woot that his witnessyng is trewe, that he berith of me.
  (another is that beareth witnessing of me, and I know that his witnessing is trewe, that he beareth of me.)

LUT Ein anderer ist‘s, der von mir zeuget; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeuget.
  (Ein anderer ist‘s, the from to_me zeuget; and I weiß, that the Zeugnis wahr is, the he from to_me zeuget.)

CLV Alius est qui testimonium perhibet de me: et scio quia verum est testimonium, quod perhibet de me.
  (Alius it_is who testimonium perhibet about me: and scio because verum it_is testimonium, that perhibet about me.)

UGNT ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
  (allos estin ho marturōn peri emou, kai oida hoti alaʸthaʸs estin haʸ marturia haʸn marturei peri emou.)

SBL-GNT ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
  (allos estin ho marturōn peri emou, kai oida hoti alaʸthaʸs estin haʸ marturia haʸn marturei peri emou.)

TC-GNT Ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
  (Allos estin ho marturōn peri emou, kai oida hoti alaʸthaʸs estin haʸ marturia haʸn marturei peri emou.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:32 The first witness for Jesus’ defense was God himself. Jesus might have had in mind God’s voice at his baptism (Mark 1:11) or the presence of God that enabled Jesus to perform miracles.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ

another is the_‹one› testifying concerning me

Here, another refers to God the Father. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “There is another who is testifying about me, the Father”

BI Yhn 5:32 ©