Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
◄ Open English Translation NUM ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
NUM - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.0.11
ESFM v0.6 NUM
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Numbers
Num
ESFM v0.6 NUM
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2026-01-06 18:25 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.62
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.34
Numbers
Introduction
The English word ‘Numbers’ relates to the census of Israeli fighting men. Hebrew readers call this document ‘Bemidbar’ which is the fourth word in the Hebrew and means ‘In the wilderness’. Some European and other translations call it ‘The fourth book of Mosheh/Moses’.
This document tells about the descendants of Yisrael (called ‘Israel’ in older translations) inside of forty years from removal their of Mt. Sinai, until arrived them there to east of land promised of God to give them. The name of this document, there is/are kalabetan of very important part of this account is the listing of Mosheh of descendants of Israel there to Mt. Sinai of not yet them left there. ‘pass-over’ of forty years, made e again the listing there to Moab, direction of east of River Jordan. Te middle of this the kararuwa listing of people, went the descendants of Israel of Kadis-Barniya of south eletanan of Kanaan. But from Kadis-Barniya, not/none them entered of land promised of God to give them. ‘pass-over’ of many years of living their of that place, went them of land direction of east of River Jordan. The one group of people Lived there, and the other crossed of River Jordan going to Kanaan.
The ‘Numbers’ document tells again concerning the people always naawei of looking forward to, nenaaldek middle of kalised, and migsukul of God and to Moses chosen by God so that is egpangulu them. telling again this concerning the pegkamatinumanen of God and of pegsagman he/his of his people without ending even still nenaawaan them of looking forward to, and disobedient. telling again this concerning the not ending serving Moses of God and of his people even still of there is/are times he’s lacking humility.
Main components of this account
The Israelis prepare to depart from Sinai 1:1-9:23
a. The first listing of Mosheh Yisrael’s descendants 1:1-4:49
b. The various laws and beliefs 5:1-8:26
c. The second Festival of ‘pass-over’ of Messenger 9:1-23
From Mt. Sinai to Moav 10:1-21:35
The events in Moav 22:1-32:42
The places passed through by descendants of Israel 33:1-49
Warnings before crossing the Yarden river 33:50-36:13
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
1 In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying,[ref] 2 “Count all the men who’re Yisrael’s descendants by their clans and families, being sure to list all their names. 3 Only include those who’re twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. 4 The leader of each tribe will accompany you.
5 These are the names of the men who will assist you:
17 Mosheh and Aharon took those men whose names had been given 18 and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, 19 just as Yahweh had commanded Mosheh. So he counted them there in the Sinai wilderness,20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle:
44 Those were the ones that Mosheh and Aharon and the twelve Israeli leaders (one from each tribe) listed. 45 They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle—46 603,550 of them in total. 47 However, the Levites weren’t listed along with the other tribes 48 because Yahweh had told Mosheh, 49 “Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. 50 Instead, appoint them to manage the tent where the copy of the agreement is kept, along with all its equipment. They must serve inside it as required, and they should set their tents up around it. 51 When it’s time to leave that place, the Levites must take the tent down and when camp is set up, they must erect it again, but any stranger who approaches it must be executed. 52 When the other Israelis set up camp, each man must set up with his army division by their banner, 53 but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry. 54 So the Israelis did everything that Yahweh had instructed Mosheh.
2 Then Yahweh told Mosheh and Aharon:
2 “The Israelis must camp with each family joining their tribe, which will be displaying its banner. They must camp around the sacred tent but at a distance.
3 On the eastern side facing the sunrise will be Yehudah’s (Judah’s) banner and their army divisions, led by Amminadav’s son Nahshon 4 with 74,600 in his division. 5 The tribe of Yissashkar (Issachar) will set up next to them, led by Tsuar’s son Netanel, 6 with 54,400 in his division. 7 Then the tribe of Zevulun, led by Helon’s son Eliav, 8 with 57,400 in his division. 9 The total number in the divisions in the Yehudah camp is 186,400, and when travelling, they’ll all go at the front.
10 On the southern side of the sacred tent will be Reuven’s banner, led by Shedeyur’s son Elitsur 11 with 46,500 in his division. 12 The tribe of Shim’on (Simeon) will set up next to them, led by Tsuri-Shaddai’s son Shelumiel 13 with 59,300 in his division. 14 Then the tribe of Gad, led by Reuel’s son Elyasaf. 15 with 45,650 in his division. 16 The total number in the divisions in the Reuven camp is 151,450, and when travelling, they’ll all go second.
17 Then the Levites will go next with their own banners in the order that they were camped, carrying the sacred tent.
18 On the western side of the sacred tent will be Efrayim’s banner, led by Ammihud’s son Elishama 19 with 40,500 in his division. 20 The tribe of Menashsheh (Manasseh) will set up next to them, led by Pedahtsur’s son Gamliel 21 with 32,200 in his division. 22 Then the tribe of Benyamin led by Gideoni’s son Avidan 23 with 35,400 in his division. 24 The total number in the divisions in the Efrayim camp is 108,100, and when travelling, they’ll all go third.
25 On the northen side of the sacred tent will be Dan’s banner, led by Ammishaddai’s son Ahiezer 26 with 62,700 in his division. 27 The tribe of Ahser will set up next to them, led by Okran’s son Pagiel 28 with 41,500 in his division. 29 Then the tribe of Naftali led by Enan’s son Ahira 30 with 53,400 in his division. 31 The total number in the divisions in the Dan camp is 157,600, and when travelling, they’ll all go last with their banners.
32 Those are the listed Israelis by their ancestral tribes with a total of 603,500 fighting men. 33 However, following Yahweh’s instructions, the Levites weren’t listed among them.
34 So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans.
3:1 Aharon’s sons
3 The following are the descendants of Aharon (Aaron) and Mosheh as on the day when Yahweh spoke with Mosheh on Mt. Sinai: 2 Aharon’s sons were: Nadav (the oldest), Avihu, Eleazar, and Itamar.[ref] 3 They were all anointed as priests and served in that role, 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon.[ref]
5 Then Yahweh told Mosheh, 6 “Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. 7 They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, 8 including looking after all of its equipment and fulfilling the obligations of the Israelis. 9 You must assign the Levites to Aharon—out of all the Israelis it’s them who are assigned to serve the priests. 10 Appoint Aharon and his sons as priests and to preserve the priesthood. Any other person who tries to act as a priest must be executed.”
11 Then Yahweh told Mosheh, 12 “Out of all the Israelis, I’ve taken the Levites instead of the oldest son from every family. The Levites will be the ransom for those sons, and so they belong to me, 13 because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.”
14 Then in the Sinai wilderness, Yahweh told Mosheh, 15 “List all the male Levites that are at least one month old. Count them by their families and clans.” 16 So Mosheh listed them exactly as Yahweh had commanded him to, 17 and these were Levi’s sons: Gershon, Kohat, and Merari. 18 Gershon’s sons were: Livni and Shimei. 19 Kohat’s sons were: Amaran, Yitshar, Hevron, and Uzziyel. 20 Merari’s sons were Mahli and Mushi.
Those were the families of the Levites by their clans.
21 Gershon’s descendants were the Livnites and the Shimites, so they made up the Gershonites. 22 They had 7,500 males that were at least a month old. 23 The Gershonite clans were to camp on the western side of the sacred tent, 24 and their leader was Lael’s son Elyasaf. 25 Gershon’s descendants were responsible for the sacred tent, including its covering and the entrance curtain, 26 the courtyard curtains, and the courtyard entrance curtain, that surrounded it. Also the ropes used to hold them.
27 Kohat’s descendants were the Amramites, the Yitsharites, the Hevronites, and the Uzziyelites, so they made up the Kohatites. 28 They had 8,600 males that were at least a month old. They were in charge of the running of the sacred tent. 29 The Kohatite clans were to camp of the southern side of the sacred tent, 30 and their leader was Uzziyel’s son Elitsafan. 31 They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear.
32 The man who organised the Levites was Aharon’s son, Eleazar the priest. He had oversight over all those who were responsible for the sacred tent.
33 Merari’s descendants were the Mahlites and the Mushites, so they made up the Merarites. 34 They had 6,200 males that were at least a month old, 35 and their leader was Avihayil’s son Tsuriel. They were to camp on the northern side of the sacred tent. 36 They were in charge of all the frames for the sacred tent, its crossbars, posts, bases, all its containers and equipment, 37 as well as the pillars used to make the courtyard with their bases, pegs, and ropes.
38 Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. 39 Mosheh and Aharon listed 22,000 Levite males that were at least a month old, listing them by their clans as per Yahweh’s instructions.
40 Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. 41 The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” 42 So Mosheh listed the firstborn Israelis exactly as Yahweh had commanded him to. 43 and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273.
44 Then Yahweh spoke to Mosheh, 45 “Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. 46 To redeem the 273 firstborn Israelis who outnumber the Levites, 47 collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.) 48 Give that money to Aharon and his sons as payment of the ransom for those excess 273 males.” 49 So Mosheh collected that ransom money to cover the ransom of the excess not covered by the number of Levites. 50 He collected 1,365 silver coins from the firstborn Israeli males (using the standard weight of silver from the sanctuary) 51 and gave it to Aharon and his sons just as Yahweh had commanded.
4 Then Yahweh told Mosheh (Moses) and Aharon (Aaron), 2 “Take another census of Kohat’s male descendants by their clans and families 3 who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister.
4 This is what the Kohatites are responsible for concerning the sacred tent including the inner room: 5 When it’s time to break camp, Aharon and his sons must enter and take down the curtain that veils it, and then use that to cover the box containing the agreement. 6 ◙
16 ◙
7 ◙ 2 ◙ 3 ◙ 4 ◙ 5 ◙ 6 ◙ 7 ◙ 8 ◙ 9 ◙
12 ◙
…
13 ◙ 14 ◙ 15 ◙ 16 ◙ 17 ◙ 18 ◙ 19 ◙ 20 ◙ 21 ◙ 22 ◙ 23 ◙ 24 ◙ 25 ◙ 26 ◙ 27 ◙ 28 ◙ 29 ◙ 30 ◙ 31 ◙ 32 ◙ 33 ◙ 34 ◙ 35 ◙ 36 ◙ 37 ◙ 38 ◙ 39 ◙ 40 ◙ 41 ◙ 42 ◙ 43 ◙ 44 ◙ 45 ◙ 46 ◙ 47 ◙ 48 ◙ 49 ◙ 50 ◙ 51 ◙ 52 ◙ 53 ◙ 54 ◙ 55 ◙ 56 ◙ 57 ◙ 58 ◙ 59 ◙ 60 ◙ 61 ◙ 62 ◙ 63 ◙ 64 ◙ 65 ◙ 66 ◙ 67 ◙ 68 ◙ 69 ◙ 70 ◙ 71 ◙ 72 ◙ 73 ◙ 74 ◙ 75 ◙ 76 ◙ 77 ◙ 78 ◙ 79 ◙ 80 ◙ 81 ◙ 82 ◙ 83 ◙ 84 ◙ 85 ◙ 86 ◙ 87 ◙ 88 ◙ 89 ◙
11:1 The place Tabira
1:16 OSHB variant note: קריאי: (x-qere) ’קְרוּאֵ֣י’: lemma_7121 morph_HVqsmpc id_04GK3 קְרוּאֵ֣י
3:30 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
3:39 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.
7:4 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
7:32 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
7:40 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
7:55 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
7:59 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
7:68 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
9:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
9:10 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.
9:21 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
9:21 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
10:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
10:25 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
10:34 OSHB note: Inverted nun in the text.
10:36 OSHB note: Inverted nun in the text.
12:3 OSHB variant note: ענו: (x-qere) ’עָנָ֣יו’: lemma_6035 morph_HAamsa id_04HkZ עָנָ֣יו
12:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
14:36 OSHB variant note: ו/ילונו: (x-qere) ’וַ/יַּלִּ֤ינוּ’: lemma_c/3885 b morph_HC/Vhw3mp id_04DkJ וַ/יַּלִּ֤ינוּ
16:11 OSHB variant note: תלונו: (x-qere) ’תַלִּ֖ינוּ’: lemma_3885 b n_0.0 morph_HVhi2mp id_04h7f תַלִּ֖ינוּ
16:21 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
16:27 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
17:1 Note: KJB: Num.16.36
17:2 Note: KJB: Num.16.37
17:3 Note: KJB: Num.16.38
17:4 Note: KJB: Num.16.39
17:5 Note: KJB: Num.16.40
17:6 Note: KJB: Num.16.41
17:7 Note: KJB: Num.16.42
17:8 Note: KJB: Num.16.43
17:9 Note: KJB: Num.16.44
17:10 Note: KJB: Num.16.45
17:11 Note: KJB: Num.16.46
17:12 Note: KJB: Num.16.47
17:12 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
17:13 Note: KJB: Num.16.48
17:14 Note: KJB: Num.16.49
17:15 Note: KJB: Num.16.50
17:16 Note: KJB: Num.17.1
17:17 Note: KJB: Num.17.2
17:18 Note: KJB: Num.17.3
17:19 Note: KJB: Num.17.4
17:20 Note: KJB: Num.17.5
17:21 Note: KJB: Num.17.6
17:22 Note: KJB: Num.17.7
17:23 Note: KJB: Num.17.8
17:24 Note: KJB: Num.17.9
17:25 Note: KJB: Num.17.10
17:26 Note: KJB: Num.17.11
17:27 Note: KJB: Num.17.12
17:28 Note: KJB: Num.17.13
18:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
19:21 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
20:19 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
21:13 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
21:30 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.
21:32 OSHB variant note: ו/יירש: (x-qere) ’וַ/יּ֖וֹרֶשׁ’: lemma_c/3423 n_0.0 morph_HC/Vhw3ms id_044RU וַ/יּ֖וֹרֶשׁ
23:13 OSHB variant note: לך: (x-qere) ’לְכָ/ה’: lemma_1980 morph_HVqv2ms/Sh id_04TcW לְכָ/ה
25:2 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
25:19 Note: KJB: Num.26.1
25:19 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
26:7 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
26:9 OSHB variant note: קרואי: (x-qere) ’קְרִיאֵ֣י’: lemma_7148 morph_HAampc id_04aXz קְרִיאֵ֣י
27:5 OSHB note: Large letter(s). Shown as large letters without a superscript note number.
27:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
29:15 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.
30:1 Note: KJB: Num.29.40
30:2 Note: KJB: Num.30.1
30:3 Note: KJB: Num.30.2
30:4 Note: KJB: Num.30.3
30:5 Note: KJB: Num.30.4
30:6 Note: KJB: Num.30.5
30:7 Note: KJB: Num.30.6
30:8 Note: KJB: Num.30.7
30:9 Note: KJB: Num.30.8
30:10 Note: KJB: Num.30.9
30:11 Note: KJB: Num.30.10
30:12 Note: KJB: Num.30.11
30:13 Note: KJB: Num.30.12
30:14 Note: KJB: Num.30.13
30:15 Note: KJB: Num.30.14
30:16 Note: KJB: Num.30.15
30:17 Note: KJB: Num.30.16
32:7 OSHB variant note: תנואו/ן: (x-qere) ’תְנִיא֔וּ/ן’: lemma_5106 n_1.1 morph_HVhi2mp/Sn id_046rm תְנִיא֔וּ/ן
32:30 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
34:4 OSHB variant note: ו/היה: (x-qere) ’וְ/הָיוּ֙’: lemma_c/1961 n_1.1.0 morph_HC/Vqq3cp id_04t1e וְ/הָיוּ֙
18:21 The part for of Levites
15 ◙
16 Yahweh met with Bileam and gave him a message and told him, “Go back to Balak, and give him that message.” 17 So he returned to him where he was standing with the leaders from Moab beside the altar, and Balak asked him, “What did Yahweh say?”
18 Then Bileam gave his speech,
“Look here, Balak, and listen.
≈ Pay attention to me, son of Tsipor.
19 God doesn’t lie because he’s not a human being,
≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
Whatever he’s said, he’ll do it.
≈ Anything he promised, he’ll make it happen.
20 Listen, I’ve received a command to bless.
≈ Yes, he’s decided to bless and I can’t reverse it.
21 ◙
…
…
…
22 ◙
…
23 ◙
…
…
…
24 ◙
…
…
…
25 ◙
26 ◙
26:15 The descendants of Gad
26:42 The descendants of Dan
26:44 The descendants of Asir
13 ◙
8:1-4: Exo 25:31-40; 37:17-24.
20:28: Exo 29:29; Num 33:38; Deu 10:6.
22:5: Num 31:8; 2Pe 2:15-16; Jude 11.
26:52-56: Num 34:13; Josh 14:1-2.
27:12-14: Deu 3:23-27; 32:48-52.
27:17: 1Ki 22:17; Eze 34:5; Mat 9:36; Mrk 6:34.
27:21: Exo 28:30; 1Sam 14:41; 28:6.
28:16: Exo 12:1-13; Deu 16:1-2.
28:17-25: Exo 12:14-20; 23:15; 34:18; Deu 16:3-8.
28:26-31: Exo 23:16; 34:22; Deu 16:9-12.
29:12-38: Lev 23:34; Deu 16:13-15.
33:38: Num 20:22-28; Deu 10:6; 32:50.