Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Open English Translation NUM

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version

NUM - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.00

ESFM v0.6 NUM

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

Census

often called

Numbers

Num

ESFM v0.6 NUM

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org

Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org

ESFM file created 2026-03-11 17:27 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.63

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.35

Numbers

Introduction

The English word ‘Numbers’ relates to the census of Israeli fighting men so we have chosen to rename it as ‘Census’. (Actually, there are two censuses described in this document, but the plural form of the word feels less comfortable to pronounce.) Hebrew readers call this document ‘Bemidbar’ which is the fourth word in the Hebrew text, and means ‘In the wilderness’. Some European and other translations call it ‘The fourth book of Mosheh’ (Moses).

This document tells about the descendants of Yisrael (called ‘Israel’ in older translations) for the forty years after their departure from Mt. Sinai, until they arrived at the eastern edge of the land that God has promised to give them. This document is named after the census that Yahweh ordered Mosheh to take before the Israelis had left Mt. Sinai.

Then the Israelis purified themselves and celebrated their second ‘pass-over’ festival after some forty years had passed.

Also at that time, the second census of fighting men was taken, i.e., a generation later at Kadesh-Barnea at Kanaan’s southern boundary. But from Kadesh-Barnea, none of them entered the land that Yahweh had promised to give them.

When they were still camped east of the Yarden (Jordan) River, two and a half tribes requested to be given territory on that side of the river, although they sent their fighting men ahead with the other tribes to help them conquer Kanaan.

This ‘Census’ document also records how people were often scared and discouraged as they faced hardship, causing them to sometimes rebel against Yahweh and his chosen servant Mosheh who led them. However, Yahweh’s (mostly) patient endurance of their behaviour is told here, and his faithfulness throughout their generations. It reveals Mosheh as an obedient yet humble leader who was devoted both to Yahweh and to the people he had responsibility for.

Main components of this account

The Israelis prepare to depart from Sinai 1:1-9:23

a. The first Israeli census 1:1-4:49

b. Various laws and regulations 5:1-8:26

c. The second celebration of the messenger’s ‘pass-over’ 9:1-23

From Mt. Sinai to Moav (Moab)10:1-21:35

The events in Moav 22:1-32:42

The places passed through by the Israelis 33:1-49

Warnings before crossing the Yarden (Jordan) river 33:50-36:13

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying,[ref] 2Count all the men who are Yisrael’s descendants by their clans and families, being sure to list all their names. 3Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. 4The leader of each tribe will accompany you.

5These are the names of the men who will assist you:

17Mosheh and Aharon took those men whose names had been given 18and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, 19just as Yahweh had commanded Mosheh. So he counted them there in the Sinai wilderness,20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle:

  • 46,500 men from the tribe of Reuven,
  • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon),
  • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad,
  • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah),
  • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar),
  • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun,
  • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim,
  • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh),
  • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin,
  • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan,
  • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher,
  • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali.

44Those were the ones that Mosheh and Aharon and the twelve Israeli leaders (one from each tribe) listed. 45They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle46603,550 of them in total. 47However, the Levites weren’t listed along with the other tribes 48because Yahweh had told Mosheh, 49“Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. 50Instead, appoint them to manage the tent where the copy of the agreement is kept, along with all its equipment. They must serve inside it as required, and they should set their tents up around it. 51When it’s time to leave that place, the Levites must take the tent down and when camp is set up, they must erect it again, but any stranger who approaches it must be executed. 52When the other Israelis set up camp, each man must set up with his army division by their banner, 53but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry. 54So the Israelis did everything that Yahweh had instructed Mosheh.

1And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in/on/at/with_wilderness_of Şīnay in/on/at/with_tent_of meeting in/on/at/with_first of_the_month the_second in/on/at/with_year the_second(fs) after_come_out_they of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) to_say.
2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_clans by_houses_of fathers’_of_their in/on/at/with_number_of names of_every_of male by_heads_of_them.
3From_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth warfare in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them by_military_divisions_of_their you and_ʼAhₐron.
4And_with_you(pl) they_will_be a_man a_man from_the_tribe a_man is_head of_house_of ancestral_of_his he.
5And_these are_the_names_of the_men who they_will_stand with_you(pl) from_Rəʼūⱱēn ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
6From_Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday/(Zurishadday).
7From_Yəhūdāh/(Judah) Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
8From_Yissāskār/(Issachar) Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar).
9From_Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
10From_sons_of Yōşēf/(Joseph) from_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd from_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr.
11From_Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
12From_Dān ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
13From_ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
14From_Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
15From_Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
16These were_those_who_were_called_of[fn] the_community the_leaders_of the_tribes_of ancestral_of_their were_the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) they.
17And_ Mosheh _he/it_took and_ʼAhₐron DOM the_men the_these who they_had_been_designated in/on/at/with_name.
18And_DOM all_of the_community they_summoned in/on/at/with_first of_the_month the_second and_registered on clans_of_their by_families_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more by_heads_of_them.
19Just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_counted_them in/on/at/with_wilderness_of Şīnay.
20and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names by_heads_of_them every_of male from_son_of twenty year[s] and_more every_of warfare one_who_goes_forth_of.
21Enrolled_of_those of_tribe_of of_Rəʼūⱱēn were_six and_forty thousand and_five hundred(s).
22from_descendants_of Shimˊōn lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their counted_of_them in/on/at/with_number_of names by_heads_of_them every_of male from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
23Enrolled_of_those of_tribe_of of_Shimˊōn were_nine and_fifty thousand and_three hundred(s).
24from_descendants_of Gād lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
25Enrolled_of_those of_tribe_of of_Gād were_five and_forty thousand and_six hundred(s) and_fifty.
26from_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
27Enrolled_of_those of_tribe_of of_Yəhūdāh were_four and_seventy thousand and_six hundred(s).
28from_descendants_of Yissāskār/(Issachar) lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
29Enrolled_of_those of_tribe_of of_Yissāskār were_four and_fifty thousand and_four hundred(s).
30from_descendants_of Zəⱱūlūn lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
31Enrolled_of_those of_tribe_of of_Zəⱱūlūn were_seven and_fifty thousand and_four hundred(s).
32from_descendants_of Yōşēf/(Joseph) from_descendants_of ʼEfrayim lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
33Enrolled_of_those of_tribe_of of_ʼEfrayim were_forty thousand and_five hundred(s).
34from_descendants_of Mənashsheh lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
35Enrolled_of_those of_tribe_of of_Mənashsheh were_two and_thirty thousand and_hundred.
36from_descendants_of Binyāmīn lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
37Enrolled_of_those of_tribe_of of_Binyāmīn were_five and_thirty thousand and_four hundred(s).
38from_descendants_of Dān lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
39Enrolled_of_those of_tribe_of of_Dān were_two and_sixty thousand and_seven hundred(s).
40from_descendants_of ʼĀshēr lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
41Enrolled_of_those of_tribe_of of_ʼĀshēr were_one and_forty thousand and_five hundred(s).
42the_descendants_of Naftālī lineage_of_their to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their in/on/at/with_number_of names from_son_of twenty year[s] and_more every_of one_who_goes_forth_of warfare.
43Enrolled_of_those of_tribe_of of_Naftālī were_three and_fifty thousand and_four hundred(s).
44these the_enroled whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron and_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten man a_man one from_house_of ancestral_of_his they_were.
45And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enroled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) by_houses_of ancestral_of_their from_son_of twenty year[s] and_more every_of warfare one_who_goes_forth in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
46And_ all_of _they_were the_number six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.
47And_the_Lēviyyiy by_tribe_of ancestral_of_their not they_were_enroled in/on/at/with_midst_of_them.
48and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
49Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM census_of_them not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
50And_you(ms) appoint DOM the_Lēviyyiy over the_tabernacle_of the_transcript and_over all_of furnishings_of_its and_over all_of that to_him/it they they_will_carry DOM the_tabernacle and_DOM all_of furnishings_of_its and_they take_care_of_it and_around to_the_tabernacle they_will_encamp.
51And_in/on/at/with_set_out the_tabernacle they_will_take_down DOM_him/it the_Lēviyyiy and_in/on/at/with_pitched the_tabernacle they_will_raise_up DOM_him/it the_Lēviyyiy and_the_outsider the_near he_will_be_put_to_death.
52And_camp the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone at camp_of_his_own and_each_man at standard_of_his_own by_divisions_of_their.
53And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around to_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript.
54And_ the_people_of _did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.

2Then Yahweh told Mosheh and Aharon:

2“The Israelis must camp with each family joining their tribe, which will be displaying its banner. They must camp around the sacred tent but at a distance.

3On the eastern side facing the sunrise will be Yehudah’s (Judah’s) banner and their army divisions, led by Amminadav’s son Nahshon 4with 74,600 in his division. 5The tribe of Yissakar (Issachar) will set up next to them, led by Tsuar’s son Netanel, 6with 54,400 in his division. 7Then the tribe of Zevulun, led by Helon’s son Eliav, 8with 57,400 in his division. 9The total number in the divisions in the Yehudah camp is 186,400, and when travelling, they’ll all go at the front.

10On the southern side of the sacred tent will be Reuven’s banner, led by Shedeyur’s son Elitsur 11with 46,500 in his division. 12The tribe of Shimeon (Simeon) will set up next to them, led by Tsuri-Shaddai’s son Shelumiel 13with 59,300 in his division. 14Then the tribe of Gad, led by Reuel’s son Elyasaf. 15with 45,650 in his division. 16The total number in the divisions in the Reuven camp is 151,450, and when travelling, they’ll all go second.

17Then the Levites will go next with their own banners in the order that they were camped, carrying the sacred tent.

18On the western side of the sacred tent will be Efrayim’s banner, led by Ammihud’s son Elishama 19with 40,500 in his division. 20The tribe of Menashsheh (Manasseh) will set up next to them, led by Pedahtsur’s son Gamliel 21with 32,200 in his division. 22Then the tribe of Benyamin led by Gideoni’s son Avidan 23with 35,400 in his division. 24The total number in the divisions in the Efrayim camp is 108,100, and when travelling, they’ll all go third.

25On the northern side of the sacred tent will be Dan’s banner, led by Ammishaddai’s son Ahiezer 26with 62,700 in his division. 27The tribe of Ahser will set up next to them, led by Okran’s son Pagiel 28with 41,500 in his division. 29Then the tribe of Naftali led by Enan’s son Ahira 30with 53,400 in his division. 31The total number in the divisions in the Dan camp is 157,600, and when travelling, they’ll all go last with their banners.

32Those are the listed Israelis by their ancestral tribes with a total of 603,500 fighting men. 33However, following Yahweh’s instructions, the Levites weren’t listed among them.

34So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans.

2and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
2Everyone at standard_of_his/its in/on/at/with_banners of_houses_of ancestral_of_their the_people_of they_will_encamp of_Yisrāʼēl/(Israel) at_distance around to_tent_of meeting they_will_encamp.
3And_the_camp east_side_on sunrise_toward will_be_the_standard_of the_camp_of Yəhūdāh/(Judah) by_divisions_of_their and_leader of_people_of of_Yəhūdāh was_Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
4And_division_of_his and_numbers_of_their were_four and_seventy thousand and_six hundred(s).
5And_the_camp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_leader of_people_of of_Yissāskār was_Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar).
6And_division_of_his and_numbers_of_his/its were_four and_fifty thousand and_four hundred(s).
7the_tribe_of Zəⱱūlūn and_leader of_people_of of_Zəⱱūlūn was_ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
8And_division_of_his and_numbers_of_his were_seven and_fifty thousand and_four hundred(s).
9All_of the_enrolment of_camp_of of_Yəhūdāh were_one_hundred_of thousand and_eighty thousand and_six_of thousand(s) and_four hundred(s) by_divisions_of_their first they_will_set_out.
10the_standard_of the_camp_of Rəʼūⱱēn south_side_on by_divisions_of_their and_leader of_people_of of_Rəʼūⱱēn was_ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
11And_division_of_his and_numbers_of_his/its were_six and_forty thousand and_five hundred(s).
12And_the_camp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Shimˊōn and_leader of_people_of of_Shimˊōn was_Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday.
13And_division_of_his and_numbers_of_their were_nine and_fifty thousand and_three hundred(s).
14And_tribe_of Gād and_leader of_people_of of_Gād was_ʼElyāşāf the_son_of Rəˊūʼēl.
15And_division_of_his and_numbers_of_their were_five and_forty thousand and_six hundred(s) and_fifty.
16All_of the_enrolment of_camp_of of_Rəʼūⱱēn were_one_hundred_of thousand and_one and_fifty thousand and_four hundred(s) and_fifty by_divisions_of_their and_second they_will_set_out.
17and_set_out the_tent_of meeting the_camp_of the_Lēviyyiy in_the_middle the_camps just_as they_will_encamp so they_will_set_out each on his/its_hand by_standards_of_their.
18the_standard_of the_camp_of ʼEfrayim by_divisions_of_their west_on and_leader of_people_of of_ʼEfrayim was_ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
19And_division_of_his and_numbers_of_their were_forty thousand and_five hundred(s).
20And_next_to_him the_tribe_of Mənashsheh and_leader of_people_of of_Mənashsheh was_Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr.
21And_division_of_his and_numbers_of_their were_two and_thirty thousand and_hundred.
22And_tribe_of Binyāmīn and_leader of_people_of Binyāmīn was_ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
23And_division_of_his and_numbers_of_their were_five and_thirty thousand and_four hundred(s).
24All_of the_enrolment of_camp_of of_ʼEfrayim were_one_hundred_of thousand and_eight_of thousand(s) and_one_hundred by_divisions_of_their and_third they_will_set_out.
25the_standard_of the_camp_of Dān north_side_on by_divisions_of_their and_leader of_people_of of_Dān was_ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
26And_division_of_his and_numbers_of_their were_two and_sixty thousand and_seven hundred(s).
27And_the_camp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of ʼĀshēr and_leader of_people_of of_ʼĀshēr was_Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
28And_division_of_his and_numbers_of_their were_one and_forty thousand and_five hundred(s).
29And_tribe_of Naftālī and_leader of_people_of of_Naftālī was_ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
30And_division_of_his and_numbers_of_their were_three and_fifty thousand and_four hundred(s).
31All_of the_enrolment of_camp_of of_Dān were_one_hundred_of thousand and_seven and_fifty thousand and_six hundred(s) as_the_last they_will_set_out by_standards_of_their.
32these were_the_men_enroled_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_houses_of ancestral_of_their all_of the_enroled_men_of the_camps by_divisions_of_their were_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.
33And_the_Lēviyyiy not they_were_enroled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
34And_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_everything that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_camped by_standards_of_their and_thus/so/as_follows they_set_out everyone by_clan_of_his on the_house_of ancestral_of_his.

3The following are the descendants of Aharon (Aaron) and Mosheh as on the day when Yahweh spoke with Mosheh on Mt. Sinai: 2Aharon’s sons were: Nadav (the oldest), Avihu, Eleazar, and Itamar.[ref] 3They were all anointed as priests and served in that role, 4except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon.[ref]

3And_these are_the_descendants_of ʼAhₐron and_Mosheh in/on_day when_he_spoke YHWH with Mosheh in/on/at/with_mount_of Şīnay.
2And_these are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_firstborn Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār.
3These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests the_anointed whom he_filled hand_of_them to_serve_as_priests.
4And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with_offered_they fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with_wilderness_of Şīnay and_children not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _served_as_priests and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their.

5Then Yahweh told Mosheh, 6“Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. 7They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, 8including looking after all of its equipment and fulfilling the obligations of the Israelis. 9You must assign the Levites to Aharon—out of all the Israelis it’s them who are assigned to serve the priests. 10Appoint Aharon and his sons as priests and to preserve the priesthood. Any other person who tries to act as a priest must be executed.”

11Then Yahweh told Mosheh, 12“Out of all the Israelis, I’ve taken the Levites instead of the oldest son from every family. The Levites will be the ransom for those sons, and so they belong to me, 13because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.”

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
6Bring_near DOM the_tribe_of Lēvī and_set DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron the_priest/officer and_assist DOM_him/it.
7And_perform DOM duties_of_him and_DOM the_duty_of all_of the_community to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting by_do DOM the_service_of the_tabernacle.
8And_take_care_of DOM all_of the_articles_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_do DOM the_service_of the_tabernacle.
9And_you(ms)_will_give DOM the_Lēviyyiy to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his are_assigned assigned they to_him/it from_among the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
10And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_appoint and_keep DOM priesthood_of_their and_the_outsider the_approaches he_will_be_put_to_death.
11and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
12And_I here I_have_taken DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of every_of firstborn the_firstborn_of a_womb from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.
13If/because to_me every_of firstborn in/on_day struck_down_I every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart to_me every_of firstborn in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) from_humankind unto livestock to_me they_will_belong I am_YHWH.

14Then in the Sinai wilderness, Yahweh told Mosheh, 15“List all the male Levites that are at least one month old. Count them by their families and clans.” 16So Mosheh listed them exactly as Yahweh had commanded him to, 17and these were Levi’s sons: Gershon, Kohat, and Merari. 18Gershon’s sons were: Livni and Shimei. 19Kohat’s sons were: Amaran, Yitshar, Hevron, and Uzziyel. 20Merari’s sons were Mahli and Mushi.

Those were the families of the Levites by their clans.

21Gershon’s descendants were the Livnites and the Shimites, so they made up the Gershonites. 22They had 7,500 males that were at least a month old. 23The Gershonite clans were to camp on the western side of the sacred tent, 24and their leader was Lael’s son Elyasaf. 25Gershon’s descendants were responsible for the sacred tent, including its covering and the entrance curtain, 26the courtyard curtains, and the courtyard entrance curtain, that surrounded it. Also the ropes used to hold them.

27Kohat’s descendants were the Amramites, the Yitsharites, the Hevronites, and the Uzziyelites, so they made up the Kohatites. 28They had 8,600 males that were at least a month old. They were in charge of the running of the sacred tent. 29The Kohatite clans were to camp of the southern side of the sacred tent, 30and their leader was Uzziyel’s son Elitsafan. 31They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear.

32The man who organised the Levites was Aharon’s son, Eleazar the priest. He had oversight over all those who were responsible for the sacred tent.

33Merari’s descendants were the Mahlites and the Mushites, so they made up the Merarites. 34They had 6,200 males that were at least a month old, 35and their leader was Avihayil’s son Tsuriel. They were to camp on the northern side of the sacred tent. 36They were in charge of all the frames for the sacred tent, its crossbars, posts, bases, all its containers and equipment, 37as well as the pillars used to make the courtyard with their bases, pegs, and ropes.

38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. 39Mosheh and Aharon listed 22,000 Levite males that were at least a month old, listing them by their clans as per Yahweh’s instructions.

14and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in/on/at/with_wilderness_of Şīnay to_say.
15Enroll DOM the_descendants_of Lēvī by_houses_of ancestral_of_their to_their_clans every_of male from_son_of a_month and_more count_them.
16And_enroled Mosheh DOM_them on the_mouth_of YHWH just_as he_had_been_commanded.
17And_they_were these the_sons_of Lēvī in/on/at/with_names_of_their Gērəshōn and_Qəhāt and_Mərārī.
18And_these were_the_names_of the_sons_of Gērəshōn to_their_clans Liⱱnī and_Shimˊī.
19And_the_sons of_Qəhāt to_their_clans were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl.
20And_the_sons of_Mərārī to_their_clans were_Maḩlī and_Mūshiy these they were_the_clans_of the_Lēviyyiy according_to_houses_of ancestral_of_their.
21To_Gērəshōn the_clan_of the_Liⱱnītes and_clan_of the_Shimˊītes these they were_the_clans_of the_Gērəshōnites.
22Enrollment_of_their in/on/at/with_number_of every_of male from_son_of a_month and_more numbered_of_who were_seven_of thousand(s) and_five hundred(s).
23The_clans_of the_Gērəshōnites behind the_tabernacle they_will_encamp west_on.
24And_leader_of the_house_of a_father of_the_Gērəshōnites was_ʼElyāşāf the_son_of ʼēl.
25And_responsibility_of the_descendants_of Gērəshōn in/on/at/with_tent_of meeting the_tabernacle and_the_tent covering_of_its and_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.
26And_hangings_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_for the_altar all_around and_DOM cords_of_its to_all/each/any/every service_of_these.
27And_to_Qəhāt the_clan_of the_ˊAmrāmites and_clan_of the_Yiʦhārī/(Izharites) and_clan_of the_Ḩeⱱrōnites and_clan_of the_ˊUzziyʼēlites these they were_the_clans_of the_Qəhātites.
28In/on/at/with_number_of every_of male from_son_of a_month and_more were_eight_of thousand(s) and_six hundred(s) the_keepers_of the_duty_of the_sanctuary.
29The_clans_of the_descendants_of Qəhāt they_will_encamp at the_side_of the_tabernacle south_to.
30And_leader_of the_house_of a_father of_clans_of the_Qəhātite was_ʼElīʦāfān[fn] the_son_of ˊUzziyʼēl.
31And_responsibility_of_their the_box and_the_table and_the_lampstand and_the_altars and_vessels_of the_sanctuary which they_will_serve (is)_in_them and_the_screen and_all/each/any/every service_of_them.
32And_chief_of the_leaders_of the_Lēviyyiy was_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_oversight_of the_keepers_of the_duty_of the_sanctuary.
33To_Mərārī the_clan_of the_Maḩlītes and_clan_of the_Mūshiytes these they were_the_clans_of the_Mərārīte[s].
34And_counted_of_their in/on/at/with_number_of every_of male from_son_of a_month and_more were_six_of thousand(s) and_hundred.
35And_leader_of the_house_of a_father of_clans_of of_the_Mərārīte[s] was_Tsūrīʼēl/(Zuriel) the_son_of ʼAⱱīhayil at the_side_of the_tabernacle they_will_encamp north_to.
36And_appointed_of the_duty_of the_descendants_of Mərārī was_the_frames_of the_tabernacle and_bars_of_its and_pillars_of_its and_bases_of_its and_all equipment_of_its and_all/each/any/every service_of_these.
37And_pillars_of the_courtyard all_around and_bases_of_their and_pegs_of_their and_cords_of_their.
38And_the_camp to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle east_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting sunrise_toward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_sons_of_his who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary for_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_outsider the_near he_will_be_put_to_death.
39All_of the_enroled_men_of the_Lēviyyiy whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron[fn] on the_mouth_of YHWH to_their_clans every_of male from_son_of a_month and_more were_two and_twenty thousand.

40Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” 42So Mosheh listed the firstborn Israelis exactly as Yahweh had commanded him to. 43and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273.

44Then Yahweh spoke to Mosheh, 45“Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. 46To redeem the 273 firstborn Israelis who outnumber the Levites, 47collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.) 48Give that money to Aharon and his sons as payment of the ransom for those excess 273 males.” 49So Mosheh collected that ransom money to cover the ransom of the excess not covered by the number of Levites. 50He collected 1,365 silver coins from the firstborn Israeli males (using the standard weight of silver from the sanctuary) 51and gave it to Aharon and his sons just as Yahweh had commanded.

40and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_son_of a_month and_more and_make DOM the_number_of names_of_their.
41And_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn in/on/at/with_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn in/on/at/with_cattle_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
42And_ Mosheh _enroled just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it DOM every_of firstborn in/on/at/with_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).
43And_he/it_was every_of firstborn male in/on/at/with_number_of names from_son_of a_month and_more for_number_of_their two and_twenty thousand three and_seventy and_hundred.
44and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
45Take DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn in/on/at/with_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of cattle_of_their and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy I am_YHWH.
46And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_hundred the_outnumber to the_Lēviyyiy of_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
47And_collect five_of five_of shekels for_the_head in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel.
48And_you(ms)_will_give the_money to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his the_ransom(s)_of the_excess_number in/on/at/with_them.
49And_ Mosheh _he/it_took DOM the_money_of the_redemption from the_in_excess to the_ransom(s)_of the_Lēviyyiy.
50From the_firstborn_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_took DOM the_money five and_sixty and_three hundred(s) and_one_thousand in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary.
51And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_money_of the_redemption to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his on the_mouth_of YHWH just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.

4Then Yahweh told Mosheh (Moses) and Aharon (Aaron), 2Take a detailed census of Kohat’s male descendants by their clans and families 3who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister.

4This is what the Kohatites are responsible for concerning the sacred tent including the inner room: 5When it’s time to break camp, Aharon and his sons must enter and take down the curtain that veils it, and then use that to cover the box containing the agreement. 6Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings.

7They must spread a blue cloth over the sacred bread table, then place the dishes, pans, bowls, and jugs for the drink-offerings on top of that, along with the sacred bread. 8Then they must spread a scarlet cloth over all that, and cover that again with fine leather, and then put its poles through the rings.

9They must spread a blue cloth over the lampstand with its oil lamps, its tongs and trays, and the oil containers that are used for it. 10Then they must wrap the lampstand and all its equipment in fine leather, and place it all on its carrying frame.

11Then the must spread a blue cloth over the gold incense altar, and cover that again with fine leather, and then put its poles through the rings. 12Then they must get all the other utensils that they use in the sacred tent, and cover that again with fine leather, and place it all on its carrying frame. 13They need to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it, 14and put all the utensils they use on top of it: the trays, meat forks, shovel and basins for the altar. Then they must cover it with fine leather, and then put its poles through the rings. 15Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent.

16Eleazar (son of Aharon the priest) is in charge of the lamp oil and the fragrant incense, the regular grain offering, the anointing oil, and the oversight of the sacred tent and the inner room, including everything that’s used inside them.

17Then Yahweh told Mosheh and Aharon, 18“Don’t allow the Kohatite Levites to get wiped out by mishandling the most sacred items, 19but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. 20However, they must never go early to set their eyes on the sacred objects, even briefly, or they’ll die.”

4and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
2Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Qəhāt from_among_of the_descendants_of Lēvī to_their_clans by_houses_of ancestral_of_their.
3From_son_of thirty year[s] and_more and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes to_the_service for_doing work in/on/at/with_tent_of meeting.
4This is_the_service_of the_descendants_of Qəhāt in/on/at/with_tent_of meeting the_holy_thing_of the_holy_things.
5And_ ʼAhₐron _go_in and_sons_of_his in/on/at/with_set_out the_camp and_take_down DOM the_curtain_of the_screening and_cover in/on/at/with_it DOM the_box_of the_transcript.
6And_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_spread a_covering_of an_entirety_of violet_stuff over_to/for_top and_insert poles_of_its.
7And_over the_table_of the_presence they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_put on/upon/above_him/it DOM the_plates and_DOM the_dishes and_DOM the_bowls and_DOM the_jugs_of the_drink_offering and_bread_of the_regular on/upon/above_him/it it_will_be.
8And_spread over_them a_covering_of scarlet_stuff_of scarlet and_cover DOM_him/it in/on/at/with_covering_of skin_of dolphin and_insert DOM poles_of_its.
9And_take a_covering_of violet_stuff and_cover DOM the_lampstand_of the_luminary and_DOM lamps_of_its and_DOM snuffers_of_its and_DOM trays_of_its and_DOM all_of the_vessels_of oil_of_its which they_will_serve to/for_her/it in/on/at/with_them.
10And_put DOM_her/it and_DOM all_of utensils_of_its into a_covering_of skin_of dolphin and_put on the_carrying_frame.
11And_over the_altar_of the_gold they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_cover DOM_him/it in/on/at/with_covering_of skin_of dolphin and_insert DOM poles_of_its.
12And_take DOM all_of the_articles_of the_service which they_will_serve in/on/at/with_them in/on/at/with_sanctuary and_put into a_covering_of violet_stuff and_cover DOM_them in/on/at/with_covering_of skin_of dolphin and_put on the_carrying_frame.
13And_take_away_the_ashes DOM the_altar and_spread on/upon/above_him/it a_covering_of purple_cloth.
14And_put on/upon/above_him/it DOM all_of utensils_of_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_firepans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_basins all_of the_articles_of the_altar and_spread on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_insert poles_of_its.
15And_ ʼAhₐron _finished and_sons_of_his to_covering DOM the_sanctuary and_DOM all_of the_articles_of the_sanctuary in/on/at/with_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry and_not they_will_touch (to) the_holy_things and_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in/on/at/with_tent_of meeting.
16And_charge_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_incense_of the_fragrant and_grain_offering_of the_regular and_oil_of the_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it in/on/at/with_sanctuary and_in/on/at/with_utensils_of_its.
17and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
18Do_not cut_off DOM the_tribe_of the_clans_of the_Qəhātites from_among_of the_Lēviyyiy.
19And_this do to/for_them and_live and_not they_will_die in/on/at/with_come_near_they DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_sons_of_his they_will_go and_assign DOM_them a_man a_man on task_of_his and_near/to burden_of_his.
20And_not they_will_go to_see even_for_a_moment DOM the_holy_objects and_die.

21Then Yahweh told Mosheh, 22Take a detailed census of Gershon’s male descendants by their clans and families 23who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister.

24This is what the Gershonites are responsible for working with and carrying: 25They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, 26the courtyard curtains, and the courtyard gate curtain, along with the ropes and other equipment for using them. That will be their ministry. 27Aharon and his sons will direct the Gershonites in their duties and assign all the items to them. 28That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest.

21and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
22Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Gērəshōn also they by_houses_of ancestral_of_their to_their_clans.
23From_son_of thirty year[s] and_more to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol DOM_them every_of the_come to_perform service to_do service in/on/at/with_tent_of meeting.
24This is_the_service_of the_clans_of the_Gērəshōnites in_serving and_to_burdens.
25And_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_covering_of the_fine_leather which on/upon/above_him/it from_to/for_top and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.
26And_DOM the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_gate_of the_court which is_at the_tabernacle and_around the_altar all_around and_DOM cords_of_their and all_of the_articles_of service_of_their and_DOM all_of that it_will_be_made to/for_them and_do.
27On the_mouth_of ʼAhₐron and_sons_of_his it_will_be all_of the_service_of the_descendants_of the_Gērəshōnites to/from_all/each/any/every carry_of_they and_to/for_all work_of_their and_assign to_them in/on/at/with_responsibility DOM all_of carry_of_they.
28This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnites in/on/at/with_tent_of meeting and_duties_of_their in/on/at/with_direction_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.

29Take a detailed census of Merari’s descendants by their clans and families, 30listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. 31Their duties are carrying the frames, crossbars, posts, and sockets for the sacred tent, 32the courtyard pillars and their bases, their pegs and ropes, and all their equipment. Every man must be assigned by name as to what equipment he must carry. 33That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest.

29the_descendants_of Mərārī to_their_clans according_to_houses_of ancestral_of_their you_will_enrol DOM_them.
30From_son_of thirty year[s] and_more and_unto a_son_of fifty year[s] enrol_them every_of the_come to_the_serve to_do DOM the_service_of the_tent_of meeting.
31And_this is_the_duty_of carry_of_they to/from_all/each/any/every service_of_their in/on/at/with_tent_of meeting the_frames_of the_tabernacle and_bars_of_its and_pillars_of_its and_bases_of_its.
32And_pillars_of the_courtyard all_around and_bases_of_their and_pegs_of_their and_cords_of_their to/from_all/each/any/every equipment_of_their and_to/for_all work_of_their and_in/on/at/with_name you(pl)_will_assign DOM the_equipment(s)_of the_duty_of carry_of_they.
33This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every work_of_their in/on/at/with_tent_of meeting in/on/at/with_direction_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.

34So Mosheh and Aharon and the community leaders listed the Kohatites by their clans and families, 35counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, 36and the total for all the clans was 2,750. 37That was from the Kohatite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. 38They counted the Gershonites by their clans and families, 39counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, 40and the total for all the clans was 2,630. 41That was from the Gershonite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. 42They counted the Merarites by their clans and families, 43counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, 44and the total for all the clans was 3,200. 45That was from the Merarite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. 46So Mosheh, Aharon, and the Israeli leaders counted all the Levites by their clans and families, 47counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, 48and the total came to 8,580. 49Those were the ones counted by Mosheh following Yahweh’s instructions. Each man’s name was listed by Mosheh, along with his duties and what was his responsibility to carry.

34And_ Mosheh _enroled and_ʼAhₐron and_leaders_of the_community DOM the_descendants_of the_Qəhātites to_their_clans and_according_to_houses_of ancestral_of_their.
35From_son_of thirty year[s] and_more and_unto a_son_of fifty year[s] every_of the_comes to_the_service for_work in/on/at/with_tent_of meeting.
36And_they_were counted_of_their to_their_clans two_thousand seven hundred(s) and_fifty.
37These were_the_enroled_men_of the_clans_of the_Qəhātite every_of the_served in/on/at/with_tent_of meeting whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.
38and_counted_of the_descendants_of Gērəshōn by_clans_of_their and_according_to_houses_of ancestral_of_their.
39From_son_of thirty year[s] and_more and_unto a_son_of fifty year[s] every_of the_comes to_the_service for_work in/on/at/with_tent_of meeting.
40And_they_were counted_of_their to_their_clans according_to_houses_of ancestral_of_their two_thousand and_six hundred(s) and_thirty.
41These were_the_enroled_men_of the_clans_of the_descendants_of Gērəshōn every_of the_served in/on/at/with_tent_of meeting whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH.
42And_counted_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to_their_clans according_to_houses_of ancestral_of_their.
43From_son_of thirty year[s] and_more and_unto a_son_of fifty year[s] every_of the_comes to_the_service for_work in/on/at/with_tent_of meeting.
44And_they_were counted_of_their to_their_clans three_of thousand(s) and_hundred.
45These were_the_enroled_men_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.
46All_of the_enroled whom he_enroled Mosheh and_ʼAhₐron and_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Lēviyyiy to_their_clans and_according_to_houses_of ancestral_of_their.
47From_son_of thirty year[s] and_more and_unto a_son_of fifty year[s] every_of the_comes to_do a_service_of a_service and_work_of carrying in/on/at/with_tent_of meeting.
48And_they_were numbered_of_their eight_of thousand(s) and_five hundred(s) and_eighty.
49On the_mouth_of YHWH someone_enroled DOM_they in/on/at/with_direction_of Mosheh a_man a_man on work_of_his and_according_to carrying_of_his/its and_counted_of_him which he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

5Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2Order the Israelis that anyone with a skin disease or a discharge, and anyone who’s ‘uncleanbecause they touched a corpse, must be sent outside the camp. 3Whether they’re male or female, they must be sent outside the camp so that the whole camp doesn’t become ‘uncleanbecause I’m living there right amongst them.” 4So the Israelis did what Yahweh told Mosheh, and sent those people outside the camp.

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_send_away from the_camp any_of one_who_has_a_skin_disease and_all one_who_has_a_discharge and_all/each/any/every person_unclean because_of_corpse.
3From_male unto female you(pl)_will_send_away to from_outside of_the_camp send_them and_not they_will_make_unclean DOM camp_of_their which I am_dwelling in/on/at/with_midst_of_them.
4And_did so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_sent DOM_them to from_outside of_the_camp just_as YHWH he_had_spoken to Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).

5Then Yahweh told Mosheh, 6“Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty 7and they must confess their disobedience. Then that person must make full reparation to whoever they wronged, along with an extra twenty percent of the cost. 8However, if reparation to the victim isn’t possible for some reason, then it must be paid to Yahweh via a priest, in addition to the ram that will be offered for that person’s atonement. 9Any sacred contributions by the Israelis that are presented to a priest will belong to him. 10Each person’s sacred contributions will be their own, but anything given to a priest will belong to him.”

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
6Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with_LORD and_guilty the_living_creatures the_that.
7And_confess DOM sin_of_his which they_have_done and_make_restitution DOM wrong_of_his in/on/at/with_full_of_him and_fifth_of_it let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_whom he_was_guilty to_him/it.
8And_if there_belongs_not has_the_man a_kinsman-redeemer to_restitution_made the_wrong to_him/it the_wrong the_restitution to/for_YHWH for_the_priest from_along_with_of the_ram_of the_atonement which he_will_make_atonement in/on/over_him/it on/upon/above_him/it.
9And_all contribution to/from_all/each/any/every the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_bring_near to_the_priest to_him/it it_will_belong.
10And_all DOM sacred_donations_of_him to_him/it they_will_belong everyone that_which he_will_give to_the_priest to_him/it it_will_belong.

11Then Yahweh told Mosheh, 12Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, 13when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. 14If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, 15then he should take her to a priest. He must also bring an offering on her behalf: two litres of barley flour. It must not have any oil or spices mixed into it because it’s a grain offering for suspicion—for determining if unfaithfulness has occurred.

16Then the priest must lead her forward and stand her in front of Yahweh. 17He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse 19and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. 20But if you have cheated on your husband and become ‘unclean’ and slept with some other guy, there’ll be consequences. 21Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. 22This water will invoke the curse to make your belly swell and your genitals shrivel.” Then the woman must say, “Indeed, let it be so.”

23Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. 24He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. 25Then he’ll take the grain offering of suspicion from her hand, and hold it up in front of Yahweh, and then take it to the altar. 26He’ll take some of the grain as a memorial portion and burn it on the altar. Then he’ll make the woman drink the water. 27After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. 28However, if she hadn’t defiled herself and is pure, then she’ll be free and be able to have children.

29That’s the rule about jealousy when a wife cheats on her husband and defiles herself, 30or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. 31Then the husband will be innocent, and that women will bear the consequences of her wrongdoing.

11and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
12Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_is_unfaithful in_him/it unfaithfulness.
13And_ a_man _sleeping DOM_her/it a_laying_of seed and_hidden from_eyes_of her/its_husband/man and_undetected and_she she_has_made_herself_unclean and_witness there_was_not in/on/at/with_her and_she not she_was_caught.
14And_comes_over on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean.
15And_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of the_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity.
16And_bring_near DOM_her/it the_priest/officer and_stand_her to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
17And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in/on/at/with_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be in/on/at/with_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.
18And_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_dishevel DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on hands_of_her DOM the_grain_offering_of the_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in/on/at/with_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be the_bitterness the_brings_a_curse.
19And_take_an_oath DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_water_of the_bitterness the_brings_a_curse the_these.
20And_you if/because you_have_turned_aside under your(fs)_man/husband and_because/when you_have_made_yourself_unclean and_he/it_gave a_man on/over_you(fs) DOM emission_of_him other_than your(fs)_man/husband.
21And_swear the_priest/officer DOM the_woman in/on/at/with_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make DOM_you into_curse and_as_oath in_the_middle people_of_your in/on/at/with_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM abdomen_of_your swollen.
22And_enter the_waters the_brings_a_curse the_these in/on/at/with_stomach_of_your to_ a_belly _swell and_to_fall_ a_thigh _away and_say the_woman amen amen.
23And_write DOM the_curses the_these the_priest/officer in/on/at/with_scroll and_wash_off into the_waters_of the_bitterness.
24And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of the_bitterness the_brings_a_curse and_enter in/on/at/with_her the_waters the_cause_suffering as_bitter.
25And_he/it_will_take the_priest/officer from_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of the_jealousy and_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_bring DOM_her/it to the_altar.
26And_take_a_handful the_priest/officer from the_grain_offering DOM memorial_offering_of_its and_burn the_altar_on and_after he_will_make_drink DOM the_woman DOM the_waters.
27And_drink_her DOM the_waters and_come_about if she_has_made_herself_unclean and_she_was_unfaithful unfaithfulness in/on/at/with_husband_of_her and_go in/on/at/with_her the_waters the_brings_a_curse as_bitter and_swell abdomen_of_her and_waste_away thigh_of_her and_become the_woman as_curse in/on/at/with_midst_of people_of_her.
28And_if not she_has_made_herself_unclean the_woman and_clean she and_free and_conceive seed.
29This is_the_law_of the_jealousy that she_will_turn_aside a_wife under her/its_husband/man and_defiles.
30Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_apply to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law the_this.
31And_free the_man from_guilt and_the_woman the_that she_will_bear DOM iniquity_of_her.

6Then Yahweh told Mosheh, 2Tell the Israelis that when any man or woman wants to make a solemn vow to separate themself to Yahweh as a Nazirite, 3they must keep away from wine and strong drink, and even vinegar made from wine or strong drink, plus they mustn’t drink grape juice or eat either grapes or raisins.[ref] 4For the entire time of their separation, they mustn’t eat anything coming from a grapevine, not even the seeds or the skins.

5“For the entire time of their vow to Yahweh as a Nazirite, they mustn’t cut their hair—they must sacred and grow their hair long.

6“For the entire time of their separation to Yahweh, they mustn’t approach any dead body, 7even if it’s their father or mother, or brother or sister. They mustn’t defile themselves with death, because their consecration to their god is on their head. 8They must remain holy to Yahweh for the whole time.

9However, if someone right next to them suddenly died, that would defile their consecrated head, and after the regular seven days of purification, they would have to shave their head. 10Then on the eighth day, they’d have to take two doves or young pigeons to the priest at the entrance of the sacred tent, 11and he would take one for a sin offering and the other for a burnt offering—making atonement for their transgression with the corpse. Then they would consecrate their head again that day 12and restart their days of separation, as well as bringing a one-year old male lamb as a guilt offering. (Their initial days of separation won’t count because they were made ‘unclean’.)

13“Now these are the instructions for the Nazirites: Once their days of separation are fulfilled, someone must take them to the entrance of the sacred tent 14and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, 15along with a basket of flat breads, flour mixed with oil, and wafers spread with olive oil, and their grain and drink offerings. 16The priest must present all that to Yahweh, and handle their sin offering and burnt offering. 17The ram and the basket of flat breads will be offered as a peace offering to Yahweh, and the priest will offer their grain and wine offerings. 18Then the Nazirite must shave their head of separation at the opening to the sacred tent, and taking the hair, must put it on the fire under their peace-offering sacrifice.

19“The priest will then take the boiled shoulder from the ram, and one flat bread roll and one wafer from the basket, and place them on the palms of that Nazirite with their consecrated head that’s been shaved. 20Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine.

21Those are the instructions for the Nazirite who makes a solemn oath to Yahweh for their separation, plus what they’re able to give. They must do exactly what they promised as per these instructions.”

6and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them a_man or a_woman if/because he_will_make_hard to_makes_a_vow a_vow_of a_Nāzīr to_separate to/for_YHWH.
3From_wine and_strong_drink he_will_keep_separate vinegar_of wine and_vinegar_of strong_drink not he_will_drink and_all juice_of grapes not he_will_drink and_grapes fresh and_dried not he_will_eat.
4All_of the_days_of separation_of_his from_all that it_is_made by_vine_of the_wine from_seeds and_unto skin not he_will_eat.
5All_of the_days_of the_vow_of separation_of_his a_razor not it_will_pass over his/its_head until are_completed the_time which he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH holy he_will_be the_lock[s]_of he_will_make_grow of_the_hair_of his/its_head.
6All_of the_days_of separation_his to/for_YHWH to a_corpse a_dead_person not he_will_go.
7For_father_of_his and_for_mother_of_his for_brother_of_his and_for_sister_of_his not he_will_make_himself_unclean to/for_them in/on/at/with_die_of_they if/because the_consecration_of his/its_god is_on his/its_head.
8All_of the_days_of separation_of_his is_holy he to/for_YHWH.
9And_because/when he_will_die a_dead_person on/upon/above_him/it in/on/at/with_suddenness suddenly and_defiling the_head_of consecrated_of_his and_shave his/its_head in/on_day cleansing_of_his in_the_day the_seventh shave_it.
10And_in/on/at/with_day the_eighth he_will_bring two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting.
11And_offer the_priest/officer one_bird as_sin_offering and_other as_burnt_offering and_make_atonement on/upon/above_him/it because he_sinned on the_corpse and_consecrate DOM his/its_head in_the_day (the)_that.
12And_rededicate to/for_YHWH DOM the_days_of separation_of_his and_bring a_lamb the_son_of year_of_its as_guilt_offering and_the_days the_former they_will_fall if/because separation_of_his it_has_become_unclean.
13And_this is_the_law_of the_nazirite in/on_day are_completed the_days_of separation_of_his someone_will_bring DOM_him/it to the_entrance_of the_tent_of meeting.
14And_present DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of year_of_its unblemished one as_burnt_offering and_ewe_lamb one the_daughter_of year_of_its unblemished as_sin_offering and_ram one unblemished as_fellowship_offering.
15And_basket_of unleavened_bread(s) fine_flour_of cakes mixed in/on/at/with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared in/on/at/with_oil and_grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their.
16And_present the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_offer DOM sin_offering_of_his and_DOM burnt_offering_of_his.
17And_DOM the_ram he_will_offer a_sacrifice_of peace_offerings to/for_YHWH with the_basket_of the_unleavened_bread and_offer the_priest/officer DOM his/its_donation/offering and_DOM drink_offering_of_its.
18And_shave the_nazirite the_entrance_of the_tent_of meeting DOM the_head_of consecrated_of_his and_he/it_will_take DOM the_hair_of the_head_of consecrated_of_his and_he/it_gave on the_fire which is_under the_sacrifice_of the_fellowship_offering.
19And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_shoulder boiled from the_ram and_cake_of unleavened_bread one from the_basket and_wafer_of unleavened_bread one and_he/it_gave on the_palms_of the_nazirite after shaved_he DOM consecrated_head_of_his.
20And_wave DOM_them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_the_priest with the_breast_of the_waved and_in_addition_to the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_nazirite wine.
21This is_the_law_of the_nazirite who he_will_vow offering_of_his to/for_YHWH will_be_on separation_of_his from_to/for_apart_from_of that_which it_will_reach his/its_hand in_accord_of vow_of_his which he_will_vow so he_will_do on the_law_of consecration_of_his.

22Then Yahweh told Mosheh (Moses), 23“Tell Aharon (Aaron) and his sons that when the bless the Israelis, this is what they must say:

24May Yahweh bless you and protect you.

25May Yahweh give you prosperity and show grace toward you.

26May he watch over you and give you peace.

27In that way, they’ll put my name on the Israelis, and I will bless them.”

22and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
23Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say thus you(pl)_will_bless DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) say to/for_them.
24bless_you YHWH and_keep_you.
25YHWH may_he_make_shine his/its_faces/face on_you and_gracious_you.
26YHWH may_he_lift_up his/its_faces/face upon_you and_give to/for_yourself(m) peace.
27and_put DOM name_of_my on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I bless_them.

7When Mosheh (Moses) had finished setting up the sacred tent, he anointed it with oil and consecrated it and all its furniture, as well as the altar and all its equipment. 2Then Yisrael’s leaders presented gifts. They were the leaders of the tribes who ruled over those who’d been listed for duties. 3They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. 4Then Yahweh told Mosheh: 5Accept their gifts because they’ll be useful for the running of the sacred tent. Distribute them appropriately to the Levites, depending on each man’s duties.” 6So Mosheh took the carts and the cattle and distributed them to the Levites, 7giving two carts and four bulls to the Gershonites to help them with their assigned duties. 8Then he gave four carts and eight bulls to the Merarites to help them with their assigned duties under the supervision of the priest (Aharon’s son) Itamar. 9However, the Kohaties weren’t given any because they were responsible for carrying the very holy objects, and those had to be carried on their shoulders.

10The day that the altar was dedicated and anointed, the leaders brought their gifts and presented them at the altar, 11and Yahweh told Mosheh, “Each day for the next twelve days, one leader must present his offering for the altar dedication.”

12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings:

  • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
  • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
  • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
  • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
  • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
  • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
  • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
  • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
  • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
  • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
  • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
  • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.

Each of the leaders presented the following offerings:

  • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
  • a small gold dish (110g) filled with incense,
  • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • a male goat for a sin offering,
  • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering.

84That was the dedication of the altar in the day it was anointed, when Yisrael’s leaders presented twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans. 85Each silver dish weighed 1.5kg (all weights by the standard temple measurement) and the silver bowls were 800g. The total weight of the silver was around 27 kg. 86The gold pans that had been filled with incense weighed 110g and their total weight came to 1.3kg. 87For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. 88For the peace offering, there were 24 bulls, 60 rams, 60 male goats, 60 male one-year-old lambs. All of those were part of the dedication offerings for the altar after it was anointed. 89Then Mosheh entered the sacred tent to speak with Yahweh. He heard the voice speaking to him from between the two images of winged-creatures that were on the platform above the sacred box. That’s how Yahweh spoke to him.

7and_he/it_was in/on_day finished Mosheh to_setting_up DOM the_tabernacle and_anointed DOM_him/it and_he/it_consecrated DOM_him/it and_DOM all_of furnishings_of_its and_DOM the_altar and_DOM all_of utensils_of_its and_anointed_them and_he/it_consecrated DOM_them.
2And_ the_leaders_of _made_offerings of_Yisrāʼēl/(Israel) the_heads_of the_house_of ancestral_of_their they were_the_leaders_of the_tribes they the_supervised over the_enroled.
3And_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_ox for_each and_presented DOM_them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle.
4And_he/it_said[fn] YHWH to Mosheh to_saying.
5Take_them from_them and_they_will_be to_used DOM the_service_of the_tent_of meeting and_you(ms)_will_give DOM_them to the_Lēviyyiy each_one as_requires_of service_of_his.
6And_ Mosheh _he/it_took DOM the_carts and_DOM the_oxen and_he/it_gave DOM_them to the_Lēviyyiy.
7DOM two_of the_carts and_DOM four_of the_oxen he_gave to_sons_of Gērəshōn as_required_of service_of_their.
8And_DOM four the_carts and_DOM eight_of the_oxen he_gave to_sons_of Mərārī as_required_of service_of_their in/on/at/with_direction_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.
9And_to_sons_of Qəhāt not he_gave if/because the_service_of the_holy_things upon_they in/on/at/with_shoulders they_carried.
10And_presented the_leaders DOM the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it and_presented the_leaders DOM offerings_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.
11And_ YHWH _he/it_said to Mosheh a_leader one for_the_day a_leader one each_the_day they_will_bring_near DOM offering_of_their for_dedication_of the_altar.
12and_he/it_was the_presented in_the_day the_first DOM offering_of_his Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ of_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah).
13And_offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
14A_pan_of one ten gold full incense.
15A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
16A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
17And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
18in_the_day the_second Nətanʼēl he_brought_near the_son_of Tsūˊār/(Zuar) the_leader_of Yissāskār/(Issachar).
19He_brought_near DOM offering_of_his a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
20A_pan_of one ten gold full incense.
21A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
22A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
23And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār.
24in_the_day the_third the_leader of_people_of of_Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
25Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
26A_pan_of one ten gold full incense.
27A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
28A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
29And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
30in_the_day the_fourth the_leader of_people_of of_Rəʼūⱱēn ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
31Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
32A_pan_of one ten gold full incense[fn] 33a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
34A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
35And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
36in_the_day the_fifth the_leader of_people_of of_Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday/(Zurishadday).
37Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
38A_pan_of one ten gold full incense.
39A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
40A_male_goat_of goats one for_sin_offering[fn] 41and_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday.
42in_the_day the_sixth the_leader of_people_of of_Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
43Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
44A_pan_of one ten gold full incense.
45A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
46A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
47And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
48in_the_day the_seventh the_leader of_people_of of_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
49Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
50A_pan_of one ten gold full incense.
51A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
52A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
53And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
54in_the_day the_eighth the_leader of_people_of of_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr.
55Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering[fn] 56a_pan_of one ten gold full incense.
57A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
58A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
59And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Gamlīʼēl the_son_of Pədāh-[fn] ʦūr.
60in_the_day the_ninth the_leader of_people_of of_Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
61Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
62A_pan_of one ten gold full incense.
63A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
64A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
65And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
66in_the_day the_tenth the_leader of_people_of of_Dān ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
67Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
68A_pan_of one ten gold full incense[fn] 69a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
70A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
71And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
72in/on_day the_one_plus_of ten day the_leader of_people_of of_ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
73Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
74A_pan_of one ten gold full incense.
75A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
76A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
77And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
78in/on_day the_two_plus ten day the_leader of_people_of of_Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
79Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weighing_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary both_of_them were_full fine_flour mixed in/on/at/with_oil for_grain_offering.
80A_pan_of one ten gold full incense.
81A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of year_of_its for_burnt_offering.
82A_male_goat_of goats one for_sin_offering.
83And_for_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
84this was_the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) dishes_of silver two_plus ten bowls_of silver two_plus ten pans_of gold two_plus ten.
85was_thirty and_one_hundred the_plate the_one(f) silver and_seventy the_basin the_one all_of the_silver_of the_vessels was_two_thousand and_four hundred(s) in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary.
86the_pans_of gold two_plus ten were_full incense was_ten ten the_dish in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary all_of the_gold_of the_dishes was_twenty and_one_hundred.
87All_of the_livestock for_the_burnt_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_grain_offering_of_their and_male_goats_of goats two_plus ten for_sin_offering.
88And_all/each/any/every the_cattle_of the_sacrifice_of the_peace_offerings was_twenty and_four young_bulls rams sixty goats sixty lambs sons_of a_year sixty this was_the_dedication_of the_altar after was_anointed DOM_him/it.
89And_in/on/at/with_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_mercy_seat which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it.

8Then Yahweh told Mosheh (Moses),[ref] 2“Tell Aharon (Aaron) that when he places the seven lamps on the lampstand, they must light up the area in front of it.” 3So Aharon did it just as Yahweh had instructed, setting up the lamps on the lampstand to face forwards. 4The lampstand from the base to its blossoms had been made by hammering a single sheet of gold, just as Yahweh had shown Mosheh.

8and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Speak to ʼAhₐron and_say to_him/it in/on/at/with_set_up_you DOM the_lamps to the_front of_the_face_of the_lampstand they_will_give_light the_seven_of the_lamps.
3And_he/it_made so ʼAhₐron to the_front of_the_face_of the_lampstand he_lifted_up lamps_of_its just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
4And_this was_the_work_of the_lampstand hammered_work gold to base_of_its to flowers_of_its was_hammered_work it according_to_the_pattern which he_had_shown YHWH DOM Mosheh so he_made DOM the_lampstand.

5Then Yahweh told Mosheh, 6Out of all the Israelis, take the Levites and purify them. 7This is how to make them pure: sprinkle the sin-offering water on them, then they must shave their entire bodies and wash themselves and their clothes. 8They must take a young bull along with its grain offering of flour mixed with oil, plus a second young bull for a sin offering. 9You must have the Levites stand at the front of the sacred tent and summon the rest of the Israelis there too. 10Then you must present the Levites in front of Yahweh and the Israeli men must place their hands on them. 11Out of all the Israelis, Aharon must present the Levites as a raised offering to Yahweh so they can serve Yahweh with their assigned duties. 12Then the Levites must place their hands on the bulls’ heads, and one must be given as a sin offering and the other as a burnt offering to Yahweh, to make the Levites innocent in Yahweh’s eyes.

13“The Levites must stand in front of Aharon and his sons, then they can be offered as a raised offering to Yahweh. 14That’s how they’ll be distinguished from the other Israelis, and then they’ll belong to me. 15Then the Levites will go to serve at the sacred tent after you’ve purified them and presented them as a raised offering, 16because they’re given to me by all the Israeli peopleI’ve taken them for myself in place of their firstborn male sons, 17because every firstborn Israeli male person and animal belongs to me. I set them apart for myself when I killed every other firstborn in Egypt, 18so I’ve now taken the Levites instead of the firstborn Israeli sons. 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.”

20So Mosheh and Aharon and all the Israelis did to the Levites just what Yahweh had instructed Mosheh. 21The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aharon offered them to Yahweh as a raised offering, and Aharon offered a sacrifice to make them innocent in Yahweh’s eyes. 22After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites.

23Then Yahweh told Mosheh, 24“These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent 25until the age of fifty when they must retire from that work. 26They may then assist their fellow Levites with guard duties, but they can no longer work directly with the sacred tent.”

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
6Take DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_cleanse DOM_them.
7And_thus you_will_do to/for_them to_purify_them spatter on_them water_of sin_offering and_have_shave a_razor over all_of body_of_their and_wash clothes_of_their and_purify.
8And_take a_young_bull a_young_one_of the_herd and_grain_offering_of_its fine_flour mixed in/on/at/with_oil and_bull second a_young_one_of the_herd you_will_take for_sin_offering.
9And_bring DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_assemble DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
10And_bring DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_people_of _lay of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM hands_of_their on the_Lēviyyiy.
11And_ ʼAhₐron _present DOM the_Lēviyyiy a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_do DOM the_service_of YHWH.
12And_the_Lēviyyiy they_will_lay DOM hands_of_their on the_head_of the_bulls and_offer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering to/for_YHWH to_make_atonement on the_Lēviyyiy.
13And_stand DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_in_front_of sons_of_his and_present DOM_them a_wave-offering to/for_YHWH.
14And_separate DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.
15And_after thus they_will_go the_Lēviyyiy to_serve DOM the_tent_of meeting and_cleansed DOM_them and_presented DOM_them a_wave-offering.
16If/because are_assigned assigned they to_me from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of the_firstborn_of every_of womb the_firstborn_of all from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_taken DOM_them to_me.
17If/because to_me every_of firstborn in/on/at/with_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_man and_on/over_cattle/livestock in/on_day struck_down_I every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart DOM_them to_me.
18And_taken DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn in/on/at/with_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).
19And_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_do DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be in/on/at/with_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague in/on/at/with_come_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_sanctuary.
20And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron and_all the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_Lēviyyiy according_to_everything that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh concerning_the_Lēviyyiy so they_did to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21And_purified the_Lēviyyiy and_washed clothes_of_their and_ ʼAhₐron _presented DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_made_atonement for_them ʼAhₐron to_cleanse_them.
22And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_do DOM work_of_their in/on/at/with_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them.
23and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
24This is_that_which to_the_Lēviyyiy from_son_of five and_twenty year[s] and_more he_will_go to_do service in/on/at/with_work_of the_tent_of meeting.
25And_at_age_of fifty year[s] he_will_turn_back from_service_of the_work and_not he_will_serve again.
26And_assist DOM brothers_of_his/its in/on/at/with_tent_of meeting to_guard/protect a_duty and_work not he_will_serve thus you_will_do with_the_Lēviyyiy in/on/at/with_duties_of_their.

9Then Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness, in the first month of the second year after they’d left Egypt, 2“The Israelis must observepass-overat the appointed time. 3You all must celebrate it on the evening of the 14th of this month, following all the instructions that you’ve all been given previously.” 4So Mosheh ordered the Israelis to prepare the ‘pass-over’, 5and they celebrated it in the Sinai wilderness starting on the evening of the 14th of that first month, following all the instructions that Yahweh had given Mosheh.

6However, there were some men who were ‘unclean’ (because they’d touched a dead body) and hence they weren’t able to celebrate the ‘pass-over’ that day, so they approached Mosheh and Aharon 7and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?”

8Wait here,” Mosheh answered, “and I’ll ask Yahweh what he wants you all to do.”

9Then Yahweh told Mosheh, 10“Tell the Israelis that for this and future generations, if a person is ‘unclean’ or far from home, then they can still observe Yahweh’s ‘pass-over’. 11They can start it on the evening of the 14th of the second month, and eat it as usual with flat bread and bitter herbs. 12They must not break any of the lambs bones, must not leave any of it until the morning, and must observe it following all the normal instructions.[ref] 13However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-overthat first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin.

14If an outsider is living among you and celebrates the ‘pass-over’, they must also do it according to all the same instructionsthere’s only one way to do it whether it’s you all, or a foreigner, or a native of the land.

15When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. 16It remained like that continually—the cloud would cover it during the day, and then at night, it would appear like fire. 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, 18so in that way, the Israelis would leave a place whenever Yahweh told them, and would set up camp whenever he told them. As long as the cloud stayed above the residence, they would stay camped in that place. 19Whenever the cloud remained above the residence for a long time, then the Israelis would follow Yahweh’s guidance and wouldn’t pack up camp. 20Sometimes the cloud would only remain above the residence for a few days, in which case they’d leave where they’d just camped, and move on as Yahweh commanded. 21If the cloud was lifted up the next morning, then they’d move onin fact whether day or night if the cloud was lifted up, then they would move on. 22Whether it was two days or a month or a year that the cloud stayed above the residence, then the Israeli camp would remain in that place, until eventually moving on when it was lifted up again. 23In that way, when Yahweh ordered them to camp, they would, and when order to move on, they’d do that—thus they obeyed Yahweh’s instructions to Mosheh.

9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in/on/at/with_wilderness_of Şīnay in/on/at/with_year the_second(fs) after_come_out_they of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_month the_first to_say.
2And_ the_people_of _observe of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_passover in/on/at/with_appointed_time_of_its.
3In/on/at/with_four teen day in/on/at/with_month the_this between the_twilight[fn] you(pl)_will_observe DOM_him/it in/on/at/with_appointed_time_of_its according_to_all_of regulations_of_its and_according_to_all_of regulations_of_its you(pl)_will_observe DOM_him/it.
4And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_observe the_passover.
5And_they_made DOM the_passover in/on/at/with_first in/on/at/with_four teen day of_the_month between the_twilight in/on/at/with_wilderness_of Şīnay according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).
6And_ people _he/it_was who they_were unclean to_living_creature a_person and_not they_were_able to_observe the_passover in_the_day (the)_that and_came to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before ʼAhₐron in_the_day (the)_that.
7And_they_said the_men the_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH in/on/at/with_appointed_time_of_its in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
8And_he/it_said to_them Mosheh stand and_hear what will_he_command YHWH concerning_you(pl).
9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_person a_person if/because he_will_be unclean because_of_corpse or in/on/at/with_journey distant[fn] to/for_you(pl) or of_descendants_of_your(pl) and_observe a_passover to/for_YHWH.
11In/on/at/with_month the_second in/on/at/with_four teen day between the_twilight they_will_observe DOM_him/it with unleavened_bread(s) and_bitter_herbs eat_it.
12Not they_will_leave_over from_him/it until morning and_bone not they_will_break in_him/it according_to_all_of (the)_regulation_of the_passover they_will_observe DOM_him/it.
13And_the_man who he was_pure and_in/on/at/with_journey not he_was and_fails for_doing the_passover and_cut_off the_living_creatures the_that from_people_of_his if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near in/on/at/with_appointed_time_of_its sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that.
14And_because/when he_will_sojourn among_you(pl) a_sojourner and_observe a_passover to/for_YHWH according_to_regulation_of the_passover and_according_to_regulation_of_its so he_will_do a_regulation one it_will_belong to/for_you(pl) and_for_the_alien and_for_native_of the_earth/land.
15and_in/on/at/with_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle over_tent_of the_transcript and_in/on/at/with_evening it_was over the_tabernacle like_appearance_of fire until morning.
16Thus it_was continually the_cloud cover_it and_appearance fire night.
17And_at of_the_taking_up the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).
18On the_mouth_of YHWH the_people_of they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_at the_mouth_of YHWH they_encamped all_of the_days_of (of)_which it_settled_down the_cloud over the_tabernacle they_encamped.
19And_in/on/at/with_continued the_cloud over the_tabernacle days many and_keep the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty_of YHWH and_not they_set_out.
20And_he_was times_when it_was the_cloud days number over the_tabernacle on the_mouth_of YHWH they_encamped and_according_to the_mouth_of YHWH they_set_out.
21And_he_was times_when it_was[fn][fn] the_cloud from_evening until morning and_lifted the_cloud in/on/at/with_morning and_set_out or by_day and_night and_lifted the_cloud and_set_out.
22Or two_days or a_month or days in/on/at/with_continued the_cloud over the_tabernacle to_stayed on/upon/above_him/it the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_set_out and_in/on/at/with_lifted_it they_set_out.
23On the_mouth_of YHWH they_encamped and_at the_mouth_of YHWH they_set_out DOM the_duty_of YHWH they_kept on the_mouth_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.

10Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Make two hammered silver trumpets for yourself to use for assembling the community and for signalling when it’s time to leave the camp. 3When both are sounded, the whole community is to assemble in front of you at the entrance to the sacred tent. 4If just one is sounded, then it’s only the leaders and heads of clans who must assemble. 5A single blast means that the camps on the eastern side should start moving out. 6A double blast means that the camps on the southern side should start moving out. So the blasts will signal them to get going. 7(To assemble the community as above, use long blows, not short blasts.) 8The priests (Aharon’s descendants) must be the ones to blow the trumpets. That is a permanent regulation.

9When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies.

10On festival days and at times of celebrations and at the beginning of each new month, then the trumpets will be blown as the burnt offerings and peace offerings are made as a memorial for you all towards your god. I am your god, Yahweh.

10and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Make to/for_yourself(m) two_of trumpets_of silver hammered_work you_will_make DOM_them and_they_will_be to/for_yourself(m) for_summoning_of the_community and_for_set_out DOM the_camps.
3And_blown in/on/at/with_them and_assemble before_you all_of the_community to the_entrance_of the_tent_of meeting.
4And_if in/on/at/with_one they_will_give_a_blast and_assemble before_you the_leaders the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel).
5And_blow an_alarm and_set_out the_camps the_camping east_on.
6And_blow an_alarm second and_set_out the_camps the_pitched south_on an_alarm they_will_give_a_blast for_set_out_of_they.
7And_in/on/at/with_gathered DOM the_assembly you(pl)_will_give_a_blast and_not you(pl)_will_give_an_alarm.
8And_the_sons of_ʼAhₐron the_priests they_will_give_a_blast in/on/at/with_trumpets and_they_will_be to/for_you(pl) for_regulation_of perpetuity throughout_generations_of_your(pl).
9And_because/when you(pl)_will_go war in/on/at/with_land_of_your(pl) on the_adversary the_attacks DOM_you(pl) and_sound_an_alarm in/on/at/with_trumpets and_remembered[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_saved from_enemies_of_your(pl).
10And_in/on/at/with_day_of rejoicing_of_your(pl) and_in/on/at/with_appointed_feasts_of_your(pl) and_in/on/at/with_beginning_of months_of_your(pl) and_blow in/on/at/with_trumpets over burnt_offerings_of_your(pl) and_over the_sacrifices_of peace_offerings_of_your(pl) and_they_will_be to/for_you(pl) as_reminder to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_your(pl) I am_YHWH god_of_your(pl).

11Then on the 20th of the second month in that second year (after leaving Egypt), the cloud was lifted up from above the sacred tent 12and the Israelis started moving out from the Sinai wilderness as per the pre-arranged order. The cloud moved to the Paran wilderness. 13That was the first time that they had moved as a result of Yahweh signalling Mosheh by means of the cloud.

14Yehudah tribe with their banner was the first to leave under the leadership of Amminadav’s son Nahshon. 15Tsuar’s son Netanel led the company from Yissakar tribe, 16and Helon’s son Eliav led the company from Zevulun tribe.

17Then the sacred tent was disassembled, and the men of Gershon and Merari set off, carrying the tent.

18Reuven tribe with their banner was next to leave under the leadership of Shedeyur’s son Elitsur. 19Tsurishaddai’s son Shelumiel led the company from Shimeon tribe. 20Deuel’s son Elyasaf led the company from Gad tribe.

21Then the sacred utensils were carried out by the Kohatite men, who then helped set up the sacred tent when they arrived.

22Efrayim tribe with their banner was next to leave under the leadership of Ammihud’s son Elishama. 23Pedahtsur’s son Gamaliel led the company from Menashsheh tribe. 24Gideoni’s son Avidan led the company from Benyamin tribe.

25Dan tribe with their banner was last to leave as the rear guard under the leadership of Ammishaddai’s son Ahiezer. 26Okran’s son Pagiel led the company from Asher tribe. 27Eynan’s son Ahira led the company from Naftali tribe. 28That was the order of the departures of the companies of the Israeli tribes when they set off.

29Then Mosheh told Hovav (son of the Midianite Reuel who was Mosheh’s father-in-law), “We’re heading towards the place that Yahweh said he’d give us. Come and join us, and we’ll look after you, because Yahweh has promised to look after Yisrael.”

30Thank you but no,” Hovav replied, “I’ll return to my land and to my relatives.”

31“Please don’t leave us,” Mosheh insisted, “because you’re the one who knows about camping in the wilderness, and you could be our guide. 32When you come with us, Yahweh will be blessing us so we’ll also bless you.”

33Then they left Yahweh’s mountain and travelled for three days, with the box containing Yahweh’s agreement being carried at the front to find a resting place for them, 34and Yahweh’s cloud was over them each day as they set out from their stop.

35As the box started moving, Mosheh would say, “Yahweh, take action and then your enemies will scatter, and the ones hating you will flee away from your presence.”[ref] 36Then at the end of the day when it came to rest, he would say, “Yahweh, return to the tens of thousands of Israelis.”

11and_he/it_was in/on/at/with_year the_second(fs) in/on/at/with_month the_second in/on/at/with_twentieth in/on/at/with_month it_was_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle_of the_transcript.
12And_ the_people_of _set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) by_stages_of_their from_wilderness_of Şīnay and_settled_down the_cloud in/on/at/with_wilderness_of Pāʼrān.
13And_set_out in/on/at/with_first on the_mouth_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.
14And_ the_standard_of _set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with_first according_to_divisions_of_their and_over company_of_its Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
15And_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar).
16And_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
17And_taken_down the_tabernacle and_ the_descendants_of _set_out of_Gērəshōn and_the_sons of_Mərārī who_carried_of the_tabernacle.
18and_ the_standard_of _set_out of_the_camp_of of_Rəʼūⱱēn according_to_divisions_of_their and_over company_of_his/its ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
19And_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday.
20And_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
21And_set_out the_Qəhātites who_carried_of the_holy_things and_set_up DOM the_tabernacle until arrival_their.
22and_ the_standard_of _set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim according_to_divisions_of_their and_over company_of_its ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
23And_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr.
24And_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
25and_ the_standard_of _set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Dān a_rearguard to/from_all/each/any/every the_camps according_to_divisions_of_their and_over company_of_its ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
[fn]
26and_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
27And_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
28These are_the_settings_out_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_divisions_of_their and_set_out.
29and_ Mosheh _he/it_said to_Ḩoⱱāⱱ the_son_of Rəˊūʼēl the_Midyānite the_father-in-law_of Mosheh are_about_to_set_out we to the_place which YHWH he_said DOM_him/it I_will_give to/for_you(pl) come with_us and_treat_well to/for_you(fs) if/because YHWH he_has_spoken good on Yisrāʼēl/(Israel).
30And_he/it_said to_him/it not I_will_go if/because (if) to land_of_my_own and_near/to relatives_of_my I_will_go.
31And_he/it_said do_not please leave DOM_us if/because on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so you_know camp_we in/on/at/with_wilderness and_be to/for_ourselves as_eyes.
32And_it_was if/because you_will_go with_us and_it_was the_good (the)_that which YHWH he_will_do_good for_us and_do to/for_you(fs).
33And_set_out from_hill of_YHWH a_journey_of three_of days and_box_of the_covenant_of YHWH was_setting_out in_front_of_them a_journey_of three_of days to_seek_out to/for_them a_resting_place.
34And_cloud_of YHWH over_them by_day on_their_pulling_out from the_camp.
[fn]
35and_he/it_was in/on/at/with_set_out the_box and_ Mosheh _he/it_said rise_up Oh_YHWH and_scattered enemies_of_your and_flee hate_of_you from_presence_of_you.
36And_in/on/at/with_rest_it he_said return Oh_YHWH the_ten_thousands_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel).
[fn]

11One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. 2The people cried out to Mosheh for help, and he prayed to Yahweh, and the fire stopped, 3and they named that place Taverah (which means ‘burning’) because Yahweh’s fire had burnt among them.

11and_he/it_was the_people when_complained trouble in/on/at/with_hearing_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burned and_burned in/on/at/with_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in/on/at/with_outskirts_of the_camp.
2And_cried_out the_people to Mosheh and_ Mosheh _prayed to YHWH and_died_down the_fire.
3And_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Taⱱˊērāh if/because it_had_burned in/on/at/with_them the_fire_of YHWH.

4However, there was a group of stirrers among the people that badly wanted to have meat and other foods to eat. That spread to all the Israelis who wept and asked, “Who’ll give us meat to eat? 5We remember the fish that we ate in Egypt for free, as well as the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic, 6but now our appetite has shrivelled up because we don’t see anything to eat except this ‘stuff’.”

7(The ‘stuff’ they ate every day was a bit like coriander seed except kind of clear.[ref] 8Each morning the people went around gathering it, then ground it with a stone mill or pounded it in a mortar, then they boiled it and made something like bread rolls with it. They tasted like fresh olive oil. 9The ‘stuff’ actually descended on the camp during the night with the dew.)[ref]

10Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. 11So Mosheh asked Yahweh, “Why have you caused me, your servant, to be in trouble like this? Don’t you approve of me?. Why has the burden of all this people group landed on me? 12Was it me who conceived it? Did I carry it to the land promised to their ancestors, like I was a wet-nurse? 13All these people come to me to ask me to give them meat to eat. Where would I get enough meat to feed all them? 14I can’t bear the load of this entire people group by myself—it’s too heavy for me. 15If that’s what you’re doing to me, please kill me now if I’ve found favour in your eyes. Then I wouldn’t have to suffer like this.”

16Then Yahweh told Mosheh, “Bring me seventy of Yisrael’s elders who you know are good leaders, and take them to the sacred tent, and let them take their positions there with you. 17I’ll come down and talk with you there, and I’ll take some of the spirit that’s on you and put it on them, and then they’ll carry the burden of the people along with you. Then you won’t have to carry it by yourself. 18Also, tell the people that because they wept in my hearing about not having meat to eat like you all did in Egypt, they must purify themselves for tomorrow, because I’ll provide meat for you all to eat. 19You won’t just have meat for a day or two, or for five, ten, or twenty days, 20you have it for a whole month until it comes out your nostrils. Yes, it’ll make you all nauseous because you rejected Yahweh who’s among you, and you all wept in front of him, complaining, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ”

21Mosheh queried, “There’s 600,000 able to serve in the army plus women and children, yet you say that you’ll give them all enough meat to eat every day for month! 22Even if we killed all the cattle and sheep, or caught all the fish in the sea, that wouldn’t be enough meat for all them.”

23Do you think that Yahweh’s powerless?” Yahweh replied. “Soon you’ll see whether or not my statement will come true.”

24So Mosheh went out and passed on Yahweh’s message to the people. Then he gathered seventy men from the Israeli elders and stood them around the tent. 25Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again).

26Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. 27A young man ran to Mosheh and told him that Eldad and Meydad were prophesying there in the camp.

28Then Nun’s son Yehoshua (who had helped Mosheh since his youth) responded, “My master Mosheh, stop them from that.”

29But Mosheh replied, “Are you being jealous on my behalf? I’d be happy if Yahweh would put his spirit on all the people and make them into prophets.” 30Then Mosheh and the elders went back to their tents.

4And_the_rabble which in/on/at/with_midst_of_them they_craved a_craving and_again and_wept also the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said who eat_us meat.
5We_remember DOM the_fish which we_ate in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) for_nothing DOM the_cucumbers and_DOM the_melons and_DOM the_leeks and_DOM the_onions and_DOM the_garlic.
6And_now appetite_of_our is_dry there_is_not anything except are_to the_manna look_of_us.
7And_the_manna like_seed_of coriander it and_appearance_of_its like_colour_of the_bdellium.
8They_went_about the_people and_gathered and_ground in/on/at/with_mills or they_pounded in/on/at/with_mortar and_boiled in/on/at/with_pot and_made DOM_him/it bread_cakes and_it_was tasted_of_it like_taste_of (the)_cake_of the_oil.
9And_in/on/at/with_fell the_dew on the_camp night it_came_down the_manna on/upon/above_him/it.
10And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping throughout_clans_of_his/its everyone at_entrance_of tents_of_his/its and_it_glowed/burned the_anger of_YHWH exceedingly and_in/on/at/with_eyes_of Mosheh it_was_displeasing.
11And_ Mosheh _he/it_said to YHWH to/for_why have_you_done_harm on_servant_of_your and_for_what not have_I_found favour in/on/at/with_sight_of_your that_lay DOM the_burden_of all_of the_people the_this on_me.
12The_I did_I_conceive DOM all_of the_people the_this or I give_birth_them (cmp) you_will_say to_me carry_them in/on/at/with_bosom_of_your just_as he_carries the_nurse DOM the_sucking_child on the_soil which you_swore to_fathers_of_his/its.
13From_where to_me will_meat to_give to/from_all/each/any/every the_people the_this if/because they_are_weeping to_me to_say give to/for_ourselves meat and_eat.
14Not I_am_able I by_myself_of to_carry DOM all_of the_people the_this if/because it_is_too_heavy for_me.
15And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in/on/at/with_sight_of_your and_not let_me_look in/on/at/with_misery_of_my.
16and_ YHWH _he/it_said to Mosheh gather to/for_me seventy man from_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) whom you_know if/because_that they are_the_elders_of the_people and_officers_of_his/its and_bring DOM_them to the_tent_of meeting and_stand there with_you.
17And_come_down and_speak with_you there and_take some_of the_spirit which on_you and_put on_them and_bear with_you in/on/at/with_burden_of the_people and_not you_will_carry_it you by_yourself_of.
18And_near/to the_people you_will_say sanctify_yourselves for_tomorrow and_eat meat if/because you(pl)_have_wept in/on/at/with_hearing_of YHWH to_say who feed_us meat if/because it_was_good to/for_us in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) and_ YHWH _he/it_gave to/for_you(pl) meat and_eat.
19Not a_day one eat and_not two_days and_not five days and_not ten days and_not twenty day[s].
20Until a_month_of days until that it_will_come_out of_nostrils_of_your(pl) and_it_was to/for_you(pl) as_loathsome because if/because you(pl)_have_rejected DOM YHWH who in/on/at/with_midst_of_you(pl) and_wept before_face/front_him to_say to/for_what this did_we_come_out of_Miʦrayim.
21And_ Mosheh _he/it_said are_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_people which I in/on/at/with_middle_of_him and_you(ms) you_have_said meat I_will_give to/for_them and_eat a_month_of days.
22Flocks and_herds will_it_be_slaughtered to/for_them and_have_enough to/for_them or DOM all_of the_fish(es)_of the_sea will_it_be_gathered to/for_them and_enough to/for_them.
23and_ YHWH _he/it_said to Mosheh power_of YHWH is_it_short now you_will_see whether_come_true_you message_of_my or not.
24And_ Mosheh _he/it_went_out and_he/it_spoke to the_people DOM the_words/messages_of YHWH and_gathered seventy man of_elders_of the_people and_stand DOM_them around_of the_tent.
25And_ YHWH _he/it_descended in/on/at/with_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_took some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was when_rested on_them the_spirit and_prophesied and_not they_repeated.
26And_remained two_of men in/on/at/with_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_rested on_them the_spirit and_they in/on/at/with_registered and_not they_had_gone_out the_tent_to and_prophesied in/on/at/with_camp.
27And_ran the_young_man and_told to_Mosheh and_said ʼEldād and_Mēydād are_prophesying in/on/at/with_camp.
28And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _responded the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of from_youth_of_his and_said my_master Mosheh stop_them.
29And_he/it_said to_him/it Mosheh the_jealous are_you to_me and_only will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them.
30And_returned Mosheh to the_camp he and_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).

31Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. 32So the people went out and collected the quaileach family getting at least the equivalent of ten large barrels full, and they spread the meat around the camp to sun dry. 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. 34So that place was named Kivrot-Hattaavah (which means ‘Graves of the cravers’), because that was where they buried the people who had craved meat. 35From Kivrot-Hattaavah, the people moved on to Hatserot and stayed there.

31And_spirit it_set_out from YHWH and_brought quails from the_sea and_let_fall at the_camp about_journey_of a_day thus and_about_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_cubits above the_surface_of the_earth/land.
32And_he/it_rose_up the_people all_of the_day (the)_that and_all the_night and_all/each/any/every the_day_of the_next and_gathered DOM the_quail the_gathered_least he_gathered ten homers and_spread_out to/for_them widely_(spread_out) around_of the_camp.
33The_meat while_he was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_anger_of YHWH it_burned in/on/at/with_people and_struck YHWH in/on/at/with_people a_plague great very.
34And_he/it_called DOM the_name_of the_place (the)_that Qiⱱrōt Hattaʼₐvāh if/because there they_buried DOM the_people the_craved.
35From_Qiⱱrōt- hattaʼₐvāh they_set_out the_people Ḩₐʦērōt and_they_were in/on/at/with_ Ḩₐʦērōt.

12One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, 2and they challenged, “Did Yahweh really only speak through Mosheh? Doesn’t he also speak through us?” Yahweh heard what they said. 3(Now Mosheh was actually a very humble man—more humble than anyone else alive.)

4Then Yahweh suddenly told Mosheh, Aharon, and Miryam, “Go out, the three of you, to the sacred tent.” So the three of them went there. 5and Yahweh descended in a pillar of cloud and stood at the tent opening and called Aharon and Miryam, and the two of them stepped forward, 6and he said, “Listen to me. When there’s a prophet of Yahweh, I make myself known to him in a vision and speak to him in a dream, 7but I don’t do that to my servant Mosheh. He’s the most faithful of all my people[ref] 8and I speak to him directlyface-to-face, and not in parables, and he’s able to see my form. So why weren’t you afraid to speak against my servant Mosheh?”

9So Yahweh was angry at Miryam and Aharon. Then he departed 10and the cloud moved from the tent. Then wow, Miryam had leprosy—her skin had gone as white as snow. As Aharon turned to her, he saw, wow, she was leprous, 11and he begged Mosheh, “Please, my master, please don’t make us suffer for our foolish disrespect and disobedience. 12Don’t let her be like a still-born baby that’s already starting to decompose when its mother gives birth to it.

13So Mosheh pleaded with Yahweh, “God, please, please heal her!”

14If her father had spit in her face, wouldn’t she stay inside in disgrace for seven days?” Yahweh replied. “So she must be put outside the camp for seven days, then after that, she can enter again.”[ref] 15So Miryam was sent outside the camp for seven days, and the people didn’t move on until after she was allowed to return. 16After that, the people left Hatserot and set up camp in the Paran wilderness.

12and_ Miryām _spoke and_ʼAhₐron in/on/at/with_Mosheh on the_causes_of the_woman the_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken.
2And_they_said only only in/on/at/with_Mosheh has_he_spoken YHWH not also in/on/at/with_us has_he_spoken and_ YHWH _he/it_listened.
3And_the_man Mosheh was_humble[fn] very from_all the_humankind who was_on the_surface_of the_soil.
4and_ YHWH _he/it_said suddenly to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to Miryām come_out three_of_you(pl) to the_tent_of meeting and_they_went_out three_of_them.
5And_ YHWH _he/it_descended in/on/at/with_pillar_of cloud and_stood the_entrance_of the_tent and_he/it_called ʼAhₐron and_Miryām and_they_went_out both_of_them.
6And_he/it_said hear please words/messages_of_my if he_is prophet_of_you(pl) YHWH in/on/at/with_vision to_him/it I_make_myself_known in/on/at/with_dream I_speak in/on/over_him/it.
7Not thus servant_of_my Mosheh in_all house_of_my is_faithful he.
8Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_clearly and_not in/on/at/with_riddles and_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak in/on/at/with_servant_of_my in/on/at/with_Mosheh.
9And_it_glowed/burned[fn] the_anger of_YHWH in/on/at/with_them and_departed.
10And_the_cloud it_departed from_under the_tent and_see/lo/see Miryām was_leprous like_the_snow and_ ʼAhₐron _turned to Miryām and_see/lo/see leprous.
11And_ ʼAhₐron _he/it_said to Mosheh pardon_me my_master do_not please put against_us the_sin which we_have_acted_foolishly and_which we_have_sinned.
12Not please let_her_be like_the_dead whom in_his/its_coming_out from_womb_of his/its_mother and_eaten_away (the)_half_of flesh_of_whose.
13And_ Mosheh _cried_out to YHWH to_ Oh_god _say please heal please to/for_her/it.
14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_father_of_her only_(spit) he_had_spat in/on/at/with_face_of_her not will_she_be_put_to_shame seven_of days she_will_be_shut_up seven_of days from_outside to_the_camp and_after she_will_be_received.
15And_ Miryām _confined from_outside to_the_camp seven_of days and_the_people not it_set_out until was_received Miryām.
16And_after they_set_out the_people from_ Ḩₐʦērōt and_camped in/on/at/with_wilderness_of Pāʼrān.

13Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” 3Then at Yahweh’s command, Mosheh sent them off from the Paran wilderness. They were all Israeli leaders 4and their names were:

16Mosheh called (Nun’s son) Hoshea, ‘Yehoshua’ (Joshua). Those were the names of the men that Mosheh sent out to explore Kanaan.

17So Mosheh sent them to explore Kanaan, telling them, “Go through the Negev and then up into the hill country. 18Find out what the land’s like, and whether the people living there are militarily strong or weak, and if they’re many or few. 19Find out whether the land is good or bad, what cities they live in, and how fortified they are. 20Find out whether the soil is fertile or not, whether or not there’s trees there. Be courageous and bring back some of the produce from that land.” (He said that because it was the time of the year when grapes were starting to ripen.)

21So the twelve men went and explored the region from the Tsin wilderness in the south, all the way up to Rehob at Levo-Hamat in the north. 22They started in the Negev, and went as far as Hevron where some of Anak’s descendents lived: Ahiman, Sheshay, Talmai. Hevron had been built seven years before Tsoan in Egypt (Heb. Mitsrayim). 23When they got to the Eshkol riverbed, they cut off a branch with a cluster of grapes, and carried it on a pole between two of them, along with some pomegranates and figs. 24(That place was then called Eshkol, meaning ‘cluster’, because of the cluster of grapes they’d taken from there.)

The reports from the scouts

25Forty days later, they returned from exploring that land 26and went to Kadesh in the Paran wilderness. There they reported back to Mosheh and Aharon and all the assembled people, and showed them the fruit from the land, 27and told them, “We went to the land where you sent us, and it is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit. 28However, the people living in that land are powerful, and the cities are very well fortified. Also, some of the Anak people group live there. 29The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.”

30Then Kalev (Caleb) raised an arm to quieten the people in front of Mosheh and stated, “We’ll certainly go in there and take it over, because we’re capable of going against them.”

31But the men who’d gone in with him argued, “No,, we’re not able to battle against them because they’re stronger than us.” 32Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, 33plus we saw the Nefilim (descendants of Anak), and we felt as small as grasshoppers compared to them, and that’s how they saw us as well.”[ref]

13and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Send to/for_yourself(m) men and_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_tribes_of ancestral_of_his/its you(pl)_will_send every_one a_leader in/on/at/with_them.
3And_sent Mosheh DOM_them from_wilderness_of Pāʼrān on the_mouth_of YHWH all_of_them were_men who_were_the_heads_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) they.
4And_these names_of_their from_tribe_of Rəʼūⱱēn Shammūˊa the_son_of Zakkūr.
5From_tribe_of Shimˊōn Shāfāţ the_son_of Ḩorī.
6From_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh).
7From_tribe_of Yissāskār/(Issachar) Yigʼāl/(Igal) the_son_of Yōşēf/(Joseph).
8From_tribe_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of Nūn.
9From_tribe_of Binyāmīn Palţī/(Palti) the_son_of Rāfūʼ.
10From_tribe_of Zəⱱūlūn Gaddiyʼēl the_son_of Şōdī.
11From_tribe_of Yōşēf from_tribe_of Mənashsheh Gaddiy the_son_of Şūşī.
12From_tribe_of Dān ˊAmmiyʼēl the_son_of Gəmalliy.
13From_tribe_of ʼĀshēr Şətūr the_son_of Mīkāʼēl.
14From_tribe_of Naftālī Naḩbiy the_son_of Vāfəşī.
15From_tribe_of Gād Gʼūʼēl the_son_of Mākī.
16These are_the_names_of the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_ Mosheh _he/it_called to_Hōshēˊa the_son_of Nūn Yəhōshūˊa/(Joshua).
17And_sent Mosheh DOM_them to_spy_out of_Kənaˊan/(Canaan) DOM the_land_of and_he/it_said to_them go_up this in/on/at/with_Negeⱱ and_go_up DOM the_hill_country.
18And_see DOM the_earth/land what is_it and_DOM the_people the_live on/upon_it(f) the_strong is_it whether_or_weak the_few is_it or many.
19And_what the_earth/land which it is_dwelling in/on/at/with_her whether_good is_it or bad and_what the_cities which it is_dwelling in/on/at/with_they the_in/on/at/with_camps or in/on/at/with_fortifications.
20And_how the_earth/land the_fertile is_it or lean whether_are_there in/on/at/with_it wood or not and_bold and_bring_back from_the_fruit the_earth/land and_the_time were_the_days_of the_first-fruits_of grapes.
21And_went_up and_spied_out DOM the_earth/land from_wilderness_of Tsin/(Zin) to Rəḩoⱱ Ləⱱōʼ Ḩₐmāt.
22And_went_up in/on/at/with_Negeⱱ and_came to Ḩeⱱrōn and_there ʼAḩīman Shēshay and_Talmay those_born_of the_ˊĀnāq and_Ḩeⱱrōn seven years it_was_built to_(the)_face_of/in_front_of/before Tsoˊan/(Zoan) Miʦrayim/(Egypt).
23And_they_came to the_wadi_of ʼEshkol and_cut_down from_there a_vine_branch and_cluster_of grapes one and_carried_it in/on/at/with_pole in/on/at/with_two and_from the_pomegranates and_from the_figs.
24To_the_place (the)_that someone_called the_wadi_of ʼEshkol on the_causes_of the_cluster which they_cut_down from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
25And_returned from_spying_out the_earth/land from_the_end/extremity forty day[s].
26And_proceeded and_they_came to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Pāʼrān Qādēsh_at and_brought_back DOM_them message and_DOM all_of the_congregation and_showed_them DOM the_fruit_of the_earth/land.
27And_told to_him/it and_they_said we_went into the_earth/land which sent_us and_also is_flowing_of milk and_honey it and_this fruit_of_its.
28Nevertheless if/because is_strong the_people the_live on_the_earth and_the_cities are_fortified large very and_also those_born_of the_ˊĀnāq we_saw there.
29ˊAmālēq is_dwelling in_land the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) and_the_ʼAmorī is_dwelling in/on/at/with_hill_country and_the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) is_dwelling at the_sea and_along the_side_of the_Yardēn/(Jordan).
30And_ Kālēⱱ/(Caleb) _quieted DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_take_possession_of DOM_her/it if/because certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it.
31And_the_men who they_had_gone_up with_him/it they_said not we_are_able to_go_up against the_people if/because is_strong it than_we.
32And_brought (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in/on/at/with_her to_explore DOM_her/it is_a_land which_devours inhabitants_of_its it and_all the_people which we_saw in/on/at/with_midst_of_it were_men_of stature(s).
33And_there we_saw DOM the_nephilim the_descendants_of ˊĀnāq were_from the_Nefilim/Nephilim and_were in/on/at/with_sight_of_our_own like_grasshoppers and_thus/so/as_follows we_were in/on/at/with_eyes_of_them.

14The assembled people cried loudly that entire night, 2and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. 3Why did Yahweh bring us to this place only to be slaughtered in battle with our wives and children being taken as plunder? Wouldn’t it be better for us to return to Egypt?” 4So they said to each other, “Let’s choose a new leader to take us back to Egypt.”

5Then Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces bowed in front of all the assembled Israelis. 6Then Nun’s son Yehoshua and Yefunneh’s son Kalev, two of those who’d explored that land, tore their clothes in grief 7and spoke to all those Israelis gathered there, “The land that we passed throughout and explored is a very, very good place. 8If Yahweh is pleased with us, then he’ll take us into it and give it to us—that land flowing with milk and honey. 9However, you all mustn’t rebel against Yahweh, and you mustn’t be scared of the people in that area because they’ll be like bread for us. There’s nothing left to protect them as Yahweh is with us, so don’t be afraid.” 10Then the mass of people talked about killing them by throwing rocks at them, but Yahweh’s brilliant light suddenly appeared to all the Israelis from the sacred tent.

14And_ all_of _raised the_community and_they_gave DOM voices_of_their and_wept the_people in/on/at/with_night (the)_that.
2And_grumbled on Mosheh and_against ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in/on/at/with_wilderness the_this if we_had_died.
3And_to/for_why is_YHWH bringing DOM_us into the_earth/land the_this to_fall in/on/at/with_sword wives_of_our and_little_ones_of_our they_will_become as_plunder am_not good to/for_us is_to_return towards_Miʦrayim.
4And_they_said each to his/its_woman let_us_appoint a_leader and_go_back towards_Miʦrayim.
5And_ Mosheh _fell and_ʼAhₐron on faces_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of the_assembly_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
6And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) of the_spied_out DOM the_earth/land they_tore clothes_of_their.
7And_they_said to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in/on/at/with_her to_explored DOM_her/it is_good the_earth/land very very.
8If he_delights in/on/at/with_us YHWH and_bring DOM_us into the_earth/land the_this and_give_it to/for_us a_land which it is_flowing_of milk and_honey.
9Only in/on/at/with_LORD do_not rebel and_you(pl) do_not fear DOM the_people_of the_earth/land if/because bread_of_we they protection_of_their it_has_departed from_over_them and_YHWH with_us do_not fear_them.
10And_ all_of _they_said the_congregation to_stone DOM_them in/on/at/with_stones and_glory_of YHWH it_appeared in/on/at/with_tent_of meeting to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

11Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? 12I’ll strike them with a plague and destroy them. I’m make you into a nation that’s greater and more powerful than them.”

13But Mosheh disagreed with Yahweh, “Then Egypt will hear about how you used your power to bring these people out from among them, 14and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. 15If you exterminate all the Israelis, those nations who’ve heard about your fame will say, 16That Yahweh couldn’t take those people into the land that he promised them, so he slaughtered them in the wilderness.’ 17So may the power of my master be great, just as you’ve previously said, 18Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ 19Please forgive this people for their disobedience, applying your incredible loyal commitment like how you did when you brought these people from Egypt all the way to here.”

20I’ve forgiven as per your request,” Yahweh replied, 21however, as surely as I live and as all the land is filled with Yahweh’s light, 22and despite them all seeing my power and the miracles that I did both in Egypt and in the wilderness, they’ve now tested me many times and haven’t done what I told them, 23so there’s no way that they’ll enter the land that I promised to their ancestors. All those who despised me won’t get to enter it. 24However, my servant Kalev (Caleb) has a different spirit with him, and he wholeheartedly followed me, so I’ll take him into the land that he explored, and his descendants will inherit it.[ref] 25The Amalekites and Kanaanites live in the valleys. Tomorrow, you all must turn and set off towards the wilderness via the route to the Red Sea.

11and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when despise_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in/on/at/with_me in/on/at/with_all_of the_signs which I_did in/on/at/with_midst_of_them.
12Strike_them in/on/at/with_pestilence and_destroy_them and_make DOM_you to_(a)_nation great and_mightier than_they.
13And_ Mosheh _he/it_said to YHWH and_ Miʦrayim/(Egypt) _hear_of if/because you_brought_up in/on/at/with_power_of_your DOM the_people the_this from_among_of_them.
14And_tell to the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH in/on/at/with_midst_of the_people the_this who eye in/on/at/with_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_cloud_of_your is_standing over_them and_in/on/at/with_pillar_of cloud you are_going in_front_of_them by_day and_in/on/at/with_pillar_of fire night.
15And_kill DOM the_people the_this as_man one and_say the_nations which they_have_heard DOM fame_of_your to_say.
16Because_not was_able YHWH to_bring DOM the_people the_this into the_earth/land which he_swore to/for_them and_slaughtered_them in/on/at/with_wilderness.
17And_now may_it_be_great please the_power_of my_master just_as you_have_spoken to_say.
18YHWH is_long_of anger(s) and_abounding_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_rebellion and_to_leave_unpunished not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_to a_fourth_generation.
19Forgive please to_iniquity_of the_people the_this according_to_greatness_of steadfast_love_of_your and_as_which you_have_forgiven to_the_people the_this from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto now.
20And_ YHWH _he/it_said I_have_forgiven_them according_to_message_of_you.
21And_surely by_the_life of_me and_ the_glory_of _filled of_YHWH DOM all_of the_earth/land.
22If/because all_of the_men the_seen DOM glory_of_my and_DOM signs_of_my which I_did in/on/at/with_Miʦrayim and_in/on/at/with_wilderness and_tested DOM_me this ten times and_not they_have_listened in/on/at/with_voice_of_my.
23If they_will_see DOM the_earth/land which I_swore to_fathers_of_their and_all despised_of_me not see_it.
24And_servant_of_my Kālēⱱ/(Caleb) consequence it_has_been a_spirit another with_him/it and_wholeheartedly followed_me and_bring_him into the_earth/land where he_went  there_into and_descendants_of_his inherit_it.
25And_the_ˊAmālēqites and_the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) is_dwelling in/on/at/with_valleys tomorrow turn and_set_out to/for_you(pl) the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s].

26Then Yahweh said to Mosheh and Aharon, 27How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. 28Tell them this, ‘Yahweh declares that as I live, your own words that I heard are exactly what I’ll do to you all. 29Indeed you’ll die there in the wilderness—all those men who were listed as being twenty years old and older that complained against me. 30You all won’t enter that land that I would have used my power to settle you into. The only exceptions are Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). 31The children of you all that you said would be taken as plunder, I take them in and they’ll experience the land that you all have rejected, 32but your bodies will remain in this wilderness. 33Your sons will become shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness until you yourselves all become corpses in the wilderness. 34For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. 35I, Yahweh, have spoken that I’ll certainly do that to this evil community that joined together against me. They’ll meet their end and die there in the wilderness.’ ”

36Now those ten men who Mosheh had sent in to explore the land, and who’d returned and the made the whole assembly grumble against him because of their evil report about the land, 37they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. 38However, Yehoshua (JoshuaNun’s son) and Kalev (CalebYefunneh’s son) who had also explored that land, continue to live on.

26and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
27Until when with_the_community the_evil the_this who they are_grumbling against_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling against_me I_have_heard.
28Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if not just_as you(pl)_have_spoken in/on/at/with_hearing_of_I so I_will_do to_you(pl).
29In/on/at/with_wilderness the_this corpses_of_your(pl) they_will_fall and_all counted_of_your(pl) to/from_all/each/any/every number_of_your(pl) from_son_of twenty year[s] and_more who you(pl)_have_grumbled against_me.
30If you(pl) you(pl)_will_go into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_me to_settle DOM_you(pl) in/on/at/with_it if/because (if) Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.
31And_children_of_your(pl) who you(pl)_said as_plunder he_will_become and_bring_in DOM_them and_know DOM the_earth/land which you(pl)_have_rejected in/on/at/with_her.
32And_corpses_of_your(pl) you(pl) they_will_fall in/on/at/with_wilderness the_this.
33And_children_of_your(pl) they_will_be shepherds in/on/at/with_wilderness forty year[s] and_suffer DOM unfaithfulness_of_your(pl) until are_finished corpses_of_your(pl) in/on/at/with_wilderness.
34In/on/at/with_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_the_year a_day for_the_year you(pl)_will_bear DOM sins_of_your(pl) forty year[s] and_know DOM displeasure_of_my.
35I YHWH I_have_spoken if not this I_will_do to/from_all/each/any/every the_community the_evil the_this the_gathered_together against_me in/on/at/with_wilderness the_this they_will_meet_their_end and_there they_will_die.
36And_the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_returned and_grumble[fn] on/upon/above_him/it DOM all_of the_community by_spreading a_bad_report on the_earth/land.
37And_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil in/on/at/with_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
38And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) they_lived of the_men the_those the_went to_spy_out DOM the_earth/land.

39So Mosheh passed on to the Israelis what Yahweh had said, and the people were extremely sad. 40Early the next morning, they went up towards the hilltops, saying, “Look at us all here! Yes, we sinned yesterday, but today we’ll go up to the place that Yahweh said.”

41“What’s that?” Mosheh responded. “Don’t go against Yahweh’s instructions because your plan won’t succeed. 42Don’t continue onwards because Yahweh isn’t with you and for sure you’ll all be defeated by your enemies 43because you’ll all be facing the Amalekites and the Kanaanites and you’ll die by the sword. Yes, you’ve turned away from following Yahweh so he won’t be with you all.”

44Nevertheless, they dared to continue up to the tops of the hills, but neither Mosheh nor the box containing the agreement with Yahweh, left the camp. 45Then the Amalekites and Kanaanites that lived in that part of the hill country attacked them and killed them as far down as Hormah.

39And_ Mosheh _he/it_spoke DOM the_words/messages the_these to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_mourned the_people exceedingly.
40And_rose_early in/on/at/with_morning and_went_up to the_top_of the_hill_country to_say here_we and_go_up to the_place which he_said YHWH if/because we_have_sinned.
41And_ Mosheh _he/it_said to/for_what this are_you(pl) transgressing DOM the_mouth_of YHWH and_it not it_will_succeed.
42Do_not go_up if/because not YHWH in/on/at/with_midst_of_you(pl) and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).
43If/because the_ˊAmālēqites and_the_Kənaˊₐnīte are_there in_front_of_you(pl) and_fall in/on/at/with_sword if/because on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so you(pl)_have_turned_back from_following YHWH and_not he_will_be YHWH with_you(pl).
44And_dared to_go_up to the_top_of the_hill_country and_box_of the_covenant_of YHWH and_Mosheh not they_departed from_midst_of the_camp.
45And_he/it_descended the_ˊAmālēqites and_the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) the_lived in/on/at/with_hill_country (the)_that and_attacked_them and_beat_down_them to the_Ḩārəmāh.

15Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Tell the Israelis that when they enter the region that I’ll give them to live in, they must do this: 3When you all make a gift to Yahweh—a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed times, to make a scent of pleasing for Yahweh from the cattle or from the flock4then the donor must present their offering to Yahweh, along with a grain offering of a kilogram of fine flour mixed with 0.9 litres of olive oil. 5Also about a quarter of a litre of wine for the drink offering must be offered with the burnt offering and/or with each male lamb. 6For a ram, there must also be a grain offering of two kilograms of fine flour mixed with mixed with 1.2 litres of oil 7plus 1.2 litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. 8When you offer a young bull as a burnt offering or as a sacrifice such as fulfilling a vow or as a peace offering, 9the donor must present a grain offering of 3.5kg of fine flour mixed with two litres of oil, 10plus a drink offering of two litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh.

11That’s what must be done for each bull or ram or lamb or young goat. 12Whatever number of animals that you offer, there must be the appropriate grain and wine offerings. 13Every native-born Israeli must do that when presenting a gift, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh.

14If a foreigner is staying with you all or living among you for multiple generations, and they make an offering to Yahweh with a pleasing aroma, then they must follow the same instructions as all of you. 15Yes, the same regulations apply to both you and the foreigners living among you all. That will always apply—foreigners in front of Yahweh must do the same as all of you. 16One set of instructions and regulations for both you and the foreigner that lives among you all.

17Then Yahweh told Mosheh, 18“Tell the Israelis that when you get to the land that I’m taking you to, 19and you all settle there and start eating food that you’ve grown there, you all must dedicate a special contribution to Yahweh. 20You must present the first portion of your dough and hold it up just like a presentation from the threshing floor. 21You all must do that each year with your first dough, even through future generations.

15and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_land_of inhabit_of_you(pl) which I am_about_to_give to_you(pl).
3And_make a_fire_offering to/for_YHWH a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or in/on/at/with_freewill_offering or in/on/at/with_appointed_festivals_of_your(pl) for_doing an_odour_of soothing to/for_YHWH from the_herd or from the_flock.
4And_present offering_of_his the_presents to/for_YHWH a_grain_offering fine_flour one_tenth_of_an_ʼēyfāh mixed in/on/at/with_a_quarter the_hin oil.
5And_wine as_the_drink_offering (the)_fourth the_hin you_will_offer with the_burnt_offering or for_the_sacrifice for_the_lamb the_one.
6Or for_the_ram you_will_offer a_grain_offering fine_flour two_of tenths_of_an_ʼēyfāh mixed in/on/at/with_oil (the)_third the_hin.
7And_wine for_the_drink_offering (the)_third the_hin you_will_bring_near an_odour_of soothing to/for_YHWH.
8And_because/when you_will_offer a_young_one_of the_herd a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or peace_offerings to/for_YHWH.
9And_present with the_young_one_of the_bull a_grain_offering fine_flour three tenths_of_an_ʼēyfāh mixed in/on/at/with_oil (the)_half_of the_hin.
10And_wine you_will_bring_near as_the_drink_offering (the)_half_of the_hin a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.
11Thus it_will_be_done for_the_ox the_one or for_the_ram the_one or for_the_small_four-footed_mammal in/on/at/with_male_lambs or in/on/at/with_goats.
12According_to_the_number which you(pl)_will_offer thus you(pl)_will_do with_the_each according_to_number_of_their.
13Every_of the_native he_will_do thus DOM these_things in_presenting a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.
14And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner or one_who in/on/at/with_midst_of_you(pl) throughout_generations_of_your(pl) and_offer a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH just_as you(pl)_do so he_will_do.
15The_assembly a_regulation one to/for_you(pl) and_for_the_alien the_sojourns a_regulation_of perpetuity throughout_generations_of_your(pl) as_you(pl) so_the_alien it_will_be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
16A_law one and_ordinance one it_will_belong to/for_you(pl) and_for_the_alien the_resides with_you(pl).
17and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
18Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them in/on/at/with_come_you(pl) into the_earth/land where I am_about_to_bring DOM_you(pl)  there_to.
19And_it_was in/on/at/with_eat_you(pl) of_food_of the_earth/land you(pl)_will_offer_up a_contribution to/for_YHWH.
20The_first_of dough_of_your(pl) a_cake you(pl)_will_offer_up a_contribution as_contribution_of the_threshing_floor so you(pl)_will_offer_up DOM_her/it.
21From_first_of dough_of_your(pl) you(pl)_will_give to/for_YHWH a_contribution throughout_generations_of_your(pl).

22However, if you do something wrong and don’t follow all these instructions that Yahweh told Mosheh, 23i.e., don’t follow everything that Yahweh has commanded through Mosheh from when the commands were given right through to future generations, 24then assuming that it was an accident, the community must offer a young bull for a burnt offering to make a pleasing aroma for Yahweh, along with its grain offering and drink offering as per the instructions, plus a male goat as a sin offering. 25That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. 26The Israeli community will be forgiven along with any foreigner living among them because it accidentally affected the entire community.

27Now if a single person disobeys by mistake, then that person must present a one-year-old female goat as a sin offering, 28and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. 29Both native-born Israelis and foreigners living among them must all follow the same instructions after making a mistake. 30However, any person who disobeys defiantly, whether native-born or foreigner, they are slandering Yahweh and that person must be driven out of the community 31because they’ve despised Yahweh’s message and disobeyed his instructions. That person must be completely cut off and their guilt remains on them.

22and_because/when you(pl)_will_err and_not you(pl)_will_observe DOM all_of the_commands the_these which he_has_spoken YHWH to Mosheh.
23DOM all_of that he_has_commanded YHWH to_you(pl) in/on/at/with_hand_of Mosheh from the_day when he_commanded YHWH and_onward throughout_generations_of_your(pl).
24And_it_was if without_knowledge_of the_congregation it_was_done as_unintentional and_offer all_of the_community a_young_bull a_young_one_of the_herd one for_burnt_offering as_aroma_of soothing to/for_YHWH and_grain_offering_of_its and_drink_offering_of_its according_to_the_ordinance and_male_goat_of goats one for_sin_offering.
25And_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_sin_offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on unintentional_sin_of_their.
26And_forgiven to/from_all/each/any/every the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_the_alien the_sojourns in/on/at/with_midst_of_them if/because to/from_all/each/any/every the_people in/on/at/with_unintentional_wrong.
27and_if a_person one it_will_sin in/on/at/with_no_intention and_present a_female_goat a_daughter_of year_of_its for_sin_offering.
28And_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures the_commits_an_error in/on/at/with_sinning in/on/at/with_unintentional to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_forgiven to_him/it.
29The_native in/on/at/with_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_the_alien the_sojourns in/on/at/with_midst_of_them a_law one it_will_belong to/for_you(pl) for_the_acts in/on/at/with_error.
30And_the_person who it_will_act in/on/at/with_hand raised one_of the_native and_from the_alien DOM YHWH he is_blaspheming and_cut_off the_living_creatures the_that from_among_of people_of_his.
31If/because the_message_of YHWH he_has_despised and_DOM command_of_his he_has_broken certainly_(cut_off) it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that guilt_of_his in/on/at/with_him.

32One day when the Israelis were in the wilderness, they noticed a man gathering firewood on the rest day, 33and those who caught him took him to Mosheh and Aharon and the rest of the community. 34They put him into custody, because it hadn’t been decided what to do with him, 35and Yahweh told Mosheh, “That man must definitely be put to death—the community must do it outside the camp by throwing rocks at him.” 36So the community took him outside the camp, and they executed him by throwing rocks at him just as Yahweh had commanded Mosheh.

32and_ the_people_of _they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness and_found a_man gathering wood(s) in/on_day the_sabbath.
33And_brought DOM_him/it the_found DOM_him/it gathering wood(s) to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to all_of the_congregation.
34And_put DOM_him/it in/on/at/with_custody if/because not it_had_been_decided what will_it_be_done to_him/it.
35and_ YHWH _he/it_said to Mosheh surely_(die) he_will_be_put_to_death the_man it_will_stone DOM_him/it in/on/at/with_stones all_of the_congregation from_outside of_the_camp.
36And_brought all_of DOM_him/it the_congregation to from_outside of_the_camp and_stoned DOM_him/it in/on/at/with_stones and_he/it_died just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

37Then Yahweh told Mosheh, 38“Tell the Israelis that they must make tassels on the corners of their outer robes. Each tassel must have a blue cord, and they must do this for all future generations. 39Then when you see a tassel, it’ll remind you of Yahweh’s instructions, and so you’ll follow them rather than your own desires and lusts that lead you all into unfaithfulness. 40Instead, you’ll remember and follow my instructions, and stay pure for your god. 41I am your god Yahweh—the one who brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim) to be your god. I am Yahweh your god.”

37and_ YHWH _he/it_said to Mosheh to_saying.
38Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_tell to_them and_make to/for_them tassel[s] on the_corners_of garments_of_their throughout_generations_of_their and_put on the_tassel[s]_of the_corner a_cord_of violet_stuff.
39And_it_was to/for_you(pl) as_tassel and_look_at DOM_him/it and_remember DOM all_of the_commands_of YHWH and_do DOM_them and_not you(pl)_will_go_about after heart_of_your(pl)_own and_after your(pl)_eyes which you(pl) are_acting_as_prostitutes after_them.
40So_that you(pl)_may_remember and_do DOM all_of commands_of_my and_you(pl)_will_be holy to_god_of_your(pl).
41I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out DOM_you(pl) of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you(pl) as_god I am_YHWH god_of_your(pl).

16Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet)[ref] 2rebelled against Mosheh along with 250 respected, Israeli community leaders. 3They got together and challenged Mosheh and Aharon, “You think you’re great but the entire community is sacred and has Yahweh among us, so why do you consider yourselves more important than Yahweh’s community?

4When Mosheh heard that, he fell to his knees with his face to the ground 5and responded to Korah and his supporters, “Tomorrow morning Yahweh will show who’s sacred and who belongs to him. Yahweh will present his chosen leader. make known who is to him and the holy one, and he will present to him, and whom he chooses he will present to him. 6So Korah and supporters, bring incense burners 7and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.”

8Then Mosheh told Korah, “You Levites, please listen. 9Isn’t it enough for you all that Yisrael’s god separated you from the rest of the Israeli community to present you to him to serve in Yahweh’s residence and to stand in front of the gatherings to minister to them? 10Yahweh has presented you and your brothers, the other Levites to approach him. Are you all wanting the priesthood now also? 11So it’s Yahweh that you and your group are opposing, not really Aharon that you’re all grumbling about.”

12Then Mosheh summoned Eliav’s sons Datan and Aviram but they refused, “We won’t come. 13Isn’t it enough that you brought us out of a land flowing with milk and honey, to kill us here in the wilderness, without also making yourself the ruler over us? 14What’s more, you didn’t bring us into a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of land and vineyards. Will you gouge out the eyes of those Kanaanites so that we can defeat them? No, we won’t come.”

15That made Mosheh very angry and he told Yahweh, “Don’t accept their grain offering. I’ve never taken even one donkey from them or done anything bad to any of them.”

16Then Mosheh told Korah, “You and all your group, must appear in front of Yahweh tomorrow, as will Aharon. 17Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahwehall 250 of you as well as Aharon. 18So the next day, they all brought their pans with burning coals and incense in them, and they stood at the entrance of the sacred tent, as did Mosheh and Aharon. 19plus Korah had also assembled the entire community to oppose Mosheh and Aharon at the entrance to the sacred tent. Then Yahweh’s brilliance appeared to all the community 20and Yahweh warned Mosheh and Aharon, 21“Get away from all those people, then I can destroy them in an instant.”

22However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” 23So Yahweh told Mosheh, 24“Tell the people to keep back from the homes of Korah, Datan, and Aviram.”

25Then Mosheh walked to the homes of Datan and Aviram, and the Israeli elders followed behind him, 26and he told the people, “Please keep back from the tents of these wicked men, and don’t touch anything of theirs, in case you get caught up in their disobedience.” 27So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children.

28Then Mosheh said, “This is how you’ll all known that it was Yahweh who selected me for this role—it’s never been something that I aspired to: 29If all these men die a natural death like most people, then Yahweh didn’t choose me, 30but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.”

31As soon as Mosheh had finished speaking, the ground below those men split open 32and the earth opened its mouth and swallowed them and their homes and every man who backed Korah along with all their property. 33They went down alive to their grave, along with everything they owned, and then the ground covered over them and they vanished from the community. 34All the people who were around them fled away screaming because they were afraid of getting swallowed by the earth as well.

35Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense.

16and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn.
2And_rose_up to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_men from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) fifty and_hundred leaders_of the_congregation called_of the_appointed_meeting men_of name.
3And_assembled on Mosheh and_against ʼAhₐron and_they_said to_them enough to/for_you(pl) if/because all_of the_community every_one_of_them are_holy and_in/on/at/with_midst_of_them YHWH and_why do_you_exalt_yourselves over the_assembly_of YHWH.
4And_ Mosheh _he/it_listened and_fell on his/its_faces/face.
5And_he/it_spoke to Qoraḩ and_to all_of company_of_his to_say morning and_show YHWH DOM the_one_who to_him/it and_DOM the_holy and_bring_near to_him/it and_DOM the_one_whom he_will_choose in/on/over_him/it he_will_bring_near to_him/it.
6This do take to/for_you(pl) censers Oh_Qoraḩ and_all company_of_his.
7And_put in/on/at/with_them fire and_put on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he the_holy enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī.
8And_ Mosheh _he/it_said to Qoraḩ listen please Oh_descendants_of Lēvī.
9The_isn’t_enough for_you(pl) (cmp) he_has_set_apart the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_you(pl) from_community_of Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_near DOM_you(pl) to_him/it to_do DOM the_service_of the_tabernacle_of YHWH and_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_community to_serve_them.
10And_brought_near DOM_you and_DOM all_of brothers_of_your the_descendants_of Lēvī with_you and_seek also priesthood.
11For_so/thus/hence you and_all company_of_your the_gathered_together on YHWH and_ʼAhₐron what is_he (cmp) you(pl)_will_grumble[fn] on/upon/above_him/it.
12And_ Mosheh _sent to_call for_Dātān and_to_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_they_said not we_will_come_up.
13The_not_enough (cmp) brought_up_us out_of_land flowing_of milk and_honey to_kill_us in/on/at/with_wilderness (cmp) you_will_make_yourself_ruler over_us also really_(make_yourself_ruler).
14Also not into a_land flowing_of milk and_honey brought_us and_given to/for_us an_inheritance_of field and_vineyards eyes_of the_men the_those will_you_gouge_out not we_will_come_up.
15And_it_glowed/burned to_Mosheh exceedingly and_he/it_said to YHWH do_not turn to offering_of_their not a_donkey one from_them I_have_taken and_not I_have_done_harm_to DOM one of_them.
16And_ Mosheh _he/it_said to Qoraḩ you and_all company_of_your be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH you and_they and_ʼAhₐron tomorrow.
17And_take each_one censer_of_his and_put on_it incense and_present to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his.
18And_they_took each_one censer_of_his and_put in_it fire and_laid on_them incense and_stood the_entrance_of the_tent_of meeting and_Mosheh and_ʼAhₐron.
19And_assembled against_them Qoraḩ DOM all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_glory_of _appeared of_YHWH to all_of the_congregation.
20and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
21Separate_yourselves from_among_of the_congregation the_this and_consume[fn] DOM_them in_moment.
22And_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_with all_of the_congregation will_you_be_angry.
23and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
24Speak to the_congregation to_say take_yourselves_up from_around to_dwellings_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām.
25And_ Mosheh _he/it_rose_up and_he/it_went to Dātān and_ʼAⱱīrām and_followed after_him the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).
26And_he/it_spoke to the_congregation to_say turn_away please from_under the_tents_of the_men the_wicked the_these and_not touch in_all that to/for_them lest you(pl)_should_be_swept_away in_all sins_of_their.
27And_got_away from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ[fn] Dātān and_ʼAⱱīrām from_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of tents_of_their and_wives_of_their and_children_of_their and_little_ones_of_their.
28And_ Mosheh _he/it_said in/on/at/with_this know if/because_that YHWH sent_me for_doing DOM all_of the_works the_these if/because_that not of_will_of_my.
29If as_death_of every_of the_humankind die these_men and_fate_of every_of the_humankind it_will_be_visited on_them not YHWH sent_me.
30And_if a_creation he_will_create YHWH and_opens the_soil DOM her/its_mouth and_swallows_up DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_go_down alive shəʼōl_into and_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH.
31And_he/it_was as_soon_as_finished_he to_speaking DOM all_of the_words/messages the_these and_split_open the_soil which under_them.
32And_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_swallowed_up DOM_them and_DOM households_of_their and_DOM every_of the_humankind who belonged_to_Qoraḩ and_DOM all_of the_possessions.
33And_went_down they and_all that to/for_them alive shəʼōl_into and_closed over_them the_earth/land and_perished from_midst_of the_assembly.
34And_all Yisrāʼēl/(Israel) which around_of_them they_fled at_cries_of_their if/because they_said lest swallow_us the_earth/land.
35And_fire it_came_forth from YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of the_incense.

36Then Yahweh told Mosheh, 37“Tell the priest Eleazar (Aharon’s son) to collect the incense pans from those who were burnt, and scatter the coals far away because they’re sacred. 38The pans of those who rebelled at the expense of their own lives must be hammered into thin plates to be attached to the altar, because they presented them in front of Yahweh and now they’re sacred, and they’ll become a reminder for the Israelis. 39So the priest Eleazar took the bronze incense burners that had been presented by those men who’d been burnt up, and they were hammered into a plating for the altar 40for a memorial for the Israelis just as Yahweh had told him via Mosheh. That’s a reminder that no one who’s not a descendant of Aharon is allowed to approach Yahweh with incense burners, so they don’t end up like Korah and his supporters.

17[fn] and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2[fn] speak to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_take_up DOM the_censers from_among the_blaze and_DOM the_fire scatter beyond if/because they_are_holy.
3[fn] DOM the_censers_of the_sinned the_these in/on/at/with_lives_of_their and_made DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_the_altar if/because presented_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_holy and_be for_sign to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).
4[fn] and_ ʼElˊāzār _he/it_took the_priest/officer DOM the_censers_of the_bronze which they_had_brought_near the_burned and_hammered_out_them plating for_the_altar.
5[fn] a_memorial to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not of_descendants_of of_ʼAhₐron he to_burn incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_company_of_his just_as he_had_spoken YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh to_him/it.
6[fn] and_ all_of _grumbled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_next_day on Mosheh and_against ʼAhₐron to_say you(pl) you(pl)_have_killed DOM the_people_of YHWH.
7[fn] and_he/it_was in/on/at/with_assembled the_congregation on Mosheh and_against ʼAhₐron and_turned to the_tent_of meeting and_see/lo/see covered_it the_cloud and_appeared the_glory_of YHWH.
8[fn] and_ Mosheh _came and_ʼAhₐron to the_face_of the_tent_of meeting.
9[fn] and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
10[fn] get_away from_midst_of the_congregation the_this and_consume DOM_them in_moment and_they_fell on faces_of_their.
11[fn] and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_lay incense and_carry quickly to the_congregation and_make_atonement for_them if/because it_has_gone_forth the_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague.
12[fn] and_ ʼAhₐron _he/it_took just_as Mosheh he_had_said and_ran into the_middle_of[fn] the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague in/on/at/with_people and_he/it_gave DOM the_incense and_made_atonement on the_people.
13[fn] and_stood between the_dead and_between the_living and_stopped the_plague.
14[fn] and_they_were the_died in/on/at/with_plague four- teen thousand and_seven hundred(s) in_to/for_addition_to_of the_died on the_matter_of Qoraḩ.
15[fn] and_ ʼAhₐron _returned to Mosheh to the_entrance_of the_tent_of meeting and_the_plague it_had_been_restrained.
16[fn] and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
17[fn] speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_get from_among_them a_rod a_rod for_house_of an_ancestor from_among all_of leaders_of_their according_to_houses_of ancestral_of_their two_plus ten rods each DOM his/its_name you_will_write on staff_of_his.
18[fn] and_DOM the_name_of ʼAhₐron you_will_write on the_rod_of Lēvī if/because a_rod one for_head_of the_house_of fathers’_of_their.
19[fn] and_place_them in/on/at/with_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript where I_meet to/for_you(pl)  there_at.
20[fn] and_it_was the_man whom I_will_choose in/on/over_him/it staff_of_his it_will_bud and_rid from_upon_myself DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling against_you(pl).
21[fn] and_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_gave to_him/it all_of leaders_of_their a_rod for_leader one a_rod for_leader one according_to_houses_of fathers’_of_their two_plus ten rods and_staff_of ʼAhₐron in_the_middle tribes_of_their.
22[fn] and_ Mosheh _placed DOM the_staffs to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with_tent_of the_transcript.
23[fn] and_he/it_was on_next_day and_ Mosheh _went into the_tent_of the_transcript and_see/lo/see it_had_budded the_rod_of ʼAhₐron for_house_of Lēvī and_put_forth bud[s] and_he_blossomed blossom and_produced almonds.
24[fn] and_ Mosheh _brought_out DOM all_of the_staffs from_to/for_face/front/presence YHWH to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw and_they_took each_one staff_of_his.
25[fn] and_ YHWH _he/it_said to Mosheh put_back DOM the_rod_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript to_kept as_sign for_children_of rebellion grumblings_of_their and_put_an_end from_me and_not they_will_die.
26[fn] and_ Mosheh _he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it so he_did.
27[fn] and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Mosheh to_say here we_will_die we_will_perish all_of_we we_will_perish.
28[fn] every the_near the_near to the_tabernacle_of YHWH he_will_die indeed will_we_complete to_perish.
18and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron you and_sons_of_your and_family_of I_will_show_you(ms) with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of the_sanctuary and_you(ms) and_sons_of_your with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of priesthood_of_your(pl).
2And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you and_joined to_you and_assist_you and_you(ms) and_sons_of_your with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.
3And_perform duties_of_you and_responsibility_of all_of the_tent only to the_equipment(s)_of the_sanctuary and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you(pl).
4And_join to_you and_keep DOM the_duty_of the_tent_of meeting to_all/each/any/every the_service_of the_tent and_outsider not he_will_draw_near to_you(pl).
5And_keep DOM the_service_of the_sanctuary and_DOM the_service_of the_altar and_not it_will_be again severe_anger towards the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
6And_I here I_have_taken DOM fellow_of_your(pl) the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_you(pl) a_gift they_are_assigned to/for_YHWH to_perform DOM the_service_of the_tent_of meeting.
7And_you(ms) and_sons_of_your with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_for_and_from_inside_of the_curtain and_perform a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_you(pl) and_the_outsider the_near he_will_be_put_to_death.
8and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of offerings_of_me to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m)[fn] given_them as_portion and_to_sons_of_your as_priestly_portion_of perpetuity.
9This it_will_belong to/for_yourself(m) from_sanctuary_of the_holy_things from the_fire every_of offering_of_theirs to/from_all/each/any/every grain_offering_of_theirs and_to/for_all sin_offering_of_theirs and_to/for_all guilt_offering_of_theirs which they_will_bring_back to_me will_be_a_holy_thing_of holy_things to/for_yourself(m) it and_for_sons_of_your.
10In/on/at/with_most_holy_of the_holy_things eat_it every_of male he_will_eat DOM_him/it a_holy_thing it_will_be to_you.
11And_this to_you the_contribution_of gifts_of_their to/from_all/each/any/every the_wave-offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) given_them and_to_sons_of_your and_to_daughters_of_your with_you as_due_of perpetuity every_of clean_person in/on/at/with_house_of_your he_will_eat DOM_him/it.
12All_of the_best_of the_fresh_oil and_all the_best_of the_new_wine and_grain firstfruits_of_their which they_will_give to/for_YHWH to/for_yourself(m) give_them.
13the_first-fruits_of all_of that in/on/at/with_land_of_their which they_will_bring to/for_YHWH to/for_yourself(m) it_will_belong every_of clean_person in/on/at/with_house_of_your eat_it.
14Every_of devoted_thing in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) it_will_belong.
15Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH in/on/at/with_human and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock the_unclean you_will_redeem.
16And_redemption_of_his/its from_son_of a_month you_will_redeem_it in/on/at/with_assessment_of_your will_be_silver_of five_of shekels in/on/at/with_shekel_of the_sanctuary is_twenty gerah[s] it.
17Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering for_aroma_of soothing to/for_YHWH.
18And_meat_of_their it_will_belong to_you like_breast_of the_wave_offering and_like_thigh_of the_right to/for_yourself(m) it_will_belong.
19All_of the_contributions_of the_holy which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_sons_of_your and_to_daughters_of_your with_you as_due_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_for_offspring_of_your with_you.
20And_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron in/on/at/with_land_of_their not you_will_have_an_inheritance and_portion not it_will_belong to/for_yourself(m) in/on/at/with_them I portion_of_your and_inheritance_of_your in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21and_to_descendants_of Lēvī here I_give every_of tithe in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) as_inheritance in_return_for service_of_their which they are_serving DOM the_service_of the_tent_of meeting.
22And_not they_will_draw_near again the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_tent_of meeting to_ sin _bear to_die.
23And_perform the_Lēviyyiy he DOM the_service_of the_tent_of meeting and_they they_will_bear iniquity_of_their a_regulation_of perpetuity throughout_generations_of_your(pl) and_in/on/at/with_midst_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.
24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_the_Lēviyyiy as_inheritance on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.
25and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
26And_near/to the_Lēviyyiy you_will_speak and_say to_them if/because you(pl)_will_take from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tithe which I_give to/for_you(pl) from_them in/on/at/with_inheritance_of_your(pl) and_present from_him/it the_contribution_of YHWH a_tithe of the_tithe.
27And_reckoned to/for_you(pl) offering_of_your(pl) as_the_grain from the_threshing_floor and_like_the_fullness from the_winepress.
28Thus you(pl)_will_offer_up also you(pl) (the)_contribution_of YHWH from_all tithes_of_your(pl) which you(pl)_will_take from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_give from_him/it DOM the_contribution_of YHWH to_ʼAhₐron the_priest/officer.
29From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_them DOM part_to_be_consecrated_of_him of_them.
30And_say to_them in/on/at/with_offered_you(pl) DOM best_of_it from_him/it and_reckoned to_the_Lēviyyiy as_produce_of a_threshing_floor and_as_produce_of a_winepress.
31And_eat DOM_him/it in_all place you(pl) and_households_of_your(pl) if/because is_wage[s] it to/for_you(pl) in_return_for service_of_your(pl) in/on/at/with_tent_of meeting.
32And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin in/on/at/with_presented_you(pl) DOM best_of_it from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die.
19and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
2This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in/on/at/with_her a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.
3And_give DOM_her/it to ʼElˊāzār the_priest/officer and_taken DOM_her/it to from_outside of_the_camp and_slaughtered DOM_her/it in_presence_of_his.
4And_ ʼElˊāzār _he/it_will_take the_priest/officer some_of_blood_of_its in/on/at/with_finger_of_his and_sprinkle to in_front_of the_face_of the_tent_of meeting some_of_blood_of_it seven times.
5And_burned DOM the_heifer in_sight_of_his DOM hide_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM blood_of_its with offal_of_its he_will_burn.
6And_he/it_will_take the_priest/officer wood_of cedar and_hyssop and_wool_of scarlet_stuff and_throw into the_middle_of the_burning_of the_heifer.
7And_wash clothes_of_his the_priest/officer and_bathe body_of_his in/on/at/with_water and_after he_will_come into the_camp and_unclean the_priest/officer until the_evening.
8And_the_burns DOM_her/it he_will_wash clothes_of_his in/on/at/with_water and_bathe body_of_his in/on/at/with_water and_unclean until the_evening.
9And_gather_up a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_deposit from_outside of_the_camp in/on/at/with_place clean and_be for_community_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) as_kept for_water_of impurity is_a_sin_offering it.
10And_wash the_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_unclean until the_evening and_be for_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_the_alien the_sojourns in/on/at/with_midst_of_them as_regulation_of perpetuity.
11The_touches in/on/at/with_dead_body to/from_all/each/any/every corpse a_person and_unclean seven_of days.
12He he_will_purify_himself in_him/it in_the_day the_third and_in/on/at/with_day the_seventh he_will_be_pure and_if not he_will_purify_himself in_the_day the_third and_in/on/at/with_day the_seventh not he_will_be_pure.
13Every_of the_touches in/on/at/with_corpse in/on/at/with_body_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it.
14This the_law anyone if/because he_will_die in/on/at/with_tent every_of the_comes into the_tent and_all one_who in/on/at/with_tent he_will_be_unclean seven_of days.
15And_all/each/any/every vessel open which there_is_not a_cover_of a_cord on/upon/above_him/it is_unclean it.
16And_all/each/any/every one_who he_will_touch on the_face_of the_field in/on/at/with_who_has_been_killed_of a_sword or in/on/at/with_died_naturally or in/on/at/with_bone_of a_human or in/on/at/with_grave he_will_be_unclean seven_of days.
17And_take for_the_unclean some_ashes_of the_burning_of the_purification_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel.
18And_he/it_will_take hyssop and_dip in/on/at/with_water a_person clean and_sprinkle on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_persons who they_were there and_on the_touched in/on/at/with_bone or in/on/at/with_slain or in/on/at/with_corpse or in/on/at/with_grave.
19And_sprinkle the_clean on the_unclean in_the_day the_third and_in/on/at/with_day the_seventh and_purify_him in_the_day the_seventh and_wash clothes_of_his and_bathe in/on/at/with_water and_clean in/on/at/with_evening.
20And_man who he_will_be_unclean and_not he_will_purify_himself and_cut_off the_living_creatures the_that from_midst_of the_assembly if/because DOM the_sanctuary_of YHWH he_has_made_unclean water_of impurity not it_has_been_sprinkled on/upon/above_him/it is_unclean he.
21And_be for_them[fn] as_regulation_of perpetuity and_sprinkles_of (of)_the_water_of the_impurity he_will_wash clothes_of_his and_the_touches in/on/at/with_water_of the_impurity he_will_be_unclean until the_evening.
22And_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean it_will_be_unclean and_the_anyone the_touches it_will_be_unclean until the_evening.
20and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_community the_wilderness_of Tsin/(Zin) in/on/at/with_month the_first and_he/it_sat_down//remained//lived the_people in/on/at/with_Qādēsh and_died there Miryām and_buried there.
2And_not it_belonged water for_the_community and_gathered on Mosheh and_against ʼAhₐron.
3And_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said to_say and_if_only we_had_died in/on/at/with_perished brothers_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
4And_to/for_why did_you(pl)_bring DOM the_assembly_of YHWH into the_wilderness the_this to_die there we and_livestock_of_our.
5And_to/for_why come_up_us from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring DOM_us to the_place the_wretched the_this not a_place_of seed and_figs and_vines and_pomegranates and_water there_is_not to_drink.
6And_ Mosheh _went and_ʼAhₐron from_face/in_front_of the_assembly to the_entrance_of the_tent meeting and_they_fell on faces_of_their and_ the_glory_of _appeared of_YHWH to_them.
7and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
8Take DOM the_staff and_assemble DOM the_congregation you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_speak to the_rock before_eyes_of_their and_he/it_gave water_of_its and_bring_out[fn] to/for_them water from the_rock and_drink DOM the_community and_DOM livestock_of_their.
9And_ Mosheh _he/it_took DOM the_staff from_to/for_face/front/presence YHWH just_as commanded_him.
10And_ Mosheh _gathered_together and_ʼAhₐron DOM the_assembly to the_face_of the_rock and_he/it_said to/for_them listen please the_rebels the_(one)_from the_rock the_this will_we_bring_out to/for_you(pl) water.
11And_ Mosheh _lifted_up DOM his/its_hand and_struck DOM the_rock in/on/at/with_staff_of_his two_times and_ waters _they_went_out many and_drank the_community and_livestock_of_their.
12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron because not you(pl)_believed in/on/at/with_me to_show_holiness_me in_sight_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_so/thus/hence not you(pl)_will_bring DOM the_assembly the_this into the_earth/land which I_have_given to/for_them.
13They were_the_waters_of Mərīⱱāh where they_quarrelled the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with YHWH and_showed_holy in/on/at/with_them.
14and_ Mosheh _sent messengers from_Qādēsh to the_king_of ʼEdōm thus your(ms)_brother/kindred he_says Yisrāʼēl/(Israel) you you_know DOM all_of the_hardship which befallen_us.
15fathers_of_our And_went_down Miʦrayim/(Egypt)_to and_lived in/on/at/with_Miʦrayim days many and_mistreated to/for_us Miʦrayim and_to_fathers_of_our.
16And_cried_out to YHWH and_he/it_listened voice_of_our and_sent an_messenger and_brought_out_us of_Miʦrayim and_see/lo/see we in/on/at/with_Qādēsh (the)_city_of the_outskirt[s]_of territory_of_your.
17Let_us_pass please in/on/at/with_land_of_your not we_will_pass in/on/at/with_field and_in/on/at/with_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left until that we_will_pass_through territory_of_your.
18And_he/it_said to_him/it ʼEdōm not you_will_pass in/on/at/with_us lest in/on/at/with_sword I_should_come_out to_against_you.
19And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel)[fn] in/on/at/with_main_road we_will_go_up and_if water_of_your we_will_drink I and_livestock_of_our and_pay price_of_it only there_is_not a_thing in/on/at/with_foot_of_us let_me_pass_through.
20And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_against_them in/on/at/with_army massive and_in/on/at/with_hand strong.
21And_refused ʼEdōm to_permit DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in/on/at/with_territory_of_his/its and_ Yisrāʼēl/(Israel) _turned_away from_near_them.
22and_set_out from_Qādēsh and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_community Hor the_mount.
23And_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron in/on/at/with_Hor the_mount on the_border_of the_land_of ʼEdōm to_say.
24ʼAhₐron He_will_be_gathered to people_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM command_of_my at_waters_of Mərīⱱāh.
25Take DOM ʼAhₐron and_DOM ʼElˊāzār his/its_son and_bring_up DOM_them Hor the_mount.
26And_strip DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_put_on_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ʼAhₐron he_will_be_gathered and_die there.
27And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded and_went_up to Hor the_mount in_sight_of all_of the_community.
28And_ Mosheh _stripped DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_put_on DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there in/on/at/with_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain.
29And_ all_of _they_saw the_community if/because_that ʼAhₐron he_had_died and_mourned DOM ʼAhₐron thirty day[s] all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).
21and_he/it_listened the_Kənaˊₐ the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_fought in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_captured from_him/it captive[s].
2And_ Yisrāʼēl/(Israel) _made a_vow to/for_YHWH and_said if really_(give) you_will_give DOM the_people the_this in/on/at/with_hand_of_our and_utterly_destroy DOM cities_of_their.
3And_ YHWH _he/it_listened in/on/at/with_voice_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) and_completely_destroyed DOM_them and_DOM cities_of_their and_he/it_called the_name_of the_place Ḩārəmāh.
4and_set_out from_Hor the_mount the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _became_impatient the_people in/on/at/with_way.
5And_he/it_spoke the_people in/on/at/with_god and_in/on/at/with_Mosheh to/for_why brought_up_us from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in/on/at/with_wilderness if/because there_is_not food and_no water and_hearts_of_our it_loathes in/on/at/with_food the_miserable.
6And_ YHWH _sent in/on/at/with_people DOM the_poisonous_snakes the_venomous and_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous of_Yisrāʼēl/(Israel).
7And_came the_people to Mosheh and_they_said we_have_sinned if/because we_have_spoken in/on/at/with_LORD and_in/on/at/with_you pray to YHWH and_take_away from_among_us DOM the_snake and_ Mosheh _prayed for the_people.
8And_ YHWH _he/it_said to Mosheh make to/for_yourself(m) a_saraph and_set DOM_him/it on a_standard and_it_was every_of the_bitten and_looks_at DOM_him/it and_live.
9And_ Mosheh _he/it_made a_snake_of bronze and_set_it on the_pole and_it_was if it_had_bitten the_snake DOM anyone and_looked to the_snake_of the_bronze and_lived.
10And_ the_people_of _set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_camped in/on/at/with_ʼOⱱot.
11And_set_out from_ʼOⱱot and_camped in/on/at/with_ˊIyyiy-/(Iye-) hāˊₐⱱārīm/(abarim) in/on/at/with_wilderness which is_on the_face_of Mōʼāⱱ toward_rise_of the_sun.
12From_there they_set_out and_camped in/on/at/with_valley_of Zered.
13From_there they_set_out and_camped on_other_side_of ʼArnōn which in/on/at/with_wilderness the_extends from_border_of[fn] the_ʼAmorī if/because ʼArnōn is_the_border_of Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_ʼAmorī.
14On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_is_said in/on/at/with_book_of the_wars_of YHWH DOM Vāhēⱱ in/on/at/with_Şūfāh and_DOM the_wadis ʼArnōn.
15And_slopes_of the_wadis which it_extends to_site of_ˊĀr and_lie along_border_of Mōʼāⱱ.
16And_from_there Bəʼēr_to that the_well which he_said YHWH to_Mosheh gather DOM the_people and_give to/for_them water.
17then Yisrāʼēl/(Israel) it_sang DOM the_song the_this spring_up Oh_well sing to/for_her/it.
18A_well dug_that the_leaders dug_that the_noble_people_of the_people in/on/at/with_scepter in/on/at/with_staffs_of_their and_from_wilderness Mattānāh.
19And_from_Mattānāh Naḩₐʼēl and_from_Naḩₐʼēl Bāmōt.
20And_from_Bāmōt the_valley which in/on/at/with_territory_of Mōʼāⱱ the_top_of the_Pişgāh and_overlooks over the_face_of the_wasteland.
21and_ Yisrāʼēl/(Israel) _sent messengers to Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī to_say.
22Let_me_pass in/on/at/with_land_of_your not we_will_turn_aside in/on/at/with_field and_in/on/at/with_vineyard not we_will_drink water_of a_well in/on/at/with_highway_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your.
23And_not Şīḩōn he_permitted DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in/on/at/with_territory_of_his and_ Şīḩōn _gathered DOM all_of people_of_his and_he/it_went_out to_against Yisrāʼēl/(Israel) the_wilderness_in and_came Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz))_to and_fought in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
24And_struck_him Yisrāʼēl/(Israel) with_edge_of the_sword and_took_possession_of DOM land_of_his from_ʼArnōn to Yaboq/(Jabbok) to the_descendants_of ˊAmmōn if/because was_strong the_border_of the_descendants_of ˊAmmōn.
25And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_took DOM all_of the_cities the_these and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_all the_cities_of the_ʼAmorī in/on/at/with_Ḩeshbōn and_on/over_all villages_of_its.
26If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war in/on/at/with_king_of Mōʼāⱱ the_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_hand_of_his to ʼArnōn.
27On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so they_say the_poets come Ḩeshbōn let_it_be_rebuilt and_established the_city_of Şīḩōn.
28If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_city_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn.
29Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_daughters_of_his in/on/at/with_captivity to_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.
30And_threw_down_them Ḩeshbōn it_has_perished to Diyⱱvōn and_laid_waste to Nofaḩ which[fn] is_to Mēydəⱱāʼ.
31And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land the_ʼAmorī.
32And_ Mosheh _sent to_spy_out DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_captured villages_of_its and_dispossessed[fn] DOM the_ʼAmorī who was_there.
33And_turned and_went_up the_way_of the_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of the_Bāshān to_meet_them he and_all people_of_his to_the_battle ʼEdreˊī.
34And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in/on/at/with_hand_of_your I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in/on/at/with_Ḩeshbōn.
35And_killed DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his until not left to_him/it a_survivor and_took_possession_of DOM land_of_his.
22And_ the_people_of _set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_camped in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ along_side near_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
2and_ Bālāq _he/it_saw the_son_of Tsipōr/(Zippor) DOM all_of that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_done to_the_ʼAmorī.
3And_ Mōʼāⱱ _terrified from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _dreaded from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
4And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_horde DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ in/on/at/with_time the_that.
5And_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr Pətōr_at which was_at the_river the_land_of the_sons_of people_of_his to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling next_to_me.
6And_now come please curse to/for_me DOM the_people the_this if/because is_too_mighty it for_me perhaps I_will_be_able to_defeat in/on/over_him/it and_drive_out_them from the_earth/land if/because I_know DOM the_one_whom you_bless is_blessed and_which you_curse he_is_cursed.
7And_departed the_elders_of Mōʼāⱱ and_elders_of Midyān and_fees_for_divination in/on/at/with_hand_of_their and_they_came to Bilˊām and_gave to_him/it the_words/messages_of Bālāq.
8And_he/it_said to_them lodge here the_night and_bring_back DOM_you(pl) message just_as he_will_speak YHWH to_me and_ the_leaders_of _they_lived of_Mōʼāⱱ with Bilˊām.
9And_ god _came to Bilˊām and_he/it_said who the_men the_these with_you.
10And_ Bilˊām _he/it_said to the_ʼElohīm Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ he_sent to_me.
11Here the_people the_come_out from_Miʦrayim and_cover DOM the_eye_of the_earth/land now come curse to/for_me DOM_him/it perhaps I_will_be_able to_fight in/on/over_him/it and_drive_out_them.
12And_ god _he/it_said to Bilˊām not you_will_go with_them not you_will_curse DOM the_people if/because is_blessed it.
13And_ Bilˊām _he/it_rose_up in/on/at/with_morning and_he/it_said to the_leaders_of Bālāq go to land_of_your(pl) if/because YHWH he_has_refused to_let_me to_go with_you(pl).
14And_ the_leaders_of _rose of_Mōʼāⱱ and_they_came to Bālāq and_they_said Bilˊām he_has_refused to_come with_us.
15And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_distinguished from_these.
16And_they_came to Bilˊām and_they_said to_him/it thus Bālāq he_says the_son_of Tsipōr/(Zippor) do_not please let_yourself_be_restrained from_coming to_me.
17If/because surely_(honour) honour_you exceedingly and_all/each/any/every that you_will_say to_me I_will_do and_come please curse to/for_me DOM the_people the_this.
18And_ Bilˊām _answered and_he/it_said to the_servants_of Bālāq if he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of house_of_his silver and_gold not I_will_be_able to_go_beyond DOM the_mouth_of YHWH god_of_my for_doing a_small_thing or a_large_thing.
19And_now remain please in/on/at/with_here also you(pl) the_night and_find_out what will_he_increase YHWH to_speak to_me.
20And_ god _came to Bilˊām night and_he/it_said to_him/it if to_call to/for_yourself(m) they_have_come the_men arise go with_them and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_do.
21And_ Bilˊām _he/it_rose_up in/on/at/with_morning and_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went with the_leaders_of Mōʼāⱱ.
22And_it_glowed/burned the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _took_stand of_YHWH in/on/at/with_road as_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of servants_of_his with_him/it.
23And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH standing in/on/at/with_road and_sword_of_his was_drawn in_his/its_hand and_turned the_donkey from the_road and_went in_the_field and_ Bilˊām _struck DOM the_donkey to_turn_back_her the_road.
24And_stood the_messenger_of YHWH in/on/at/with_narrow_path_of the_vineyards a_wall on_this and_wall on_that.
25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_pressed to the_wall and_pressed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_again to_struck_her.
26And_ the_messenger_of _further of_YHWH to_pass_on and_stood in/on/at/with_place narrow where there_was_not a_way to_turn right_hand and_left.
27And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_lay_down under Bilˊām and_it_glowed/burned the_anger of_Bilˊām and_struck DOM the_donkey in/on/at/with_staff.
28And_ YHWH _opened DOM the_mouth_of the_donkey and_she/it_said to_Bilˊām what have_I_done to/for_yourself(m) (cmp) struck_me this three feet.
29And_ Bilˊām _he/it_said to_the_donkey if/because you_have_dealt_wantonly in/on/at/with_me if there_was a_sword in/on/at/with_hand_of_my if/because now kill_you.
30And_she/it_said the_donkey to Bilˊām am_not am_I donkey_of_your which you_have_ridden on_me as_all_life_your until the_day the_this to_make_habit have_I_had_the_habit for_doing to/for_yourself(m) thus and_he/it_said no.
31And_ YHWH _opened DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in/on/at/with_road and_sword_of_his was_drawn in_his/its_hand and_bowed_down and_falling on_face_of_his.
32And_he/it_said to_him/it the_messenger_of YHWH concerning what did_you_strike DOM donkey_of_your this three feet here I I_came_out as_adversary if/because it_is_precipitate the_way to/for_before_me.
33And_saw_me the_donkey and_turned_away to/for_my_face/front this three feet perhaps it_had_turned_aside from_face_of_me if/because now also DOM_you I_killed and_DOM_her I_preserved_alive.
34And_ Bilˊām _he/it_said to the_messenger_of YHWH I_have_sinned if/because not I_knew if/because_that you were_standing to_oppose_me in/on/at/with_road and_now if it_is_displeasing in/on/at/with_sight_of_you I_will_turn_back to/for_me.
35And_ the_messenger_of _he/it_said of_YHWH to Bilˊām go with the_men and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_speak and_ Bilˊām _he/it_went with the_leaders_of Bālāq.
36And_ Bālāq _he/it_listened if/because_that Bilˊām he_had_come and_he/it_went_out to_meet_him to the_city_of Mōʼāⱱ which is_on the_border_of ʼArnōn which in/on/at/with_edge_of the_territory.
37And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām not urgently_(send) did_I_send to_you to_call to/for_you(fs) to/for_what not did_you_come to_me really not am_I_able honour_you.
38And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq here I_have_come to_you now to_be_able am_I_able to_speak anything the_message which he_will_put god in/on/at/with_mouth_of_my DOM_him/it I_will_speak.
39And_ Bilˊām _he/it_went with Bālāq and_they_came Qiryat- ḩuqqoq.
40And_ Bālāq _he/it_sacrificed cattle and_sheep and_sent to_Bilˊām and_to_the_princes who with_him/it.
41And_he/it_was in/on/at/with_morning and_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām and_brought_up_him Bāmōt Baˊal and_he/it_saw from_there the_outskirt[s]_of the_people.
23And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in/on/at/with_this seven altars and_prepare to_me in/on/at/with_this seven young_bulls and_seven rams.
2And_ Bālāq _he/it_made just_as Bilˊām he_had_spoken and_ Bālāq _he/it_ascended and_Bilˊām a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.
3And_ Bilˊām _he/it_said to_Bālāq take_your_stand with burnt_offering_of_your and_go perhaps he_will_meet YHWH to_meet_me and_message_of whatever shows_me and_tell to/for_you(fs) and_he/it_went a_bare_height.
4And_ god _met (to) Bilˊām and_he/it_said to_him/it DOM the_seven_of the_altars I_have_arranged and_offered a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.
5And_ YHWH _he/it_assigned a_message in/on/at/with_mouth_of Bilˊām and_he/it_said return to Bālāq and_thus you_will_speak.
6And_returned to_him/it and_see/lo/see was_standing with burnt_offering_of_his he and_all the_leaders_of Mōʼāⱱ.
7And_uttered oracle_of_his and_said from ʼArām brought_me Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ from_mountains_of the_east come curse to/for_me Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_come denounce Yisrāʼēl/(Israel).
8What will_I_curse one_whom_not cursed_whom god and_how will_I_denounce one_whom_not YHWH he_has_denounced.
9If/because from_top_of the_rocks see_him and_from_hills watch_him there a_people to/for_apart it_dwells and_in/on/at/with_nations not it_reckons_itself.
10Who has_he_counted the_dust_of Yaˊₐqoⱱ and_number DOM the_fourth_part_of Yisrāʼēl/(Israel) life_of_my let_it_die the_death_of upright_people and_be end_of_my like_his.
11And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām what have_you_done to_me to_curse enemies_of_my brought_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless).
12And_answered and_said not DOM that_which he_will_put YHWH in/on/at/with_mouth_of_my DOM_him/it will_I_take_care to_speak.
13And_he/it_said to_him/it Bālāq wwww[fn] please with_me to a_place another where see_them from_there only part_of_them you_will_see and_all_of_them not you_will_see and_curse_them to_me from_there.
14And_took_him the_field_of watchmen to the_top_of the_Pişgāh and_he/it_built seven altars and_he/it_ascended a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.
15And_he/it_said to Bālāq take_your_stand thus with burnt_offering_of_your and_I I_will_meet thus.
16And_ YHWH _met (to) Bilˊām and_he/it_assigned a_message in/on/at/with_mouth_of_his and_he/it_said return to Bālāq and_thus you_will_speak.
17And_came to_him/it and_see_he was_standing with burnt_offering_of_his and_princes_of Mōʼāⱱ with_him/it and_he/it_said to_him/it Bālāq what YHWH has_he_spoken.
18And_uttered oracle_of_his and_said arise Oh_Bālāq and_hear listen to_me his/its_son of_Tsipōr/(Zippor).
19Not is_a_human god and_lie and_son_of humankind and_change_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_spoken and_not fulfill_it.
20Here to_bless I_have_received and_blessed and_not revoke_it.
21Not he_has_looked_at disaster in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_shout_of a_king in/on/over_him/it.
22god brings_out_of_them out_of_Miʦrayim/(Egypt) like_horns_of a_wild_ox to_him/it.
23If/because not enchantment in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ and_not divination in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) at_the_proper_time it_will_be_said of_Yaˊₐqoⱱ and_of_Yisrāʼēl/(Israel) what has_he_done god.
24There a_people like_lioness it_rises and_like_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_blood_of those_slain it_will_drink.
25And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām neither at_all_(curse) not curse_them nor at_all_(bless) not bless_them.
26And_ Bilˊām _answered and_he/it_said to Bālāq not did_I_speak to_you to_say all that he_will_speak YHWH DOM_him/it I_will_do.
27And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām come please take_you to a_place another perhaps it_will_be_pleasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm and_curse_them to_me from_there.
28And_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām the_top_of the_Pəˊōr the_overlooks over the_face_of the_wasteland.
29And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in/on/at/with_these seven altars and_prepare to_me in/on/at/with_these seven young_bulls and_seven rams.
30And_ Bālāq _he/it_made just_as Bilˊām he_had_said and_he/it_ascended a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.
24And_ Bilˊām _he/it_saw if/because_that was_good in/on_both_eyes_of YHWH to_bless DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_went as_time in/on/at/with_time to_look_for omens and_set to the_wilderness his/its_faces/face.
2And_ Bilˊām _lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling according_to_tribes_of_its and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god.
3And_uttered oracle_of_his and_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_oracle_of the_man (the)_opened_of the_eye.
4The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_uncovered_of eyes.
5How they_are_good tents_of_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) dwellings_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel).
6Like_valleys which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.
7It_will_flow water from_buckets_of_his and_seed_of_his in/on/at/with_water many and_higher than_ʼAgag king_of_his kingdom_of_his and_exalted.
8god brings_out_of_him from_Miʦrayim/(Egypt) like_horns_of a_wild_ox to_him/it it_will_consume nations adversaries_of_his and_bones_of_their it_will_break and_arrows_of_his it_will_wound_them.
9It_crouched it_lay_down like_lion and_like_lioness who rouse_him bless_of_you be_blessed and_curse_of_you be_cursed.
10And_it_glowed/burned the_anger of_Bālāq on Bilˊām and_struck_together DOM hands_of_his and_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām to_curse enemies_of_my summoned_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless) this three times.
11And_now flee to/for_yourself(m) to home_of_your I_said surely_(honour) I_would_reward_you and_see/lo/see denied_you YHWH from_honour.
12And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq not also to messengers_of_your whom you_sent to_me did_I_speak to_say.
13If he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of house_of_his silver and_gold not I_will_be_able to_go_beyond DOM the_mouth_of YHWH for_doing a_good_thing or a_bad_thing of_will_of_my_own that_which he_will_speak YHWH DOM_him/it I_will_speak.
14And_now see_I am_about_to_go to_people_of_my come advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_people_of_your in_end/latter the_days.
15And_uttered oracle_of_his and_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_oracle_of the_man (the)_opened_of the_eye.
16The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_uncovered_of eyes.
17See_him and_not now see_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _rise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_crush the_corners_of Mōʼāⱱ and_territory all_of the_descendants_of Sheth.
18And_it_was ʼEdōm a_possession and_it_was a_possession Sēˊīr enemies_of_its and_Yisrāʼēl/(Israel) will_be_doing strength.
19And_rule from_Yaˊₐqoⱱ and_destroy the_survivor[s] of_city.
20And_he/it_saw DOM ˊAmālēq and_uttered oracle_of_his and_said was_the_first_of the_nations ˊAmālēq and_end_of_his will_be_to destruction.
21And_he/it_saw DOM the_Qēynīs and_uttered oracle_of_his and_said is_enduring dwelling_place_of_your and_set in/on/at/with_rock nest_of_your.
22If/because (if) it_will_become for_destroyed the_Qēynī[s] until when ʼAshshūr takes_captive_you.
23And_uttered oracle_of_his and_said woe who will_he_live when_does_this god.
24And_ships from_coast_of Kittim and_afflict ʼAshshūr and_afflict ˊĒⱱēr and_also he will_be_to destruction.
25And_ Bilˊām _he/it_rose_up and_he/it_went and_returned to_place_of_his and_also Bālāq he_went on_way_of_his.
25and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Shiţţīm and_began the_people to_prostitute into the_daughters_of Mōʼāⱱ.
2And_invited to_the_people to_sacrifices_of gods_of_their and_ate the_people and_bowed_down[fn] to_gods_of_their.
3And_ Yisrāʼēl/(Israel) _joined to_Baˊal_of Pəˊōr and_it_glowed/burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
4And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take DOM all_of the_chiefs_of the_people and_execute DOM_them to/for_YHWH before the_sun and_ the_burning_of _turn_away of_the_anger of_YHWH from_Yisrāʼēl/(Israel).
5And_ Mosheh _he/it_said to of_Yisrāʼēl/(Israel) the_judges_of kill everyone men_of_his the_joined to_Baˊal_of Pəˊōr.
6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_brought to family_of_his DOM the_Midyānite in_sight_of Mosheh and_in_sight_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.
7And_ Pinḩāş _he/it_saw the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_he/it_rose_up from_midst_of the_congregation and_he/it_took a_spear in_his/its_hand.
8And_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_drove_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_stopped the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
9And_they_were the_died in/on/at/with_plague four and_twenty thousand.
10and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
11Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM severe_anger_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_jealous_he DOM jealousy_of_my in/on/at/with_midst_of_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_jealousy_of_my.
12For_so/thus/hence say see_I am_about_to_give to_him/it DOM covenant_of_my peace.
13And_be for_him/it and_for_descendants_of_his after_him a_covenant_of priesthood_of perpetuity because that he_was_zealous for_god_of_his and_made_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
14And_name_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) the_slain who he_was_struck_down with the_Midyānite was_Zimrī the_son_of Şallū a_leader_of a_house_of a_father belonging_to_the_Shimˊōnites.
15And_name_of the_woman the_slain the_Midyānite was_Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of Tsūr/(Zur) was_a_chief_of tribes of_a_house_of a_father in/on/at/with_Midyān he.
16and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
17Treat_as_foes DOM the_Midyānites and_strike DOM_them.
18If/because are_treating_as_foes they to/for_you(pl) in/on/at/with_trickery_of_their which they_have_dealt_deceptively to/for_you(pl) on the_matter_of Pəˊōr and_in the_matter_of Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of the_leader_of Midyān sister_of_their the_killed in/on/at/with_day_of the_plague on the_matter_of Pəˊōr.
19[fn] and_he/it_was after the_plague[fn] 26and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer to_say.
2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_son_of twenty year[s] and_more by_houses_of ancestral_of_their every_of one_who_goes_forth warfare in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
3And_ Mosheh _he/it_spoke and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM_them in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.
4From_son_of twenty year[s] and_more just_as he_commanded YHWH DOM Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) the_came_out of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt).
5Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) the_descendants_of Rəʼūⱱēn Ḩₐnōk/(Enoch) the_clan_of the_Ḩₐnōkites of_Pallūʼ the_clan_of the_Pallūʼites.
6Of_Ḩeʦrōn the_clan_of the_Ḩeʦrōnites of_Karmī/(Carmi) the_clan_of the_Karmī/(Carmites).
7These were_the_clans_of the_Rəʼūⱱēnites[fn] and_they_were numbered_of_them three and_forty thousand and_seven hundred(s) and_thirty.
8And_the_sons of_Pallūʼ were_ʼElīʼāⱱ.
9And_the_sons of_ʼElīʼāⱱ were_Nəʼēl and_Dātān and_ʼAⱱīrām that was_the_Dātān and_ʼAⱱīrām the_people_called_of[fn] the_community who they_struggled on Mosheh and_against ʼAhₐron in/on/at/with_company_of Qoraḩ in/on/at/with_rebelled_they on YHWH.
10And_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ in/on/at/with_died_of the_company in/on/at/with_devoured the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were as_warning.
11And_the_sons of_Qoraḩ not they_died.
12the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans of_Nəʼēl the_clan_of the_Nəʼēlites of_Yāmīn/(Jamin) the_clan_of the_Yāmīnites of_Yākīn/(Jachin) the_clan_of the_Yākīnites.
13Of_Zeraḩ the_clan_of the_Zarḩī of_Shāʼūl/(Saul) the_clan_of the_Shāʼūlites.
14These were_the_clans_of the_Shimˊōnites two and_twenty thousand and_hundred.
15the_descendants_of Gād to_their_clans of_Tsəfōn/(Zephon) the_clan_of the_Tsəfōn/(Zephon)ites of_Ḩaggit the_clan_of the_Ḩaggit of_Shūnī the_clan_of the_Shūnī.
16Of_ʼĀzə the_clan_of the_ʼĀzə of_ˊĒrī the_clan_of the_ˊĒrī.
17Of_ʼArōd the_clan_of the_ʼArōdites of_ʼArʼēlī the_clan_of the_ʼArʼēlī.
18These were_the_clans_of the_descendants_of Gād according_to_numbered_of_those forty thousand and_five hundred(s).
19the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan).
20And_ the_descendants_of _they_were of_Yəhūdāh to_their_clans of_Shēlāh the_clan_of the_Shēlānī of_Pereʦ the_clan_of the_Pereʦites of_Zeraḩ the_clan_of the_Zarḩī.
21And_ the_descendants_of _they_were of_Pereʦ of_Ḩeʦrōn the_clan_of the_Ḩeʦrōnites of_Ḩāmūl the_clan_of the_Ḩāmūlites.
22These were_the_clans_of Yəhūdāh according_to_numbered_of_those six and_seventy thousand and_five hundred(s).
23the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) to_their_clans Tōlāˊ the_clan_of the_Tōlāˊites of_Pūʼāh the_clan_of the_Pūnī.
24Of_Yāshūⱱ/(Jashub) the_clan_of the_Yāshuⱱī/(Jashubites) of_Shimrōn the_clan_of the_Shimrōnites.
25These were_the_clans_of Yissāskār according_to_numbered_of_them four and_sixty thousand and_three hundred(s).
26the_descendants_of Zəⱱūlūn to_their_clans of_Şered the_clan_of the_Şeredites of_ʼĒylōn the_clan_of the_ʼĒylōnites of_Yaḩləʼēl/(Jahleel) the_clan_of the_Yaḩləʼēl/(Jahleel)ites.
27These were_the_clans_of the_Zəⱱūlūnites according_to_numbered_of_those sixty thousand and_five hundred(s).
28the_sons_of Yōşēf/(Joseph) to_their_clans Mənashsheh and_ʼEfrayim.
29The_descendants_of Mənashsheh of_Mākīr the_clan_of the_Mākīrites and_Mākīr he_fathered DOM Gilˊād of_Gilˊād the_clan_of the_Gilˊādites.
30These were_the_descendants_of Gilˊād ʼĪˊezēr the_clan_of the_ʼĪˊezrī of_Ḩēleq the_clan_of the_Ḩelqī.
31And_ʼAsrīʼēl the_clan_of the_ʼAsrīʼēlites and_Shəkem the_clan_of the_Shəkemites.
32And_Shəmīdāˊ the_clan_of the_Shəmīdāˊites and_Ḩēfer the_clan_of the_Ḩēferites.
33And_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_name_of the_daughters_of Tsəlāfəḩād was_Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh.
34These were_the_clans_of Mənashsheh and_numbered_of_those were_two and_fifty thousand and_seven hundred(s).
35these were_the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans of_Shūtelaḩ the_clan_of the_Shūtelaḩites of_Beker the_clan_of the_Bakrī of_Taḩan the_clan_of the_Taḩanites.
36And_these were_the_descendants_of Shūtelaḩ of_ˊĒrān the_clan_of the_ˊĒrānī.
37These were_the_clans_of the_descendants_of ʼEfrayim according_to_numbered_of_those two and_thirty thousand and_five hundred(s) these were_the_descendants_of Yōşēf to_their_clans.
38the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans of_Belaˊ the_clan_of the_Belaites of_ʼAshbēl the_clan_of the_ʼAshbēlites of_ʼAḩīraˊm the_clan_of the_ʼAḩīraˊmites.
39Of_Shəfūfām the_clan_of the_Shūfāmī of_Ḩūfām the_clan_of the_Ḩūfāmī.
40And_ the_descendants_of _they_were of_Belaˊ ʼArdə and_Naˊₐmān the_clan_of the_ʼArdiy of_Naˊₐmān the_clan_of the_Naamites.
41These were_the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans and_numbered_of_those were_five and_forty thousand and_six hundred(s).
42these were_the_descendants_of Dān to_their_clans of_Shūḩām the_clan_of the_Shūḩāmī these were_the_clans_of Dān to_their_clans.
43All_of the_clans_of the_Shūḩāmī according_to_numbered_of_them were_four and_sixty thousand and_four hundred(s).
44the_descendants_of ʼĀshēr to_their_clans of_Yimnāh/(Imnah) the_clan_of the_Yimnāh/(Imnites) of_Yishvī/(Ishvi) the_clan_of the_Yishvītes of_Bərīˊāah the_clan_of the_Bərīˊī.
45Of_descendants_of Bərīˊāah of_Ḩeⱱer the_clan_of the_Ḩeⱱerites of_Malkīʼēl the_clan_of the_Malkīʼēlites.
46And_name_of the_daughter_of ʼĀshēr was_Seraḩ.
47These were_the_clans_of the_descendants_of ʼĀshēr according_to_numbered_of_those three and_fifty thousand and_four hundred(s).
48the_descendants_of Naftālī to_their_clans of_Yaḩʦəʼēl/(Jahzeel) the_clan_of the_Yaḩʦəʼēlī/(Jahzeelites) of_Gūnī the_clan_of the_Gūnītes.
49Of_Yēʦer/(Jezer) the_clan_of the_Yēʦerites of_Shillēm the_clan_of the_Shllēmī.
50These were_the_clans_of Naftālī to_their_clans and_numbered_of_those were_five and_forty thousand and_four hundred(s).
51These were_the_enroled_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) six hundred(s) thousand and_one_thousand seven hundred(s) and_thirty.
52and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
53Among_these it_will_be_divided the_earth/land in/on/at/with_inheritance in/on/at/with_number_of names.
54To_the_larger you_will_make_great inheritance_of_his/its and_to_the_smaller you_will_make_small inheritance_of_his/its each in_proportion_of enrolment_of_its it_will_be_given inheritance_of_its.
55Only in/on/at/with_lot it_will_be_divided DOM the_earth/land according_to_names_of the_tribes_of ancestral_of_their they_will_inherit.
56On the_mouth_of the_lot inheritance_of_his/its it_will_be_divided between the_many to/for_smaller.
57and_these were_the_enroled_men_of the_Lēviyyiy to_their_clans of_Gērəshōn the_clan_of the_Gērəshōnites of_Qəhāt the_clan_of the_Qəhātites of_Mərārī the_clan_of the_Mərārītes.
58These were_the_clans_of Lēvī the_clan_of the_Liⱱnītes the_clan_of the_Ḩeⱱrōnites the_clan_of the_Maḩlītes the_clan_of the_Mūshiytes the_clan_of the_Qoraḩites and_Qəhāt he_fathered DOM ˊAmrām.
59And_name_of the_wife_of ˊAmrām was_Yōkeⱱed/(Jochebed) the_daughter_of Lēvī whom someone_bore DOM_her/it to_Lēvī in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) and_she/it_gave_birth to_ˊAmrām DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_DOM Miryām sister_of_their.
60And_he/it_was_born to_ʼAhₐron DOM Nādāⱱ and_DOM ʼAⱱīhūʼ DOM ʼElˊāzār and_DOM ʼĪtāmār.
61And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ in/on/at/with_offered_they fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
62And_they_were numbered_of_those three and_twenty thousand every_of male from_son_of a_month and_more if/because not they_were_enroled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not it_was_given to/for_them an_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
63These were_the_enroled_men_of Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer who they_enroled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
64And_in/on/at/with_these not he_was anyone of_ of_Mosheh _counted_of and_ʼAhₐron the_priest/officer who they_had_enroled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness_of Şīnay.
65If/because YHWH he_had_said to/for_them surely_(die) they_will_die in/on/at/with_wilderness and_not he_was_left from_them anyone if/because (if) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.
27and_ the_daughters_of _approached of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of daughters_of_his Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh.
2And_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before the_leaders and_all the_congregation the_entrance_of the_tent_of meeting to_say.
3father_of_our he_died in/on/at/with_wilderness and_he not he_was in_the_middle the_company the_gathered_together on YHWH in/on/at/with_company_of Qoraḩ if/because in/on/at/with_sin_of_his_own he_died and_sons not they_belonged to_him/it.
4To/for_what the_name_of will_it_be_withdrawn father_of_our from_midst_of clan_of_his if/because there_belonged_not to_him/it a_son give to/for_ourselves a_possession in_the_middle the_brothers_of father’s_of_our.
5And_ Mosheh _brought DOM case_of[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
6and_ YHWH _he/it_said to Mosheh to_saying.
7Right the_daughters_of Tsəlāfəḩād are_speaking indeed_(give) you_will_give to/for_them possession_of an_inheritance in_the_middle the_brothers_of father’s_of_their and_transfer DOM the_inheritance_of father_of_their to_them.
8And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_man if/because he_will_die and_son there_will_belong_not to_him/it and_transfer DOM inheritance_of_his to_daughter_of_his.
9And_if there_will_belong_not to_him/it a_daughter and_give DOM inheritance_of_his to_brothers_of_his.
[fn]
10and_if there_will_belong_not to_him/it brothers and_give DOM inheritance_of_his to_brothers_of his/its_father.
11And_if there_will_belong_not brothers has_father_of_his and_give DOM inheritance_of_his to_relative_of_his the_nearest to_him/it of_clan_of_his and_possess DOM_her/it and_be for_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) as_ordinance_of judgement just_as he_has_commanded YHWH DOM Mosheh.
12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this and_see DOM the_earth/land which I_have_given to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).
13And_seen DOM_her/it and_gathered to people_of_your also you just_as he_was_gathered ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred.
14Just_as you(pl)_rebelled_against command_of_my in/on/at/with_wilderness_of Tsin/(Zin) in/on/at/with_quarrelled_of the_community to_show_holiness_my in/on/at/with_waters before_eyes_of_their they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin).
15and_ Mosheh _he/it_spoke to YHWH to_say.
16YHWH Let_him_appoint the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh a_man over the_community.
17Who he_will_go_out before_face/front_them and_which he_will_come before_face/front_them and_which lead_out_them and_which bring_in_them and_not it_will_be the_congregation_of YHWH like_the_sheep which there_belongs_not to/for_them a_shepherd.
18And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it.
19And_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before all_of the_congregation and_commission DOM_him/it in_sight_of_their.
20And_you(ms)_will_give some_of_authority_of_your on/upon/above_him/it so_that they_may_hear all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21And_to/for ʼElˊāzār the_priest/officer he_will_stand and_inquire to_him/it in/on/at/with_decision_of the_urim to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on command_of_his they_will_go_out and_at command_of_his they_will_come he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_all the_community.
22And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_stand_him to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before all_of the_congregation.
23And_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_commissioned_him just_as he_had_spoken YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.
28and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them DOM offering_of_my food_of_my for_offerings_by_fire_of_my the_odour_of pleasing_of_me you(pl)_will_take_care to_present to_me in/on/at/with_appointed_time_of_its.
3And_say to/for_them this the_offering_made_by_fire which you(pl)_will_bring_near to/for_YHWH lambs sons_of a_year unblemished two for_the_day a_burnt_offering continually.
4DOM the_lamb one you_will_offer in/on/at/with_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_twilight.
5And_tenth_of the_ʼēyfāh fine_flour for_grain_offering mixed in/on/at/with_oil_of pressed (the)_fourth_of the_hin.
6A_burnt_offering_of continuity the_ordained in/on/at/with_mount_of Şīnay as_aroma_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
7And_drink_offering_of_its will_be_(the)_fourth_of the_hin for_the_lamb the_one in/on/at/with_sanctuary pour_out a_drink_offering_of strong_drink to/for_YHWH.
8And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_twilight as_grain_offering_of the_morning and_as_drink_offering_of_its you_will_offer_it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.
9and_in/on/at/with_day_of the_sabbath two_of lambs sons_of a_year unblemished and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed in/on/at/with_oil and_drink_offering_of_its.
10The_burnt_offering_of the_sabbath_of in/on/at/with_sabbath_of_him is_to the_burnt_offering_of the_regular and_drink_offering_of_its.
11and_in/on/at/with_beginning_of months_of_your(pl) you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished.
12And_three tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed in/on/at/with_oil for_the_bull the_one and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed in/on/at/with_oil for_the_ram the_one.
13And_tenth a_tenth_of_an_ʼēyfāh_of fine_flour a_grain_offering mixed in/on/at/with_oil for_the_lamb the_one a_burnt_offering an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
14And_drink_offerings_of_their (the)_half_of the_hin it_will_be for_the_bull and_a_third_of the_hin for_the_ram and_a_quarter_of the_hin for_the_lamb wine this is_the_burnt_offering_of a_month in/on/at/with_month_of_him throughout_months_of the_year.
15And_male_goat_of goats one as_sin_offering to/for_YHWH to the_burnt_offering_of the_regular it_will_be_offered and_drink_offering_of_its.
16and_in/on/at/with_month the_first in/on/at/with_four teen day of_the_month a_passover to/for_YHWH.
17And_in/on/at/with_five teen day of_the_month the_this a_festival seven_of days unleavened_bread(s) it_will_be_eaten.
18In_the_day the_first a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
19And_present a_fire_offering a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_ram one and_seven lambs sons_of a_year unblemished they_will_be for_you(pl).
20And_grain_offering_of_their fine_flour mixed in/on/at/with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_bull and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_ram you(pl)_will_offer.
21A_tenth a_tenth you_will_offer for_the_lamb the_one of_seven_of the_lambs.
22And_male_goat_of a_sin_offering one to_make_atonement for_you(pl).
23In_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_morning which for_burnt_offering_of the_regular you(pl)_will_offer DOM these_things.
24Like_this you(pl)_will_offer by_the_day seven_of days food of_a_fire_offering_of of_an_odour_of soothing to/for_YHWH to the_burnt_offering_of the_regular it_will_be_offered and_drink_offering_of_its.
25And_in/on/at/with_day the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
26and_in/on/at/with_day_of the_firstfruits in/on/at/with_present_you(pl) a_grain_offering new to/for_YHWH in/on/at/with_feast_of_weeks_of_your(pl) a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
27And_present a_burnt_offering for_aroma_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two a_ram one seven lambs sons_of a_year.
28And_grain_offering_of_their fine_flour mixed in/on/at/with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_bull the_one two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_ram the_one.
29A_tenth a_tenth for_the_male_lambs the_one of_seven_of the_lambs.
30A_male_goat_of goats one to_make_atonement for_you(pl).
31In_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its you(pl)_will_offer_them unblemished they_will_be to/for_you(pl) and_drink_offerings_of_their.
29and_in/on/at/with_month the_seventh in/on/at/with_first of_the_month a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_day_of the_sound_of_a_loud_blast it_will_be for_you(pl).
2And_offer a_burnt_offering as_aroma_of soothing to/for_YHWH a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished.
3And_grain_offering_of_their fine_flour mixed in/on/at/with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_bull two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_ram.
4And_tenth one for_the_lamb the_one of_seven_of the_lambs.
5And_male_goat_of goats one a_sin_offering to_make_atonement for_you(pl).
6In_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_new_moon and_grain_offering_of_its and_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offerings_of_their according_to_ordinance_of_their for_aroma_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
7and_in/on/at/with_tenth of_the_month the_seventh the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_deny DOM selves_of_you(pl) any_of work not you(pl)_will_do.
8And_present a_burnt_offering to/for_YHWH an_odour_of soothing a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished they_will_be to_you(pl).
9And_grain_offering_of_their fine_flour mixed in/on/at/with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_bull two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_ram the_one.
10A_tenth a_tenth for_the_lamb the_one of_seven_of the_lambs.
11A_male_goat_of goats one a_sin_offering in_to/for_addition_to_of the_sin_offering_of the_atonement and_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offerings_of_their.
12and_in/on/at/with_five teen day of_the_month the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do and_celebrate a_festival to/for_YHWH seven_of days.
13And_present a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd thir- teen rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished they_will_be.
14And_grain_offering_of_their fine_flour mixed in/on/at/with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_bull the_one of_three teen young_bulls two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_the_ram the_one of_two_of the_rams.
15And_tenth[fn] a_tenth for_the_lamb the_one to_four teen lambs.
16And goats one a_sin_offering in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular grain_offering_of_its and_drink_offering_of_its.
17and_in/on/at/with_day the_second young_bulls young_ones_of the_herd two_plus ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
18And_grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their for_the_bulls for_the_rams and_for_the_lambs in/on/at/with_number_of_their according_to_the_prescribed.
19And_male_goat_of goats one a_sin_offering in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offerings_of_their.
20and_in/on/at/with_day the_third young_bulls one_plus_of ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
21And_grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their for_the_bulls for_the_rams and_for_the_lambs in/on/at/with_number_of_their according_to_the_prescribed.
22And_male_goat_of a_sin_offering one in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offering_of_its.
23and_in/on/at/with_day the_fourth young_bulls ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
24Grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their for_the_bulls for_the_rams and_for_the_lambs in/on/at/with_number_of_their according_to_the_prescribed.
25And_male_goat_of goats one a_sin_offering in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular grain_offering_of_its and_drink_offering_of_its.
26and_in/on/at/with_day the_fifth young_bulls nine rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
27And_grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their for_the_bulls for_the_rams and_for_the_lambs in/on/at/with_number_of_their according_to_the_prescribed.
28And_male_goat_of a_sin_offering one in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offering_of_its.
29and_in/on/at/with_day the_sixth young_bulls eight rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
30And_grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their for_the_bulls for_the_rams and_for_the_lambs in/on/at/with_number_of_their according_to_the_prescribed.
31And_male_goat_of a_sin_offering one in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular grain_offering_of_its and_drink_offerings_of_its.
32and_in/on/at/with_day the_seventh young_bulls seven rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
33And_grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their for_the_bulls for_the_rams and_for_the_lambs in/on/at/with_number_of_their according_to_prescribed_of_them.
34And_male_goat_of a_sin_offering one in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular grain_offering_of_its and_drink_offering_of_its.
35in_the_day the_eighth an_assembly it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
36And_present a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished.
37Grain_offering_of_their and_drink_offerings_of_their for_the_bull for_the_ram and_for_the_lambs in/on/at/with_number_of_their according_to_the_prescribed.
38And_male_goat_of a_sin_offering one in_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offering_of_its.
39These you(pl)_will_offer to/for_YHWH in/on/at/with_appointed_times_of_your(pl) to/for_addition_to from_votive_offerings_of_your(pl) and_freewill_offerings_of_your(pl) for_burnt_offerings_of_your(pl) and_for_grain_offerings_of_your(pl) and_for_drink_offerings_of_your(pl) and_for_fellowship_offerings_of_your(pl).
30[fn] and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_accordance_with_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.
2[fn] and_ Mosheh _he/it_spoke to the_chiefs_of the_tribes of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_message which he_has_commanded YHWH.
3[fn] a_man if/because he_will_vow a_vow to/for_YHWH or he_will_swear an_oath to_bind an_obligation on self_of_him not he_will_violate message_of_his according_to_all_of the_proceeds out_of_mouth_of_his he_will_do.
4[fn] and_woman if/because she_will_vow a_vow to/for_YHWH and_binds an_obligation in_house_of father’s_of_her in/on/at/with_youth_of_her.
5[fn] father_of_her and_hears DOM vow_of_her and_pledge_of_her which she_has_bound on self_of_her and_says_nothing to/for_her/it father_of_her and_ all_of _stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on life_of_her it_will_stand.
6[fn] and_if he_forbade father_of_her DOM_her/it in/on_day hears_he all_of vows_of_her and_pledges_of_her which she_has_bound on self_of_her not it_will_stand and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it if/because father_of_her he_forbade DOM_her/it.
7[fn] and_if indeed_(belong) she_will_belong to_husband and_vows_of_her on/upon_it(f) or the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her.
8[fn] her/its_husband/man and_hears in/on_day hears_he and_says_nothing to/for_her/it vows_of_her and_stand and_pledges_of_her which she_has_bound on self_of_her they_will_stand.
9[fn] and_if in/on_day hears her/its_husband/man he_will_forbid DOM_her and_nullify DOM vow_of_her which on/upon_it(f) and_DOM the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her and_LORD he_will_forgive to/for_her/it.
10[fn] and_vow_of a_widow and_divorced all that she_has_bound on self_of_her it_will_stand on_her.
11[fn] and_if the_house_of her/its_husband/man she_has_vowed or she_bound an_obligation on self_of_her in/on/at/with_oath.
12[fn] her/its_husband/man and_heard and_said_nothing to/for_her/it not he_forbade DOM_her/it and_ all_of _stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on self_of_her it_will_stand.
13[fn] and_if actually_(break) he_will_break DOM_them her/its_husband/man in/on_day hears_he any_of (the)_utterance_of her/its_lips concerning_vows_of_her and_concerning_pledge_of self_of_her not it_will_stand her/its_husband/man nullified_them and_LORD he_will_forgive to/for_her/it.
14[fn] every_of vow and_all oath_of obligation to_deny self her/its_husband/man confirm_it and_husband_of_her nullify_it.
15[fn] and_if totally_(be_silent) he_will_keep_silent to/for_her/it her/its_husband/man from_day to day and_confirms DOM all_of vows_of_her or DOM all_of pledges_of_her which on/upon_it(f) he_has_confirmed DOM_them if/because he_kept_silent to/for_her/it in/on_day heard_he.
16[fn] and_if actually_(break) he_will_break DOM_them after hears_he and_bear DOM guilt_of_her.
17[fn] these the_regulations which he_commanded YHWH DOM Mosheh between a_man to_wife_of_his between a_father to_daughter_of_his in/on/at/with_youth_of_her the_house_of father’s_of_her.
31and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Avenge the_vengeance_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_Midyānites after you_will_be_gathered to people_of_your.
3And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people to_say be_equipped from_among_your(pl) men for_the_war and_go on Midyān to_execute the_vengeance_of YHWH in/on/at/with_Midyān.
4one_thousand from_the_tribe one_thousand from_the_tribe to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_send_out to_the_war.
5And_conscripted from_thousands_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand from_the_tribe two_plus ten thousand men_equipped_of war.
6And_sent DOM_them Mosheh one_thousand from_the_tribe to_the_war DOM_them and_DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to_the_battle and_vessels_of the_sanctuary and_trumpets_of the_alarm in_his/its_hand.
7And_fought on Midyān just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_killed every_of male.
8And_DOM the_kings_of Midyān they_killed with slain_of_their DOM Evi and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Zur) and_DOM Ḩūr and_DOM Reba the_five_of the_kings_of Midyān and_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr they_killed in/on/at/with_sword.
9And_ the_people_of _took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_women_of Midyān and_DOM little_ones_of_their and_DOM all_of cattle_of_their and_DOM all_of flocks_of_their and_DOM all_of goods_of_their they_plundered.
10And_DOM all_of cities_of_their in/on/at/with_where_lived_of_they and_DOM all_of camps_of_their they_burned in/on/at/with_fire.
11And_they_took DOM all_of the_spoil and_DOM all_of the_plunder in/on/at/with_people and_on/over_cattle/livestock.
12And_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captives and_DOM the_plunder and_DOM the_spoil to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
13and_ Mosheh _they_went_out and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_all the_leaders_of the_community to_meet_them to from_outside of_the_camp.
14And_ Mosheh _angry towards the_officers_of the_army the_commanders_of the_thousands and_commanders_of the_hundreds the_(ones_who)_went from_service_of the_war.
15And_he/it_said to_them Mosheh the_let_live every_of female.
16There they they_were to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_advice_of Bilˊām to_turning_away unfaithfulness in/on/at/with_LORD on the_matter_of Pəˊōr and_it_became the_plague in/on/at/with_congregation_of YHWH.
17And_now kill every_of male in/on/at/with_little_ones and_all woman who_has_known a_man by_sleeping_with_of a_male kill.
18And_all/each/any/every the_young in/on/at/with_females who not they_have_known lying_of a_male preserve_alive for_yourselves.
19And_you(pl) encamp from_outside of_the_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched in/on/at/with_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_in/on/at/with_day the_seventh you(pl) and_captives_of_your(pl).
20And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves.
21and_ ʼElˊāzār _he/it_said the_priest/officer to the_men_of the_battle the_(ones_who)_went to_the_battle this is_the_regulation_of the_law which he_commanded YHWH DOM Mosheh.
22Only DOM the_gold and_DOM the_silver DOM the_bronze DOM the_iron DOM the_tin and_DOM the_lead.
23Every_of thing which it_will_go in/on/at/with_fire you(pl)_will_make_pass in/on/at/with_fire and_clean nevertheless in/on/at/with_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in/on/at/with_fire you(pl)_will_make_pass in/on/at/with_water.
24And_wash clothes_of_your(pl) in_the_day the_seventh and_clean and_after you(pl)_will_come to the_camp.
25and_ YHWH _he/it_said to Mosheh to_saying.
26of_the_booty_of Lift_up DOM the_head_of the_captured in/on/at/with_people and_on/over_cattle/livestock you and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_heads_of the_fathers_of the_community.
27And_divide DOM the_booty between those_skilled_of the_war the_went_out to_the_battle and_between all_of the_community.
28And_set_aside a_tribute to/for_YHWH from the_men_of the_war the_went_out to_the_battle one person out_of_five the_hundred from the_humankind and_from the_cattle and_from the_donkeys and_from the_sheep.
29From_half_of_their you(pl)_will_take_it and_you(ms)_will_give to_ʼElˊāzār the_priest/officer the_contribution_of YHWH.
30And_from_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_take one person_drawn from the_fifty from the_humankind from the_cattle from the_donkeys and_from the_sheep from_all the_cattle/livestock and_you(ms)_will_give DOM_them to_the_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH.
31And_ Mosheh _he/it_made and_ʼElˊāzār the_priest/officer just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.
32And_he/it_was the_booty the_remainder_of the_spoil which the_people_of they_had_plundered the_battle sheep six hundred(s) thousand and_seventy thousand and_five_of thousand(s).
33And_cattle two and_seventy thousand.
34And_donkeys one and_sixty thousand.
35And_life_of humankind from the_women who not they_had_known lying_of a_male every_of person two and_thirty thousand.
36And_it_became the_half the_portion_of the_gone_out in/on/at/with_war the_number_of the_sheep was_three hundred(s) thousand and_thirty thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s).
37And_he/it_was the_tribute to/for_YHWH from the_sheep six hundred(s) five and_seventy.
38And_the_cattle were_six and_thirty thousand and_tribute_of_which to/for_YHWH was_two and_seventy.
39And_donkeys were_thirty thousand and_five hundred(s) and_tribute_of_which to/for_YHWH was_one and_sixty.
40And_people_of humankind were_six- teen thousand and_tribute_of_which to/for_YHWH was_two and_thirty person[s].
41And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_tribute of_the_contribution_of of_YHWH to_ʼElˊāzār the_priest/officer just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.
42And_from_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_had_divided Mosheh from the_men the_fighting.
43And_it_became the_half_of the_congregation’s from the_sheep three hundred(s) thousand and_thirty thousand seven_of thousand(s) and_five hundred(s).
44And_cattle six and_thirty thousand.
45And_donkeys thirty thousand and_five hundred(s).
46And_people_of humankind six- teen thousand.
47And_ Mosheh _he/it_took from_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_took one from the_fifty from the_humankind and_from the_cattle/livestock and_he/it_gave DOM_them to_the_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
48And_approached to Mosheh the_officers who over_thousands_of the_army the_commanders_of the_thousands and_commanders_of the_hundreds.
49And_they_said to Mosheh your_servants they_have_lifted_up DOM the_head_of the_men_of the_war who in/on/at/with_command_of_our and_not he_is_missing from_him/it anyone.
50And_brought DOM the_offering_of YHWH everyone that_which he_found an_article_of gold an_armlet and_bracelets a_signet-ring an_earring and_necklaces to_make_atonement on selves_of_us to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
51And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with_them every_of article_of work.
52And_he/it_was all_of the_gold_of the_contribution which they_raised to/for_YHWH six- teen thousand seven hundred(s) and_fifty shekel[s] from the_commanders_of the_thousands and_from the_commanders_of the_hundreds.
53The_men_of the_battle they_had_taken_plunder everyone to_him/it.
54And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_brought DOM_him/it into the_tent_of meeting a_memorial for_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
32and_livestock much it_belonged to_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock.
2And_ the_descendants_of _they_came of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn and_they_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_leaders_of the_community to_say.
3ˊAţārōt and_Diyⱱvōn and_Yaˊzēr and_Nimrāh and_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh and_Şəⱱāʼm and_Nəⱱō and_Bəˊon.
4The_earth/land which he_defeated YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_land_of livestock it and_have_servants_of_your livestock.
5and_they_said if we_have_found favour in/on/at/with_sight_of_your let_it_be_given DOM the_earth/land the_this to_servants_of_your as_possession do_not cross_us DOM the_Yardēn/(Jordan).
6And_ Mosheh _he/it_said to_descendants_of Gād and_to_descendants_of Rəʼūⱱēn brothers_of_your(pl) will_they_go to_the_war and_you(pl) will_you(pl)_remain here.
7And_for_what discourage[fn] DOM the_heart_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_going_over into the_earth/land which he_has_given to/for_them YHWH.
8Thus fathers_of_your(pl) they_did in/on/at/with_sent_I DOM_them from_Qādēsh- barnēˊa to_see DOM the_earth/land.
9And_went_up to the_wadi_of ʼEshkol and_they_saw DOM the_earth/land and_discouraged DOM the_heart_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_not to_go into the_earth/land which he_had_given to/for_them YHWH.
10And_it_glowed/burned the_anger of_YHWH in_the_day (the)_that and_swore to_say.
11If they_will_see the_men the_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_years_old_of twenty year[s] and_more DOM the_soil which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because not they_have_filled followed_me.
12Except Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn if/because they_have_filled after YHWH.
13And_it_glowed/burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_wander_them in/on/at/with_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation the_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.
14And_see/lo/see you(pl)_have_risen_up in_place_of fathers_of_your(pl) a_brood_of people sinful to_increase again to the_burning_of the_anger of_YHWH against Yisrāʼēl/(Israel).
15If/because turn_away from_following_him and_he_will_repeat again to_abandon_them in/on/at/with_wilderness and_destroy to/from_all/each/any/every the_people the_this.
16and_came_near to_him/it and_they_said folds_of sheep we_will_build for_livestock_of_our here and_cities for_little_ones_of_our.
17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) brought_them to place_of_their little_ones_of_our and_live in/on/at/with_cities_of the_fortified from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.
18Not we_will_return to homes_of_our until have_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone inheritance_of_his.
19If/because not we_will_inherit with_them on_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) and_beyond if/because inheritance_of_our it_has_come to_us on_this_side_of the_Yardēn east_to.
20and_he/it_said to_them Mosheh if do DOM the_thing the_this if you_will_equip_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_the_war.
21And_cross to/for_you(pl) every_of equipped_man DOM the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until driven_out_he DOM enemies_of_his from_before_of_him.
22And_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free to_LORD and_to_Yisrāʼēl/(Israel) and_be the_earth/land the_this to/for_you(pl) as_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
23And_if not do thus there you(pl)_have_sinned to/for_YHWH and_sure sin_of_your(pl) (cmp) it_will_find DOM_you(pl).
24Build to/for_you(pl) cities for_little_ones_of_your(pl) and_pens for_flocks_of_your(pl) and_the_gone_out from_mouth_of_you(pl) you(pl)_will_do.
25And_ the_descendants_of _he/it_said of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to Mosheh your_servants to_say they_will_do just_as my_master is_commanding.
26Little_ones_of_our wives_of_our livestock_of_our and_all animals_of_our they_will_be there in/on/at/with_cities_of the_Gilˊād.
27And_servants_of_your they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_the_battle just_as my_master is_saying.
28And_he/it_commanded to/for_them Mosheh DOM ʼElˊāzār the_priest/officer and_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_DOM the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
29And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_the_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_subdued the_earth/land before_face/front_you(pl) and_give to/for_them DOM the_land_of the_Gilˊād as_possession.
30And_if not they_will_pass_over equipped with_you(pl) and_have_possessions in/on/at/with_midst_of_you(pl)[fn] in_land of_Kənaˊan/(Canaan).
31And_ the_descendants_of _answered of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to_say DOM that_which he_has_spoken YHWH to your_servants thus we_will_do.
32We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_with_us the_possession_of inheritance_of_our on_this_side of_the_Yardēn.
33And_he/it_gave to/for_them Mosheh to_descendants_of Gād and_to_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_half_of the_tribe_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) DOM the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_DOM the_kingdom_of ˊŌg the_king_of the_Bāshān the_earth/land with_cities_of_its in/on/at/with_territories_of the_cities_of the_earth/land all_around.
34And_ the_descendants_of _rebuilt of_Gād DOM Diyⱱvōn and_DOM ˊAţārōt and_DOM ˊArōˊēr.
35And_DOM ˊAţrōt Shōfān and_DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_Yāgəbəhāh/(Jogbehah).
36And_DOM Bēyt Nimrāh and_DOM Bēyt Nimrāh cities_of fortification and_pens_of sheep.
37And_the_sons of_Rəʼūⱱēn they_built DOM Ḩeshbōn and_DOM ʼElˊālēh and_DOM Qērəyātayim.
38And_DOM Nəⱱō and_DOM Baˊal Məˊōn changed_of name and_DOM Səⱱām and_gave in/on/at/with_names DOM the_names_of the_cities which they_had_built.
39And_ the_descendants_of _went of_Mākīr the_son_of Mənashsheh Gilˊād_to and_captured_it and_drove_out DOM the_ʼAmorī who in/on/at/with_it.
40And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_Gilˊād to_Mākīr the_son_of Mənashsheh and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_it.
41And_Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_went and_captured DOM villages_of_their and_he/it_called DOM_them the_villages_of Yāʼīr.
42And_Noⱱaḩ he_went and_captured DOM Qənāt and_DOM villages_of_its and_he/it_called to_it Noⱱaḩ in/on/at/with_name_of_his_own.
33these are_the_journeyings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_came_out of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) by_divisions_of_their in/on/at/with_leadership_of Mosheh and_ʼAhₐron.
2And_ Mosheh _wrote_down DOM stages_of_their according_to_journey_of_their on the_mouth_of YHWH and_these stages_of_their according_to_starting_places_of_their.
3And_set_out from_Raˊməşēş in/on/at/with_month the_first in/on/at/with_five teen day of_the_month the_first on_day_after_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_hand raised in_sight_of all_of Miʦrayim.
4And_Miʦrayim were_burying DOM those_whom he_had_struck_down YHWH (is)_in_them every_of firstborn and_in/on/at/with_gods_of_their YHWH he_had_done acts_of_judgement.
5And_ the_people_of _set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş and_camped in/on/at/with_Şukkōt.
6And_journeyed from_Şukkōt and_camped in/on/at/with_ʼĒtām which in/on/at/with_edge_of the_wilderness.
7And_set_out from_ʼĒtām and_turned_back to Pi- haḩirot which is_on the_face_of Baˊal- Tsəfōn and_camped to_(the)_face_of/in_front_of/before Migdōl.
8And_set_out from_face/in_front_of the_Piy-haḩirot and_passed in/on/at/with_midst_of the_sea the_wilderness_into and_went a_journey_of three_of days in/on/at/with_wilderness_of ʼĒtām and_camped in/on/at/with_Mārāh.
9And_set_out from_Mārāh and_they_came ʼĒylim_to and_in/on/at/with_ʼĒylim two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_camped there.
10And_set_out from_ʼĒylim and_camped at the_sea_of reed[s].
11And_set_out from_Sea_of reed[s] and_camped in/on/at/with_wilderness_of Şīn.
12And_set_out from_wilderness_of Şīn and_camped in/on/at/with_Dāfəqāh.
13And_set_out from_Dāfəqāh and_camped in/on/at/with_ʼĀlūsh.
14And_set_out from_ʼĀlūsh and_camped in/on/at/with_Rəfīdīm and_not it_belonged there water for_the_people to_drink.
15And_set_out from_Rəfīdīm and_camped in/on/at/with_wilderness_of Şīnay.
16And_set_out from_wilderness_of Şīnay and_camped in/on/at/with_Qiⱱrōt- hattaʼₐvāh.
17And_set_out from_Qiⱱrōt- hattaʼₐvāh and_camped in/on/at/with_ Ḩₐʦērōt.
18And_set_out from_ Ḩₐʦērōt and_camped in/on/at/with_Ritmāh.
19And_set_out from_Ritmāh and_camped in/on/at/with_Rimmon- pereʦ.
20And_set_out from_Rimmon- pereʦ and_camped in/on/at/with_Liⱱnāh.
21And_set_out from_Liⱱnāh and_camped in/on/at/with_Rişşāh.
22And_set_out from_Rişşāh and_camped in/on/at/with_Qəhēlātāh.
23And_set_out from_Qəhēlātāh and_camped in/on/at/with_mount_of Shefer.
24And_set_out from_hill of_Shefer and_camped in/on/at/with_Ḩₐrādāh.
25And_set_out from_Ḩₐrādāh and_camped in/on/at/with_Maqhēlot.
26And_set_out from_Maqhēlot and_camped in/on/at/with_Taḩat.
27And_set_out from_Taḩat and_camped in/on/at/with_Teraḩ.
28And_set_out from_Teraḩ and_camped in/on/at/with_Mitqāh.
29And_set_out from_Mitqāh and_camped in/on/at/with_Ḩashmonāh.
30And_set_out from_Ḩashmonāh and_camped in/on/at/with_Moşērvōt.
31And_set_out from_Moşērvōt and_camped in/on/at/with_Bənēy- yaˊₐqān.
32And_set_out from_(the)_sons yaˊₐqān and_camped in/on/at/with_Ḩor- haggidgād.
33And_set_out from_Ḩor- haggidgād and_camped in/on/at/with_Yāţəⱱātāh/(Jotbathah).
34And_set_out from_Yāţəⱱātāh/(Jotbathah) and_camped in/on/at/with_ˊAⱱronāh.
35And_set_out from_ˊAⱱronāh and_camped in/on/at/with_ˊEʦyon- geⱱer.
36And_set_out from_ˊEʦyon- geⱱer and_camped in/on/at/with_wilderness_of Tsin/(Zin) that is_Qādēsh.
37And_set_out from_Qādēsh and_camped in/on/at/with_Hor the_mount in/on/at/with_edge_of the_land_of ʼEdōm.
38And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mount on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year the_fortieth after_come_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_month the_fifth in/on/at/with_first of_the_month.
39And_ʼAhₐron was_a_son_of three and_twenty and_one_hundred year[s] in/on/at/with_died_of_he in/on/at/with_Hor the_mount.
40and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī/(Canaanite) the_king_of ˊArād and_he was_dwelling in/on/at/with_Negeⱱ in_land of_Kənaˊan/(Canaan) in/on/at/with_coming the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
41And_set_out from_Hor the_mount and_camped in/on/at/with_Tsalmonāh/(Zalmonah).
42And_set_out from_Tsalmonāh/(Zalmonah) and_camped in/on/at/with_Pūnon.
43And_set_out from_Pūnon and_camped in/on/at/with_ʼOⱱot.
44And_set_out from_ʼOⱱot and_camped in/on/at/with_ˊIyyiy-/(Iye-) hāˊₐⱱārīm/(abarim) in/on/at/with_border_of Mōʼāⱱ.
45And_set_out from_ˊIyyim and_camped in/on/at/with_Diyⱱvōn gād.
46And_set_out from_Diyⱱvōn gād and_camped in/on/at/with_ˊAlmon- diⱱlātāyəmāh.
47And_set_out from_ˊAlmon- diⱱlātāyəmāh and_camped in/on/at/with_mountains_of the_ˊAⱱārīm to_(the)_face_of/in_front_of/before Nəⱱō.
48And_set_out from_mountains_of the_ˊAⱱārīm and_camped in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
49And_camped at the_Yardēn from_Bēyt- hayshimōt/(jeshimoth) to Abel- shittim in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ.
50and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn of_Yərīḩō to_say.
51Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn into the_land_of Kənaˊan/(Canaan).
52And_drive_out DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_destroy DOM all_of figured_stones_of_their and_DOM all_of the_images_of throw_of_their you(pl)_will_destroy and_DOM all_of high_places_of_their you(pl)_will_demolish.
53And_take_possession DOM the_earth/land and_settle in/on/at/with_it if/because to/for_you(pl) I_have_given DOM the_earth/land to_possess DOM_her/it.
54And_distribute DOM the_earth/land in/on/at/with_lot according_to_clans_of_your(pl) to_the_larger you(pl)_will_make_great DOM inheritance_of_him and_to_the_smaller you_will_make_small DOM inheritance_of_him (to) where it_will_come_out to_him/it  there_at the_lot to_him/it it_will_belong according_to_tribes_of ancestral_of_your(pl) you(pl)_will_inherit.
55And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them as_barbs in/on/at/with_eyes_of_your(pl) and_like_thorns in/on/at/with_sides_of_your(pl) and_trouble DOM_you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in/on/at/with_her.
56And_it_was just_as I_intended for_doing to/for_them I_will_do to_you(pl).
34and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them if/because you(pl) are_about_to_go into the_earth/land Kənaˊan/(Canaan) this the_earth/land which it_will_fall to/for_you(pl) in/on/at/with_inheritance the_land_of Kənaˊan/(Canaan) by_boundaries_of_its.
3And_it_was to/for_you(pl) the_side_of the_south from_wilderness_of Tsin/(Zin) on the_hands_of ʼEdōm and_it_was to/for_you(pl) border_of the_southward from_end_of the_Sea_of the_salt east_on.
4And_turn to/for_you(pl) the_border from_south of_ascent_of of_scorpions and_cross Tsin/(Zin)_to and_be[fn] outer_limit_of_its from_south of_Qādēsh- barnēˊa and_go Ḩₐʦar ʼAddār and_cross ˊAʦmōn_to.
5And_turn the_border from_ˊAʦmōn brook_of_to of_Miʦrayim/(Egypt) and_they_will_be termination_of_its the_sea_at.
6And_boundary_of the_west and_it_was to/for_you(pl) the_sea the_great and_coast this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_west.
7And_this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_north from the_sea the_big/great(sg) you(pl)_will_mark_out to/for_you(pl) Hor the_mount.
8From_Hor the_mount you(pl)_will_mark_out Ləⱱōʼ Ḩₐmāt and_they_will_be the_extremities_of the_border Tsədād/(Zedad)_at.
9And_extend the_border Zifron_to and_they_will_be end_of_its Ḩₐʦar ˊĒynān this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_north.
10And_draw_a_line to/for_you(pl) for_boundary east_on from_ Ḩₐʦar- ˊēynān Shəfām_to.
11And_go_down the_boundary from_Shəfām the_Riⱱlāh from_east of_ˊAyin and_go_down the_boundary and_reach to the_slope_of the_sea_of Kinₐrōt east_on.
12And_go_down the_boundary the_Yardēn/(Jordan)_to and_they_will_be end_of_its the_Sea_of the_salt this it_will_be to/for_you(pl) the_earth/land with_boundaries_of_its all_around.
13And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_earth/land which you(pl)_will_inherit DOM_her/it in/on/at/with_lot which he_has_commanded YHWH to_give to_nine_of the_tribes and_half_of the_tribes.
14If/because they_have_taken the_tribe_of the_descendants_of the_Rəʼūⱱēn according_to_houses_of ancestral_of_their and_tribe_of the_descendants_of the_Gād according_to_houses_of fathers’_of_their and_half_of the_tribe_of Mənashsheh they_have_taken inheritance_of_their.
15The_two_of the_tribes and_half_of the_tribes they_have_taken inheritance_of_their from_beyond of_Yardēn of_Yərīḩō/(Jericho) east_on sunrise_toward.
16and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
17These are_the_names_of the_men who they_will_give_as_inheritance to/for_you(pl) DOM the_earth/land ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.
18And_leader one a_leader one from_tribe you(pl)_will_take to_apportion_forinheritance DOM the_earth/land.
19And_these are_the_names_of the_men of_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh).
20And_of_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəʼēl the_son_of ˊAmmihūd.
21Of_tribe_of Binyāmīn ʼElīdād the_son_of Kişlōn/(Chislon).
22And_of_tribe_of the_descendants_of Dān a_leader Buqqiy the_son_of Yāgəlī/(Jogli).
23Of_sons_of Yōşēf/(Joseph) of_tribe_of of_the_descendants_of of_Mənashsheh a_leader Ḩanniyʼēl the_son_of ʼĒfod.
24And_of_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim a_leader Qəʼēl the_son_of Shifţān.
25And_of_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn a_leader ʼElīʦāfān the_son_of Parnak.
26And_of_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) a_leader Palţīʼēl/(Paltiel) the_son_of ˊAzzān.
27And_of_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr a_leader ʼAḩīhūd the_son_of Shəlomī.
28And_of_tribe_of the_descendants_of Naftālī a_leader Pədahʼēl the_son_of ˊAmmihūd.
29These are_those_whom he_commanded YHWH to_apportion_the_inheritance DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan).
35and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_give to_the_Lēviyyiy from_inheritance_of property_of_their cities to_live_in and_pastureland by_the_cities around_of_them you(pl)_will_give to_the_Lēviyyiy.
3And_they_will_be the_cities to/for_them to_live_in and_pasturelands_of_their they_will_be for_cattle_of_their and_for_livestock_of_their and_to/for_all animals_of_their.
4And_pasturelands_of the_cities which you(pl)_will_give to_the_Lēviyyiy from_wall_of the_city and_outward one_thousand cubit[s] all_around.
5And_measure from_outside of_the_city DOM the_side_of east_on two_thousand in/on/at/with_cubits and_DOM the_side_of the_south two_thousand in/on/at/with_cubits and_DOM the_side_of the_west two_thousand in/on/at/with_cubits and_DOM the_side_of the_north two_thousand in/on/at/with_cubits and_the_city in/on/at/with_center this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities.
6And_DOM the_cities which you(pl)_will_give to_the_Lēviyyiy will_be_DOM the_six the_cities_of the_refuge which you(pl)_will_give to_flee there_to the_manslayer and_in_addition_to_them you(pl)_will_give forty and_two citi[es].
7All_of the_cities which you(pl)_will_give to_the_Lēviyyiy will_be_forty and_eight citi[es] DOM_them and_DOM pasturelands_of_their.
8And_the_cities which you(pl)_will_give from_possession_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_larger you(pl)_will_increase and_from the_smaller you(pl)_will_decrease each_one in_proportion_of inheritance_of_it which they_will_inherit it_will_give some_of_cities_of_its to_the_Lēviyyiy.
9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh to_saying.
10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).
11And_select to/for_you(pl) cities cities_of refuge they_will_be to/for_you(pl) and_flee there_to a_killer who_has_struck_down_of (of)_a_person in/on/at/with_accident.
12And_they_will_be to/for_you(pl) the_cities as_refuge from_avenger and_not he_will_die the_manslayer until stands_he to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_the_trial.
13And_the_cities which you(pl)_will_give six cities_of refuge they_will_be for_you(pl).
14DOM (the)_three the_cities you(pl)_will_give on_across of_the_Yardēn and_DOM (the)_three the_cities you(pl)_will_give in_land of_Kənaˊan/(Canaan) cities_of refuge they_will_be.
15For_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_the_alien and_for_the_temporary_resident in/on/at/with_midst_of_them they_will_become the_six the_cities the_these as_refuge so_that_flee there_to any_of one_who_has_struck_down_of (of)_a_person in/on/at/with_accident.
16And_if in/on/at/with_object_of iron strikes_him and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_murderer.
17And_if in/on/at/with_stone_of hand which someone_will_die in/on/at/with_her strikes_him and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_murderer.
18Or in/on/at/with_object_of wood hand which someone_will_die in/on/over_him/it strikes_him and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_murderer.
19The_avenger_of the_blood he he_will_put_to_death DOM the_murderer in/on/at/with_meets_he in_him/it he put_to_death_him.
20And_if in/on/at/with_hatred pushes_him or he_threw on/upon/above_him/it in/on/at/with_lying_in_wait and_he/it_died.
21Or in/on/at/with_hostility strikes_him in/on/at/with_hand_of_his and_he/it_died surely_(die) he_will_be_put_to_death the_struck is_a_killer he the_avenger_of the_blood he_will_put_to_death DOM the_murderer in/on/at/with_meets_he in_him/it.
22And_if in/on/at/with_suddenness in/on/at/with_not enmity pushes_him or he_threw on/upon/above_him/it any_of weapon in/on/at/with_no lying_in_wait.
23Or in/on/at/with_any_of stone which someone_will_die in/on/at/with_her in/on/at/with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his.
24And_judge the_congregation between the_slayer and_between the_avenger_of the_blood on the_ordinances the_these.
25And_protect the_congregation DOM the_manslayer from_hand_of the_avenger_of the_blood and_restore DOM_him/it the_congregation to the_city_of refuge_of_his where he_had_fled there_to and_live in/on/at/with_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it in/on/at/with_oil_of the_holy.
26And_if ever_(go_out) he_will_go_out the_manslayer DOM the_border_of the_city_of refuge_of_his where he_will_flee  there_to.
27And_finds DOM_him/it the_avenger_of the_blood from_outside of_border_of of_the_city_of refuge_of_his and_kills the_avenger_of the_blood DOM the_manslayer there_will_not_be to_him/it blood.
28If/because in/on/at/with_city_of refuge_of_his he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_manslayer to the_land_of possession_of_his.
29And_they_will_be these_things to/for_you(pl) for_ordinance_of judgement throughout_generations_of_your(pl) in/on/at/with_all_of live_of_you(pl).
30Any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person on_evidence_of witnesses someone_will_kill DOM the_murderer and_witness one not he_will_testify in/on/at/with_one to_put_to_death.
31And_not you(pl)_will_take a_ransom to_living_creature a_killer who he is_guilty of_death if/because surely_(die) he_will_be_put_to_death.
32And_not you(pl)_will_take a_ransom for_fled to the_city_of refuge_of_his to_return to_live on_the_earth until the_death_of the_priest/officer.
33And_not you(pl)_will_pollute DOM the_earth/land which you(pl) in/on/at/with_her if/because the_blood it it_pollutes DOM the_earth/land and_for_the_land not it_will_be_atoned for_the_blood which it_was_shed in/on/at/with_it if/because (if) in/on/at/with_blood_of shed_of_it.
34And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in/on/at/with_her which I am_dwelling in/on/at/with_midst_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
36and_ the_heads_of _came_near the_family of_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_clans_of of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before the_leaders heads_of fathers of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
2And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land in/on/at/with_inheritance in/on/at/with_lot to_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_master_of_my he_was_commanded in/on/at/with_master to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_daughters_of_his.
3And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) as_wives inheritance_of_their and_taken from_inheritance_of ancestors_of_our and_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_allotted_of inheritance_of_our it_will_be_withdrawn.
4And_if it_will_come the_jubilee of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_inheritance_of the_tribe_of ancestral_of_our it_will_be_withdrawn inheritance_of_their.
5And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_mouth_of YHWH to_say right the_tribe_of the_descendants_of Yōşēf is_speaking.
6This the_message which he_has_commanded YHWH concerning_daughters_of Tsəlāfəḩād to_say to_the_one_pleasant in/on/at/with_eyes_of_they they_will_belong as_wives only within_clan_of the_tribe_of father_of_their they_will_belong as_wives.
7And_not an_inheritance it_will_go_about of_sons_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone in/on/at/with_inheritance_of the_tribe_of ancestral_of_his the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel).
8And_all daughter who_possesses an_inheritance in_tribe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_clan_of of_the_tribe_of father_of_her she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of fathers_of_his.
9And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone in/on/at/with_inheritance_of_its_own the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
10Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_daughters_of they_did of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad).
11And_ Maḩlāh _they_became Tirʦāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Noˊāh the_daughters_of Tsəlāfəḩād to_sons_of father’s_brothers_of_their as_wives.
12From_clans_of the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) they_became as_wives inheritance_of_their and_it_became with the_tribe_of the_clan_of father’s_of_their.
13These the_commands and_the_ordinances which he_commanded YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).

1:16 OSHB variant note: קריאי: (x-qere) ’קְרוּאֵ֣י’: lemma_7121 morph_HVqsmpc id_04GK3 קְרוּאֵ֣י

3:30 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

3:39 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

7:4 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

7:32 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:40 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:55 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:59 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

7:68 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

9:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

9:10 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

9:21 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

9:21 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

10:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

10:25 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

10:34 OSHB note: Inverted nun in the text.

10:36 OSHB note: Inverted nun in the text.

12:3 OSHB variant note: ענו: (x-qere) ’עָנָ֣יו’: lemma_6035 morph_HAamsa id_04HkZ עָנָ֣יו

12:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

14:36 OSHB variant note: ו/ילונו: (x-qere) ’וַ/יַּלִּ֤ינוּ’: lemma_c/3885 b morph_HC/Vhw3mp id_04DkJ וַ/יַּלִּ֤ינוּ

16:11 OSHB variant note: תלונו: (x-qere) ’תַלִּ֖ינוּ’: lemma_3885 b n_0.0 morph_HVhi2mp id_04h7f תַלִּ֖ינוּ

16:21 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

16:27 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

17:1 Note: KJB: Num.16.36

17:2 Note: KJB: Num.16.37

17:3 Note: KJB: Num.16.38

17:4 Note: KJB: Num.16.39

17:5 Note: KJB: Num.16.40

17:6 Note: KJB: Num.16.41

17:7 Note: KJB: Num.16.42

17:8 Note: KJB: Num.16.43

17:9 Note: KJB: Num.16.44

17:10 Note: KJB: Num.16.45

17:11 Note: KJB: Num.16.46

17:12 Note: KJB: Num.16.47

17:12 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

17:13 Note: KJB: Num.16.48

17:14 Note: KJB: Num.16.49

17:15 Note: KJB: Num.16.50

17:16 Note: KJB: Num.17.1

17:17 Note: KJB: Num.17.2

17:18 Note: KJB: Num.17.3

17:19 Note: KJB: Num.17.4

17:20 Note: KJB: Num.17.5

17:21 Note: KJB: Num.17.6

17:22 Note: KJB: Num.17.7

17:23 Note: KJB: Num.17.8

17:24 Note: KJB: Num.17.9

17:25 Note: KJB: Num.17.10

17:26 Note: KJB: Num.17.11

17:27 Note: KJB: Num.17.12

17:28 Note: KJB: Num.17.13

18:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

19:21 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

20:19 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

21:13 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

21:30 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

21:32 OSHB variant note: ו/יירש: (x-qere) ’וַ/יּ֖וֹרֶשׁ’: lemma_c/3423 n_0.0 morph_HC/Vhw3ms id_044RU וַ/יּ֖וֹרֶשׁ

23:13 OSHB variant note: לך: (x-qere) ’לְכָ/ה’: lemma_1980 morph_HVqv2ms/Sh id_04TcW לְכָ/ה

25:2 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

25:19 Note: KJB: Num.26.1

25:19 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

26:7 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

26:9 OSHB variant note: קרואי: (x-qere) ’קְרִיאֵ֣י’: lemma_7148 morph_HAampc id_04aXz קְרִיאֵ֣י

27:5 OSHB note: Large letter(s). Shown as large letters without a superscript note number.

27:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

29:15 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

30:1 Note: KJB: Num.29.40

30:2 Note: KJB: Num.30.1

30:3 Note: KJB: Num.30.2

30:4 Note: KJB: Num.30.3

30:5 Note: KJB: Num.30.4

30:6 Note: KJB: Num.30.5

30:7 Note: KJB: Num.30.6

30:8 Note: KJB: Num.30.7

30:9 Note: KJB: Num.30.8

30:10 Note: KJB: Num.30.9

30:11 Note: KJB: Num.30.10

30:12 Note: KJB: Num.30.11

30:13 Note: KJB: Num.30.12

30:14 Note: KJB: Num.30.13

30:15 Note: KJB: Num.30.14

30:16 Note: KJB: Num.30.15

30:17 Note: KJB: Num.30.16

32:7 OSHB variant note: תנואו/ן: (x-qere) ’תְנִיא֔וּ/ן’: lemma_5106 n_1.1 morph_HVhi2mp/Sn id_046rm תְנִיא֔וּ/ן

32:30 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

34:4 OSHB variant note: ו/היה: (x-qere) ’וְ/הָיוּ֙’: lemma_c/1961 n_1.1.0 morph_HC/Vqq3cp id_04t1e וְ/הָיוּ֙

41However, the next day the Israelis complained about Mosheh and Aharon, “It was you who killed Yahweh’s people.” 42But as the community gathered there against Mosheh and Aharon, they looked across to the sacred tent, and wow, the cloud covered over it and Yahweh’s brilliance appeared. 43Mosheh and Aharon went over to the front of the sacred tent, 44and Yahweh told Mosheh, 45“Get away from this gathering and then I’ll finish them in an instant.”

But Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground, 46and Mosheh told Aharon, “Take the incense burner, and put fire in it from the altar and incense, and take it quickly to the people and make atonement for them, because Yahweh’s rage is already burning—the plague has begun.” 47So Aharon took it as Mosheh had told him and ran into the middle of the people. Wow, the plague had already begun, so he burnt incense and made atonement for them. 48He stood between those who were dying and those still alive, and the plague was restrained. 49There were 14,700 people who died from the plague, in addition to those who’d died due to Korah’s rebellion. 50Then Aharon returned to Mosheh at the sacred tent entrance, as the plague had been stopped.

17Then Yahweh told Mosheh, 2“Tell the Israelis to bring you twelve staffs—one from each ancestral tribe with the leader’s name inscribed on it, 3and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. 4Put them all in the sacred tent in front of the sacred box where I meet with you, 5and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.”

6So Mosheh passed the message on to the Israeli leaders and they gave him one staff for each leader—a total of twelve including Aharon’s one, 7and Mosheh laid them in front of Yahweh in the sacred tent.

8Then the next day when Mosheh went to the sacred tent, wow, he saw that Aharon’s staff (representing Levi tribe) had sprouted, plus it had blossomed and produced a flower and ripened almonds![ref] 9Mosheh took all the staffs out of the tent to the people to look at and each of the leaders took back his own staff, 10then Yahweh told Mosheh, “Put Aharon’s staff back in front of the sacred chest. Keep it there as a reminder to any rebels to stop complaining against me so they won’t die.” 11So Moses did what Yahweh had commanded.

12Then the Israelis complained to Mosheh, “Wow, we’re done for—it’s clear that we’re all going to die! 13Everyone who goes close to Yahweh’s residence gets killed. Won’t we all die?”

18Then Yahweh told Aharon (Aaron), “You and your Levite brothers and cousins and all your descendants must bear the imperfections of the sacred tent, and you and your sons must bear the imperfections of your priesthood. 2Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. 3They must look after the tent, however, they mustn’t approach the furnishings or utensils, or the altar, so that both you and they won’t die. 4Then must work closely with you and take care of all the duties to do with the sacred tent, but no outsider is allowed to approach. 5You priests will take care of the sacred place and the altar, and then there won’t be anymore fury against the Israeli people. 6Now listen, I’ve taken your brothers the Levites out from the rest of the Israelis as a gift for you—they’re given to do the duties at the sacred tent. 7However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.”

8Then Yahweh told Aharon, “Also listen, I’ve put you in charge of looking after the sacred offerings to me. I’ve given them to you and your sons as your permanent income. 9Every offering apart from the burnt offerings, will belong to you. That includes their grain offerings, their sin offerings, and their guilt offerings. Once they’re given, they become sacred, and they’re for you and your sons. 10You and the males in your families may eat that sacred offering but do remember that it’s sacred.

11In addition, the people’s raised offerings belong to you, and they are permanently given to your entire families to eat—everyone who’s ‘clean’ may eat them.

12“All the best of the fresh oil, and the new wine and grain that they give to Yahweh, I give to you. 13The first portions of all their harvests that they bring to Yahweh, belong to you—everyone in your families who’s ‘clean’ may eat them.

14Everything throughout Yisrael that’s dedicated to Yahweh will belong to you.[ref]

15Every firstborn male baby, as well as animals, will belong to Yahweh, however you must buy back the human babies as well as the firstborns from the ‘unclean’ livestock. 16The babies must be bought back when they’re one month old, paying five silver coins of the proper weight according to the scales at the sacred tent. 17However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. 18Their meat will belong to you, just like the breast or the right thigh of the wave offerings are yours. 19All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.”

20Yahweh also told Aharon, “You priests won’t inherit any land or property—I am your share and your inheritance among the Israelis.

21For an inheritance for the Levites, I’ve given them all the tenths given by the Israelis as their inheritance in exchange for their service at the sacred tent. 22The other Israelis mustn’t approach that tent or they’ll incur guilt and die, 23but the Levites must serve at the sacred tent and they must bear their inadequacies. That order applies for all future generations, including the not inheriting any land like the other Israelis. 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.”

25Then Yahweh told Mosheh, 26“Tell the Levites: ‘When you all receive the tenth from the Israelis that I’ve given to you as you inheritance, then you must offer a tenth of that tenth as a donation to Yahweh. 27That will be considered as your contribution just as if it was grain from the threshing floor, or juice from the winepress. 28So when you all offer that donation from all the tenths that you receive from the Israelis, it must then be given as Yahweh’s contribution to the priest Aharon. DOUBLE-CHECK 29When an offering is presented to Yahweh, it must be the best parts of whatever is given.’ 30Also tell them, ‘When you all present the best of what was given, it’ll be as it’s come straight from the threshing floor or the winepress. 31The rest is for your wages for the service you all do at the sacred tent, and you all can eat it wherever you want to. 32After donating the best tenth from it, you won’t incur guilt for what you all do with the rest of it, however you all mustn’t defile any sacred things or you’ll die.’ ”

19Then Yahweh told Mosheh and Aharon, 2“This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. 3Give it to the priest Eleazar, and he must take it outside the camp and have someone slaughter it in front of him. 4Then Eleazar must get some of its blood with his finger seven times and flick it onto the ground directly in front of the sacred tent. 5Then while he watches, they must completely burn the heifer—its skin and flesh, and including its blood and dung. 6Meanwhile, the priest must take some cedar wood, hyssop, and scarlet wool, and throw them into the fire where the cow is burning. 7Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘uncleanuntil that evening. 8The man who burnt the cow must also wash his clothes and bathe, and he will also be ‘uncleanuntil that evening. 9A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. 10Then that man who collected the ashes must also wash his clothes and be ‘uncleanuntil that evening. Those regulations will permanently apply both to Israelis and to foreigners living among them.

11“ ‘All those who touch a dead, human body will be ‘unclean’ for seven days. 12On the third day, they must purify themselves, and then they’ll be ‘clean’ on the seventh day. (If they don’t purify themselves, they’ll won’t become ‘clean’ on that seventh day—13if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.)

14“ ‘This is the regulation if a person dies in a tent: Everyone who was in the tent, and everyone that enters afterwards, will all be ‘unclean’ for seven days, 15and every container that doesn’t have its lid on becomes ‘unclean’. 16Out in the countryside, who touches the corpse of someone killed in a fight, or any dead human body or bone or grave, will be ‘unclean’ for seven days. 17Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. 18Then a man who’s ‘clean’ must dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. 19On the third day, that ‘clean’ man must sprinkle that water on the ‘unclean’ ones, and then must purify them on the seventh day. Then he himself must wash his clothes and bathe, and will be ‘unclean’ until that evening.

20“ ‘Anyone who’s ‘unclean’ and doesn’t purify themself, that person will be permanently removed from the camp because they’ve made Yahweh’s sanctuary ‘unclean’. They didn’t sprinkle that purifying water on themself, so they remain ‘unclean’. 21That will be a permanent regulation. The person who’s had the purifying water sprinkled on them must wash their clothes, and any person who sprinkles the water will be ‘uncleanuntil that evening. 22Anything touched by an ‘unclean’ person becomes ‘unclean’, and anyone who touches an ‘unclean’ person will become ‘unclean’ until that evening.

20Then in the first month of the next year, all the Israelis entered the Tsin (‘Thorny’ or ‘Thirsty’) wilderness and the people camped at Kadesh. While they were there, Miryam died, and was buried there.

2However, there was no water to drink, so the people came against Mosheh and Aharon[ref] 3and complained, “It would have been better if we’d died in front of Yahweh along with our relatives back there. 4Why did you two bring Yahweh’s people here to die in this wilderness, along with our livestock? 5Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” 6Then Mosheh and Aharon went from there in front of the people to the entrance to the sacred tent, where they fell to their knees with their faces to the ground, and Yahweh’s brilliance appeared to them.

7Then Yahweh told Mosheh, 8“Take Aharon’s staff, then the two of you must command that rock to pour out water. Then water will come out of it, and both the people and the animals will have plenty to drink.”

9So Mosheh took the staff from Yahweh’s residence like he was told to. 10Then the two of them gathered the people in front of the rock and told them, “Listen now you bunch of rebels—do we have to bring water out of this rock for you?” 11Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink.

12Then Yahweh scolded Mosheh and Aharon, “Because you two publicly demonstrated that you didn’t believe that what I say is absolute truth, therefore you two won’t lead this community into the land that I’ve given them.”

13That spring was named ‘Merivah’ (meaning ‘Quarrelling’) because that was where the Israelis argued with Yahweh, and where he demonstrated his absolute truthfulness to them.

14Then from there in Kadesh, Mosheh sent messengers to Edom’s king to ask him, “This message is from your Israeli relatives. You are already aware of all the hardship that we’ve been through15how our ancestors went down to Egypt and lived there for many years, but then the Egyptians mistreated them. 16However, when we cried out to Yahweh and he heard us and sent a messenger and brought us out of Egypt, and now we’re in Kadesh town at the southern border of your territory. 17Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border.

18But Edom’s king replied, “You can’t pass through my country. If you do try to enter, I’ll send my swordsmen out against you.”

19The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.”

20Again the king responded, “You may not pass through.”

Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them, 21and because they’d been refused passage through their territory, the Israelis turned around and went via a longer, less direct route.

22So the Israelis left Kadesh and went to Mt. Hor. 23There near the Edom border, Yahweh told Aharon and Mosheh, 24“Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. 25Take Aharon and his son Eleazar and climb up Mt. Hor together, 26then remove his high priest’s uniform and put it on his son Eleazar. After that, Aharon will die there and go to join his ancestors.”

27So Mosheh followed Yahweh’s instructions and the three of them climbed Mt. Hor as the people watched. 28Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down.[ref] 29When the assembled people realised that Aharon had died, all the Israelis mourned for thirty days for him.

21When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners.[ref] 2Then the Israelis promised Yahweh, “If you help us defeat them, then we’ll completely destroy their towns (instead of looting them) as a way of offering them to you.” 3Yahweh listened to what they said and enabled them to defeat those Kanaanites, then they dedicated the towns to Yahweh and destroyed them, and they named that area ‘Hormah(which means ‘Destruction’).

4Then they all left Mt. Hor by the road going towards the Red Sea to go around Edom, but the people became impatient on the way[ref] 5and they started to grumble against God and against Mosheh, “Why did you two bring us out of Egypt just to die in the wilderness, because there’s no bread and no water, and our insides detest that tasteless ‘stuff’?”[ref] 6So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died.

7The people came to Mosheh and begged, “We’ve done wrong by speaking out against Yahweh and against you. Pray to Yahweh for us to get him to take the snakes away.” So Mosheh prayed on the peoples’ behalf, 8and Yahweh told him, “Make a model of a snake and put it up on a pole, and so that anyone who gets bitten, can see it and live.” 9So Mosheh made a snake out of bronze and attached it to the top of a pole, and anyone who was bitten by a snake would recover when they looked towards the bronze snake.[ref]

10Then the Israelis set off and camped at Ovot. 11When they left Ovot, they camped at Iyey-Haavarim in the wilderness near Moav’s eastern border. 12From there they set off and camped by the Zared riverbed, 13before moving on and camping at the north side of the Arnon river, in the wilderness that extends from the Amorite border. (The Arnon is the border between Moav and the Amorites. 14That’s why it says in the book about Yahweh’s battles:

“Vahev in Sufah, and the riverbeds there, and the Arnon River

15and the sloping valleys there,

that extend to Ar village along Moav’s border.”)

16From there they went to the well at Be’er (which means ‘Well’), where Yahweh told Mosheh, “Gather the people, and I’ll give them water.” 17That’s where the Israelis sang this song:

Come on, well,

sing for this well.

18the well dug by the leaders,

≈ the top citizens dug it out.

with their sceptres and their staffs.”

From that wilderness, the people went on to Mattanah, 19then through Nahaliel and on to Bamot 20and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert.

21Then Yisrael sent messengers to the Amorite King Sihon, 22“Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” 23However King Sihon refused them permission, then he took his whole army into the wilderness to meet Yisrael, and they attacked them at Yahats village. 24Nevertheless, Yisrael defeated them in battle and took possession of his land from the Arnon river up as far as Yabok where the Ammonites’ border was well fortified. 25So Yisrael took those Amorite cities including Heshbon and the surrounding villages, and started living in them. 26(Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. 27That was why the poets say,

“Come to Heshbon—let it be rebuilt.

≈ Let King Sihon’s city be established

28because fire went out from Heshbon,

≈ flame from Sihon’s city.

It consumed Ar in Moav,

and the citizens on Arnon’s hilltops.[ref]

29Moav, you won’t end well.

≈ Kemosh’s people have perished.

He’s made his sons into fugitives,

≈ and given his daughters over to captivity

by the Amorite King Sihon.

30We’ve overpowered them.

Heshbon has perished as far as Divon

≈ and shattered Nofah as far as Medeva.)

31So the Israelis lived in the Amorite region 32and Mosheh sent some men to spy out Yazer, and the captured its villages and drove the Amorites out from there.

33Then they turned and went up the road towards Bashan, but Bashan’s King Og came out with his army to meet them, and attacked them at Edrei. 34Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” 35So they overcame King Og and his sons and all his people until there were no remaining survivors, then they took possession of their land.

22Then the Israelis set off for the Moav plains, and they camped there across the river from Yeriho (Jericho). 2The Moabite King Balak (Tsipor’s son), saw everything that Yisrael had done to the Amorites, 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. 4and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”

Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me.[ref] 6So now please come and curse this people group for me because they are more numerous than us, then perhaps I’ll be able to attack them and drive them out of the area, because I know that anyone you bless will be blessed, and those who you curse will be cursed.”

7So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. 8Bileam told them, “Stay here tonight, and in the morning, I’ll bring you back answer, depending on what Yahweh tells me,” and so the Moav leaders stayed there with Bileam.

9That night, God came to Bileam and asked, “Who are those men with you?”

10“Tsipor’s son, King Balak from Moav sent me a message,” Bileam replied. 11He said that shockingly a people group has come out of Egypt and has covered his region. He wants me to go and curse them for him, so that he’ll be able to attack them and drive them out of that area.”

12Then God told Bileam, “Don’t go with them—you mustn’t curse those people, because they’re blessed.” 13The next morning, Bileam went over and told Balak’s messengers, “Go back to your place, because Yahweh has refused to let me go with you.” 14So the Moav leaders stood up and went back to King Balak, and told him, “Bileam refused to come with us.”

15However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, 16and they went and told Bileam, “Tsipor’s son King Balak says, ‘Please don’t refuse to come here, 17because I’ll honour you highly and do anything that you tell me to. Just please come and curse this population for me.’ ”

18Even if Balak gave me a houseful of gold and sliver,” Bileam told Balak’s servant, “I still couldn’t go against Yahweh’s instructions, even if it was just to do something small. 19However, please do stay here tonight, and I’ll find out if Yahweh might have anything else to say to me.”

20That night, God came to Bileam and told him, “If those men have come to summon you, get ready and go with them, except that you must only give the message that I’ll tell you.” 21So in the morning, Bileam got ready and saddled his donkey, and went with the Moav leaders.

22However, God got angry because he’d gone, and Yahweh’s messenger stood in the middle of the road to block them. As Bileam rode on his donkey, accompanied by his two servants, 23the donkey saw Yahweh’s messenger standing there holding a sword in the middle of the road and turned off the road and went into a field. So Bileam whacked the donkey and forced it back onto the road. 24Then Yahweh’s messenger moved to a place where the road was very narrow, with vineyard walls on each side of the road. 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. 26Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. 27This time, when the donkey saw the messenger, it lay down on the ground with Bileam sitting on top of it. Bileam got very angry and whacked the donkey again with his staff. 28Then Yahweh enabled the donkey to speak, and it asked Bileam, “What did I do to you that you beat me these three times?”

29“Because you’ve been messing me around!” Bileam shouted. “If only I’d been carrying a sword, then I would have killed you!”

30“Aren’t I your donkey that you’ve ridden all your life?” the donkey asked Bileam. “Have I ever done anything like that to you before?”

And he said, “No.”

31Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. 32Yahweh’s angel asked him, “Why did you strike you donkey those three times? Listen, I came personally to oppose you because you’re choosing a very dangerous path as far as I’m concerned. 33Your donkey saw me and avoided me those three times—if it hadn’t I certainly would have killed you already, but I would have let the donkey live.”

34Yes, I’ve done wrong,” Bileam said to Yahweh’s messenger, “because I didn’t know that you were waiting for me there on the road. But now, if you don’t want me to continue, I’ll return home again.”

35Continue on with those men,” Yahweh’s angel told Bileam, “but make sure that you only pass on the message that I give you.” So Bileam carried on with Balak’s leaders.

36When King Balak heard that Bileam was coming, he went out to meeting him at a city in Moav that was on his border beside the Arnon river. 37He asked Bileam, “Didn’t I send an urgent message to summon you? Why didn’t you come then? Did you think I couldn’t pay you enough?”

38“Look, I’ve come now,” Bileam answered Balak, “but can I say whatever I want? No, I have to deliver whatever message God gives me.” 39So then Bileam went to Kiryat-Hutsot with Balak, 40where Balak sacrificed sheep and cattle, and gave some of the meat to Bileam and to the leaders who were with them. 41The next morning, Balak took Bileam uphill to Bamot-Baal, and from there they could see the outskirts of the Israeli camp.

23Then Bileam said to King Balak, “Get them to build seven altars for me here, and prepare me seven bulls and seven rams.”

2So Balak did what Bileam had instructed, then the two of them offered up a bull and a ram on each altar. 3Then Bileam told Balak, “You stand here beside your burnt offering, and I’ll move away. Perhaps Yahweh will want to meet me, and then I’ll tell you whatever he shows me.” Then he went to a bare hilltop 4where God met him, and Bileam told him, “I organised seven altars and offered up a bull and a ram on each altar.”

5Then Yahweh gave Bileam a message and told him, “Go back to Balak and tell him that.” 6So he went back to Balak who was still standing by his burnt offering along with all of Moav’s officials.

7So Bileam gave his pronouncement,

It’s Balak has brought me here from Aram.

≈ Moav’s king summoned me from the eastern mountains.

‘Go curse Yakov (Jacob) for me,

≈ and go denounce Yisrael.’

8How can I curse those who God hasn’t cursed?

≈ How can I denounce those who Yahweh hasn’t denounced?

9Yes, I can see them from the top of those rocks.

≈ I look at them from the hills.

Look, a population that lives by itself.

≈ It doesn’t count itself among the other nations.

10Who can count the dust that Yakov leaves behind?

≈ Who can even count a quarter of the Israelis?

Let me die like those honourable people,

≈ and let my end be like theirs.”

11But Balak demanded from Bileam, “What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, and blast it allyou’ve actually blessed them!”

12“Shouldn’t I be careful to only say what Yahweh tells me?” Bileam answered back.

13Then King Balak told Bileam, “Please come with me to another place that you’ll be able to see them from. You won’t be able to see all of them, only the edge of that large group, but you’ll will curse Yisrael for me from there.” 14So he took Bileam to a field at the top of Mt. Pisgah, and he built seven altars and offered up a bull and a ram on each altar.

15Bileam said to the king, “You stand here beside your burnt offering, while I go over there so Yahweh can meet me.”

16Then Yahweh met with Bileam and gave him a message and told him, “Go back to Balak, and give him that message.” 17So he returned to him where he was standing with the leaders from Moav beside the altar, and Balak asked him, “What did Yahweh say?”

18Then Bileam gave his speech,

Look here, Balak, and listen.

≈ Pay attention to me, son of Tsipor.

19God doesn’t lie because he’s not a human being,

≈ and he’s not a mortal who might change his mind.

Whatever he’s said, he’ll do it.

≈ Anything he promised, he’ll make it happen.

20Listen, I’ve received a command to bless.

≈ Yes, he’s decided to bless and I can’t reverse it.

21Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),

≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).

His god Yahweh is with that people group,

and the king’s shout is over him.

22God brought them out of Egypt (Heb. Mitsrayim),

→ giving them strength like a wild bull’s horns.

23No, there’s no spell against Yakov,

≈ and no divination against Yisrael.

People will talk about Yakov/Yisrael,

→ saying look what God has done.

24That population stands up like a lioness,

≈ and like a lion, it lifts itself up.

It won’t lie down until it’s devour its prey

and drunk the blood of those it killed.”

25Then King Balak scolded Bileam, “Even if you won’t curse them, definitely don’t bless them!”

26“Didn’t I already tell you,” Bileam answered Balak, “that I can only pronounce what Yahweh tells me to.”

27Then King Balak told Bileam, “Come with me. I’ll take you to another place. Perhaps it will pleased God if you curse them for me from there.” 28So Balak took him to the top of Mt. Peor that faces down to the wilderness, 29and again Bileam told him, “Build seven altars and prepare seven bulls and seven rams for me here.” 30So Balak followed those instructions and offered a bull and a ram on each altar.

24By now, Bileam had realised that Yahweh wanted to bless the Israelis, so he didn’t use his usual divinations but instead, he just looked towards the wilderness. 2He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, 3and he made his pronouncement,

This is the declaration of Bileam, son of Beor

≈ the utterance of a man whose eyes are open.

4The declaration of someone who heard God’s message,

≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,

who bows to the ground with his eyes wide open.

5Yes Yakov, your tents look good.

≈ Yes Yisrael, the places where you’re living:

6They stretch out like a riverbed.

≈ Like gardens beside a river.

Like palms that Yahweh has planted,

≈ Like cedar trees beside the waters.

7Water will spill over the top of his buckets,

and his descendants will flow out like water.

Yisrael’s king will be greater than King Agag,

and his kingdom will become honoured.

8God is bringing him here from Egypt

with power like the horns of a wild bull.

He’ll devastate those nations that oppose him.

He’ll break their bones, and his arrows will pierce them.

9He crouched—lying down like a lion or a lioness.

Who will rouse him?

Those who bless, you will be blessed,

^ but those who curse you, will be cursed.[ref]

10Then King Balak got very angry with Bileam, and he banged his hands together and said angrily, “I called you to curse my enemies, and blast you, you’ve actually blessed them three times now! 11Now get back to where you came from! I said that I’d honour you very well, but man, Yahweh has kept you from any honour!”

12But Bileam replied, “Didn’t I also tell the messengers that you sent to me that 13even if you gave me a house full of gold and silver, I wouldn’t be able to say anything other than what Yahweh tells me—whether good or evil? Whatever Yahweh tells me, that’s what I have to say. 14So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.”

15Then Bileam gave this pronouncement to Balak,

This is the declaration of Bileam, son of Beor

≈ the utterance of a man whose eyes are open.

16The statement from someone who hears God’s messages,

≈ and the one who receives knowledge from the highest one,

who sees visions from the powerful one.

≈ The one who falls to his knees with his eyes opened.

17I see him, but not now.

≈ I’ll look at him, but he’s not close.

A star has marched out from Yakov (Jacob),

≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).

He will crush Moav’s corners,

≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants.

18Edom will become their possession,

≈ as will his enemy, Seir.

Yisrael will project strength.

19A ruler will come from Yakov,

→ and destroy the city’s survivors.”

20Then Bileam looked towards Amalek and made this pronouncement,

“Amalek is the first of the nations,

^ but its end will be destruction.”

21Then he looked towards the Kenites and made this pronouncement,

“Your dwelling is permanent,

≈ and your nest is set in the cliffs.

22but you Kenites will be destroyed

when Ashhur (the Assyrians) take you captive.”

23Then finally, Bileam made this pronouncement,

“Oh dear, who can survive when God does all that?

24Ships will come from the Kittim coast (Cyprus),

and they’ll damage Asshur and Ever,

but they themselves will be destroyed as well.”

25Then Bileam packed up and went home, and King Balak also went on his way.

25Meanwhile, the Israelis settled down at Shittim, and their men started sleeping with women from Moav 2who then invited them to sacrifices to their idols. So the Israelis bowed down to the idols and ate at the feasts, 3and when Yisrael consecrated themselves to Baal-Peor, Yahweh’s anger burned towards them. 4Then Yahweh told Mosheh, “Execute all the people’s leaders and display their bodies in broad daylight, and then Yahweh’s anger might turn back away from Yisrael.”

5So Mosheh to Yisrael’s judges, “Each of you must execute your men who have joined others to serve Baal-Peor.”

6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. 7When Pinehas (son of Eleazar, son of Aharon) saw that, he came out from among the gathered people, grabbed a spear, 8and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. 9However,, twenty-four thousand people had already died from the plague.

10Then Yahweh spoke to Mosheh, 11“Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. 12So tell him that I’m making a peace agreement with him. 13It’s an agreement that gives him and his descendants the rights to be priests because he was zealous on his god’s behalf and he worked towards removing the guilt of the people.”

14The Israeli man who was killed with the Midyanite woman was Salu’s son Zimri, a clan leader from the Shimeon tribe. 15The Midyanite woman who was killed was Kozbi, the daughter of Tsur, a Midyanite clan leader.

16Then Yahweh told Mosheh, 17Attack the Midyanites and destroy them 18because they were treacherously deceiving you all over the matter of Peor and Kozbi, the daughter of one of their leaders who was killed on the day of the plague at Mt. Peor.”

26After the incident of the plague, Yahweh told Mosheh and Aharon’s son Eleazar the priest,[ref] 2Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” 3So there in the Moav plains, across the Yarden river opposite Yeriho (Jericho), Mosheh and the priest Eleazar gave these instructions to the people, 4Yahweh has ordered us to list the names of the men who came out from Egypt who’re twenty years old or older.

5Reuven was Yisrael’s eldest son, and his descendants came via his sons Hanok, Pallu, 6Hetsron, and Karmi. 7Those clans added up to 43,730 men. 8Pallu’s son was Eliav, 9and Eliav’s son were Nemuel, Datan, and Aviram. (That was the Datan and Aviram who were the leaders that rebelled[ref] against Mosheh and Aharon when they joined Korah’s rebellion against Yahweh. 10Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. 11However, Korah’s descendants hadn’t died then.)

12Shimeon’s descendants came via his sons Nemuel, Yamin, Yakin, 13Zerah, and Shaul. 14Those clans added up to 22,200 men.

15Gad’s descendants came via his sons Tsefon, Haggit, Shuni, 16Ozni, Eir, 17Arod, and Areli. 18Those clans added up to 40,500 men.

19Yehudah (Judah) had two sons Er and Onan who died childless in Kenaan. 20His descendants came via his other sons Shelah, Perets, and Zerah. 21Perets’s descendants came via his sons Hetsron and Hamul. 22Those clans added up to 76,500 men.

23Yissakar’s (Issachar’s) descendants came via his sons Tola, Puah, 24Yashuv, and Shimron. 25Those clans added up to 64,300 men.

26Zevulun’s descendants came via his sons Sered, Eylon, and Yahle’el. 27Those clans added up to 60,500 men.

28Yosef’s (Joseph’s) descendants came via his sons Menashsheh (Manasseh) and Efrayim. 29Menashsheh’s descendants came from his son Makir and then his son Gilead. 30Gilead’s descendants came via his sons Iezer, Helek, 31Asriel, Shekem, 32Shemida, and Hefer. 33Hefer’s son Tselofehad had no sons—only daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. 34Those clans added up to 52,700 men.

35Efrayim’s descendants came via his sons Shutelah, Beker, and Tahan, 36Shutelah’s descendants came via his son Eran. 37Those clans added up to 32,500 men. These last two totals were all Yosef’s (Joseph’s) descendants.

38Benyamin’s descendants came via his sons Bela, Ashbel, Ahiram, 39Shefufam, and Hufam. 40Bela’s descendants came via his sons Ard and Naaman. 41Those clans added up to 45,600 men.

42Dan’s descendants came via his son Shuham. 43That clan had 64,400 men.

44Asher’s descendants came via his sons Yimnah, Yishvi, and Beriah. 45Beriah’s descendants came via his sons Hever and Malkiel. 46Asher’s daughter was named Serah. 47Those clans added up to 53,400 men.

48Naftali’s descendants came via his sons Yahtse’el, Guni, 49Yetser, and Shillem. 50Those clans added up to 45,400 men.

51The total of all those tribes counted came to 601,730 men.[fn]

52Then Yahweh told Mosheh,[ref] 53“The land should be allocated to those clans according to the number of their names, to become their inheritance. 54Those with larger numbers should receive more, and the smaller groups receive less, i.e., each inheritance depends on the number of family members. 55You must throw lots to determine which clan gets which piece of land. The lands of the clans must be within their tribal lands. 56Then the size of the area that will become their inheritance must be apportioned according to the census numbers.

57The listed Levites included the clans from Levi’s sons Gershon, Kohat, and Merari, 58which were the Livnites, the Hevronites, the Mahlites, the Mushites, and the Korahites. Also, Korah fathered Amram 59whose wife was Levi’s daughter Yokeved who’d been born in Egypt. They had two sons Aharon (Aaron) and Mosheh (Moses), and their older sister Miryam (Miriam). 60Aharon’s sons were Nadav, Avihu, Eleazar, and Itamar,[ref] 61but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner.[ref] 62The male Levites who were a month old or older came to 23,000, but they weren’t included in the above nation-wide count because they didn’t inherit land in the same way as other tribes.

63Those were the census results from when Mosheh and the priest Eleazar counted the Israelis on the Moav plains on the east side of the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). 64None of the men on those lists were on the previous lists done by Mosheh and the priest Aharon when they’d counted the Israelis in the Sinai wilderness, 65because Yahweh had told them that they’d certainly die there in the wilderness until none of those alive were left other than Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua).

27Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. 2They stood in front of Mosheh and the priest Eleazar and all the leaders and the people there at the entrance to the sacred tent, and asked, 3“Our father died in the wilderness, although he wasn’t part of the group who joined Korah to rebel against Yahweh—it was for his own personal disobedience that he died. He didn’t have any sons 4but why should his family name disappear from our clan just because he had no sons? So give us some land like our father’s relatives will be getting.”

5So Mosheh took their case to Yahweh 6and he responded, 7“It’s right what Tselofehad’s daughters are saying. You must give them some land like their father’s relatives will be getting. Give them whatever would have been given to their father as his inheritance. 8Also, tell the people that if a man dies without sons, then his inheritance should go to his daughter(s). 9If he had no children, then it should go to his brothers, 10and if he has no brothers, then it should go to his father’s brothers. 11However, if his father had no brothers, then the inheritance should go to his nearest blood-relative to become his possession. That will become a permanent regulation for Yisrael, just as Yahweh has commanded.”

12Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Go up Mt. Avarim and look at the land that I’ve given to the Israelis,[ref] 13and then you’ll die and join your ancestors just like your brother Aharon did. 14That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.”

15Then Mosheh requested Yahweh, 16Yahweh, you are the god who directs the spirits of all humankind, so please appoint a new leader for the Israeli people 17who will stand in front of them and lead them out and bring them in so they won’t be like sheep without a shepherd.[ref]

18Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership.[ref] 19Stand him in front of the priest Eleazar and all the assembly, and commission him as they watch. 20Give him some of your authority so that all the Israeli people can hear it. 21When he needs guidance, he must stand in front of the priest Eleazar and ask for Yahweh’s decision to be given via the Urim. Then Yehoshua and all the people will go in or come out as per Yahweh’s instructions.”[ref] 22So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. 23Mosheh placed his hands on Yehoshua and commissioned him, just has Yahweh had said he should.

28Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Give the Israelis these instructions: Ensure that you present to me the offerings and food for offerings to be burnt at the proper time. 3For the daily burnt offering, present two one-year-old, male lambs that have no defects. 4One of those lambs must be offered in the morning, and the other in late afternoon, 5each offered along with a kilogram of fine flour mixed with a litre of olive oil. 6That’s the regular burnt offering done like the first one at Mt. Sinai—the soothing aroma from the fire will be pleasing to Yahweh. 7The drink offering must also be one litre for each lamb. That strong drink must be poured out in the sacred area as an offering to Yahweh. 8At the end of the afternoon, offer the second lamb with the same-sized offerings of flour and wine as in the morning. When they’re burnt, the aroma will be pleasing to Yahweh.

9“On the Rest Day, it must be two one-year-old, male lambs with no defects, along with 2 kilograms of fine flour mixed with oil, as well as the drink offering. 10That will be burnt every Rest Day, in addition to the regular daily burnt offering and its drink offering.

11On the first day of each month, you all must bring Yahweh a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven one-year-old, male lambs with no defects. 12Each bull must be offered with three kilograms of fine flour mixed with oil, each ram with two kilograms, 13and each lamb with one kilogram. All of that will be a burnt offering with an aroma that will be pleasing to Yahweh. 14Their respective drink offerings will be two litres of wine with the bull, 1.3 litres with the ram, and one litre with each lamb. That will be the burnt offering for the start of each new month throughout the year. 15In addition to those burnt offerings and drink offerings, a male goat must also be presented to Yahweh as a sin offering.

16“Yahweh’s ‘passoverceremony will start on the 14th of the first month (Nisan = March/April) each year.[ref] 17The 15th will be the start of the celebration—all your bread must be made without any rising agent.[ref] 18That first day, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day. 19You all must offer two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs with no defects to be burnt on the fire. 20Their associated grain offerings must be three kilograms of fine flour mixed with olive for the bull, two kilograms for the ram, 21and one kilogram for each of the seven lambs. 22Also, bring one male goat as a sin offering to make yourselves right with God. 23Those offerings must be in addition to the regular morning offerings 24and must be offered for each of the seven days. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh, along with the regular burnt offering and its drink offering. 25On the seventh day, there’s to be another sacred assembly. No regular work may be done that day.

26“On the firstfruits day of the harvest festival, when you all present an offering of fresh grain to Yahweh, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day.[ref] 27You all must present a burnt offering that’s a pleasing aroma for Yahweh, presenting two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs. 28Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for each bull, two kilograms for the ram, 29and one kilogram for each of the lambs. 30Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God. 31Those offerings along with their drink offerings must be offered in addition to the regular burnt offering and drink offerings. Ensure that they have no defects.

29“On the first day of the seventh month (Tishrei = September/October) each year, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day—it’ll be a day of blowing horns. 2You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old lambs, all with no defects as a burnt offering to be a pleasing aroma for Yahweh. 3Their associated grain offering will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil with the bull, two kilograms with the ram, 4and one kilogram for each of the seven lambs. 5Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God. 6Those are in addition to the monthly and regular daily burnt offerings with their associated grain offerings and drink offerings. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh.

7“Each year on the 10th of this seventh month (Tishrei = September/October), there’s to be a sacred assembly. Don’t eat any food or do any regular work on that day.[ref] 8You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. 9Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for the bull, two kilograms for the ram, 10and one kilogram for each of the seven lambs. 11Also for your sins, sacrifice one male goat, in addition to the one to make yourselves right with God and the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

12“On the 15th of that seventh month, there’s to be another sacred assembly. No regular work may be done that day which will begin seven days of celebration.[ref] 13“You all must present thirteen young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. 14Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for each bull, two kilograms for each ram, 15and one kilogram for each of the seven lambs. 16Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

17“On the second day, you all must offer twelve young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs without defects, 18and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 19Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

20“On the third day, the sacrifice will be eleven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 21and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 22Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

23“On the fourth day, the sacrifice will be ten young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 24and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 25Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

26“On the fifth day, the sacrifice will be nine young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 27and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 28Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

29“On the sixth day, the sacrifice will be eight young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 30and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 31Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

32“On the seventh day, the sacrifice will be seven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 33and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 34Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

35“On the eighth and final day, there’s to be another sacred assembly. No regular work may be done that day. 36You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs, all unblemished, as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. 37Their associated grain and drink offerings must be as already stipulated. 38Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

39The above are the regulations for what you all must do for Yahweh at the appointed times, in addition to your vows and voluntary offerings, burnt offerings, grain and drink offerings, and your peace offerings.”

40So Moses passed on to the Israelis everything that Yahweh had instructed him.

30Then Mosheh (Moses) gave the Israeli leaders these further instructions from Yahweh, 2“If a man makes a solemn promise to Yahweh, or makes a binding vow on his own life, he mustn’t dishonour what he said—he must follow whatever came out of his mouth.[ref]

3If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something, 4and if her father hears her make the binding vow on her life and he remains silent, then her vow and all her obligations will stand. 5However, if her father forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her, because her father stepped in.

6If she gets engaged or married while a vow or thoughtless promise still holds, 7and her (future) husband hears about it and remains silent that day, then her vow and or thoughtless promise will stand. 8However, if her (future) husband forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her.

9If a widow or a woman who has been divorced makes a promise, she must do what she promised.

10If a married woman makes a solemn promise, or makes a binding vow on her own life, 11and her husband hears about it but says nothing and doesn’t forbid her, then her vow and all her obligations will stand. 12However, if he actually nullifies it when he hears about it, any promise that she pronounced or binding vow on her life, won’t stand. Her husband has nullified them and Yahweh will forgive her, 13so every vow and its obligations can either be nullified or confirmed by her husband. 14If her husband has stayed silent for several days, that will confirm all her vows and/or obligations because he said nothing. 15However, if he cancels them sometime after he’d heard about them, then he will bear her guilt.

16Those are the instructions that Yahweh gave Mosheh about promises between a man and his wife, and between a father and his unmarried daughter living at home.

31Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2Avenge the Midyanites for what they did to you Israelis. After that, you’ll go to join your ancestors.”

3So Mosheh told the people, “Equip some of your men to battle against Midyan to execute Yahweh’s vengeance on them4one thousand men from each tribe to go to war.”

5So a thousand men were conscripted from each tribe—twelve thousand equipped for battle 6and Mosheh sent them off to war. The priest Pinehas (Eleazar’s son) went with them, taking some sacred objects as well as the signal trumpets. 7Then they fought Midyan just as Yahweh had commanded Mosheh, and they killed every male. 8Among them, they killed five Midyan kings: Evi, Rekem, Tsur, Hur, and Reva, in addition to Beor’s son Bileam (Balaam).

9The Israelis took the Midyan women and children captive, and took all their cattle, sheep and goats, and all their possessions as plunder, 10then they burnt down all their cities and houses and camps. 11They took all the spoil and plunder including the people and animals back, 12and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho).

13Mosheh and the priest Eleazar and all the Israeli leaders left the camp to meet them, 14but Mosheh was angry at the top army leaders who were coming back from the battle. 15Why did you allow all the women to live?” he asked them. 16“They’re the very ones who did what Bileam (Balaam) suggested to urge the people to be unfaithful to Yahweh at Peor, leading to the plague that struck Yahweh’s people.[ref] 17So now, kill all the boys plus every woman who’s slept with a man18spare only the young, unmarried girls for yourselves.

19Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. 20Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.”

21Then the priest Eleazar told the warriors who’d gone to battle, “This is what Yahweh has instructed Mosheh: 22Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead, 23must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. 24On the seventh day, you all must wash your clothes and then you’ll be ‘clean’ and be allowed to reenter the camp.

25Then Yahweh told Mosheh (Moses), 26“You and the priest Eleazar and the tribal leaders must list all the plunder including both human and animals that were taken captive. 27Then you must divide it all out equally between the two groups: those who went out to battle, and all the rest of the community. 28Set aside a tribute for Yahweh from the plunder of the warriors who fought in the battle: one from every five-hundred captive people, and the same from the cattle and donkeys, and from the sheep and goats. 29Half of that must be given to the priest Eleazar as the contribution to Yahweh. 30Then from the half of the plunder given to the community, take one from every fifty captive people, and the same from the cattle and donkeys, and from the sheep and goats and other animals. That’s to be given to the Levites because they’re the ones who look after Yahweh’s residence.” 31So Mosheh and the priest Eleazar did what Yahweh had told them to do.

32The remaining plunder after the slaughter of the boys and the married women from what the warriors had brought back was: 675,00 sheep, 3372,000 cattle, 3461,000 donkeys, 35and 32,000 girls who hadn’t been married. 36The warriors who’d fought got: 337,500 sheep, 37less 675 that were given to Yahweh as his tribute. 38The cattle were 36,000 less 72 for Yahweh. 39There were 30,500 donkeys less Yahweh’s tribute of sixty-one. 40The girls and young women were 16,000 less 32 for Yahweh. 41So Mosheh gave Yahweh’s contribution to the priest Eleazar as Yahweh had instructed Mosheh.

42The half for the community that Mosheh had divided off from the warriors 43was: 337,500 sheep, 4436,000 cattle, 4530,500 donkeys, 46and 16,000 girls who hadn’t been married. 47From that half for the community, Mosheh took one from every fifty people and animals, and gave it to the Levites who serve in Yahweh’s tent, just as Yahweh had instructed Mosheh.

48Then the top army officers (the commanders over thousands, and the commanders over hundreds), went to Mosheh 49and informed him, “We, your servants have counted the soldiers who were under us, and none of our men are missing, 50so we’ve brought an offering to Yahweh: every man who found something gold like an armlet or bracelets, signet ring or earring, or necklaces has donated it to make us right with Yahweh.” 51So Mosheh and the priest Eleazar took those crafted gold items from them, 52and the total contribution of gold offered to Yahweh by the commanders of thousands and of hundreds weighed around 190 kilograms. 53Each of the warriors had taken their own plunder, 54and Mosheh and the priest Eleazar took the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it to the sacred tent as a memorial for the Israelis in front of Yahweh.

32The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. 2So their leaders went to Mosheh and the priest Eleazar and the community leaders to say, 3The regions of Atarot, Divon, Yazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sevam, Nevo, and Beon 4are in the land here that Yahweh has handed over to us Israelis. It’s ideal for livestock, and we, your servants, raise livestock. 5If we’ve earnt your favour, let this land be given to your servants for us to own, rather than forcing us to cross over the Yarden river with all the other tribes.”

6“It wouldn’t be right for your fellow Israelis to go to war while you all just stay here,” Mosheh told them. 7So why do you discourage Israeli enthusiasm for crossing over into the land that Yahweh has given them? 8Your parents did that at Kadesh-Barnea when I sent them in to survey the land.[ref] 9They went as far as the Eshkol valley and they saw the land, yet they discouraged the people from entering the land that Yahweh had given them. 10Yahweh got very angry that day, and promised, 11‘From the men who came out of Egypt, no man who’s twenty or older will see the land which I promised to Abraham, Yitshak (Isaac), and Yakov (Jacob), because they’re not fully with me. 12Only Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua) will enter because they have believed me.’ 13So Yahweh got angry with Yisrael, and made us wander in the wilderness for forty years until that generation was eliminated who had been evil as per Yahweh’s judgement. 14Now look here! You’re standing in front of me just like your parents—a brood of disobedient people who’ll make Yahweh more angry with you than he was with your parents! 15If you all turn away from following him, he’ll abandon you all in the wilderness again, and you will have destroyed this nation.”

16However, they stepped closer to him and said, “First we’ll build pens for our animals, and build cities for our families here. 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. 18We won’t return to our homes until every Israeli is in possession of his inheritance. 19We won’t take any land there on the other side of the Yarden river or beyond because this will be our inheritance here on the eastern side.”

20“If you’re going to do that,” Mosheh responded, “then you all must equip yourselves to fight battles for Yahweh, 21and all of your armed warriors must cross the Yarden to serve Yahweh until he’s driven his enemies out ahead of him. 22Once the land is subdued before Yahweh, then you all can return. You’ll be free of obligation from Yahweh and from Yisrael, and this land here will be your possession from Yahweh. 23However, if you all don’t help the rest of us, you will be disobeying Yahweh, and your disobedience will catch up with you. 24So go ahead and build your cities for your families, and pens for your flocks, and do what you’ve committed to.”

25“Your servants will do what you’ve said,” confirmed the leaders of the Reuven and Gad tribes. 26“Our wives and children, and our livestock and all our animals will remain in cities here in the Gilead region, 27but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.”

28So Mosheh gave instructions about them to the priest Eleazar, Nun’s son Yehoshua, and the Israeli tribal leaders,[ref] 29telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. 30However, if they don’t cross over with the rest of you, then they’ll have to accept land to own there in Kanaan (Canaan).”

31“What Yahweh has told you, his servants, that’s what we’ll do,” the leaders of the Gad and Reuven tribes responded. 32We’ll send armed men across to Kanaan, equipped to fight for Yahweh. However, our inheritance to own will be here on this side of the Yarden river.”

33So Mosheh gave that region to the tribes of Reuben and Gad, the half-tribe of Yosef’s son Menashsheh, encompassing the kingdoms of the Amorite King Sihon and the Bashan’s King Og, plus the surrounding territories. 34The Gadites rebuilt Divon, Atarot, Aroer, 35Atrot-Shofan, Yazer, Yogbehah, 36Beyt-Nimrah, and Beyt-Haranall fortified cities with pens for their flocks. 37The Reuvenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriatayim, 38Nevo, Baal-Meon, and Sibmah, but they renamed some of the cities.

39The descendants of Menashsheh’s son Makir went to Gilead and captured it—driving out the Amorites who lived there. 40So Mosheh gave Gilead to Menashsheh’s son Makir, and his clan lived there. 41Menashsheh’s other son Yair went and captured the Amorite villages and named them ‘Yair’s Towns’ (or ‘Havvot-Yair’). 42A man named Novah went and captured Kenat and its villages, and renamed it to ‘Novah’ after himself.

33The following are the details of the stages of Yisrael’s journeys starting from when they exited Egypt tribe-by-tribe under Mosheh and Aharon’s leadership. 2Mosheh, acting on Yahweh’s instructions, had written down their departure points, so these were the legs of their journeys:

3The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). 4Meanwhile, the Egyptians were burying all their oldest sons who’d been struck down by Yahweh who had also totally humiliated their gods.

5After leaving Rameses, the Israelis went to Sukkot and camped there. 6Then they left Sukkit and camped at Etam at the edge of the wilderness. 7After Etam, they turned back to Pi-Hahirot (opposite Baal-Tsefon) and camped facing Migdal. 8Then they left Pi-Hahirot and walked through the middle of the sea into the Etam wilderness and camped at Marah. 9From Marah, they went to Eylim which had twelve springs with seventy palm trees around them, and they camped there. 10After Eylam, they camped beside the Red Sea 11before leaving the sea and camping in the Sin wilderness.[fn] 12Travelling from there, they camped at Dofkah, 13and then from there, at Alush. 14After leaving Alush, they camped at Refidim but they didn’t have water there to drink. 15When they left Refidim, they camped in the Sinai wilderness.

16From the Sinai wilderness, they went to Kivot-Hattaavah and camped there. 17When they left Kivot-Hattaavah, they camped at Hatserot, 18and then from there, at Ritmah. 19From Ritmah, they went to Rimmon-Perets to camp, 20and after that, on to Livnah. 21Then they left Livnah and camped at Rissah, 22before moving on from there to camp at Kehelatah. 23From Kehelatah, they camped at Mt. Shefer, 24then they left the mountain and camped at Haradah. 25When they left Haradah, they camped at Makhelot, 26and after that, on to Tahat. 27From Tahat, they camped at Terah, 28and then from Terah, they went to Mitkah to camp. 29After Mitkah, they camped at Hashmonah, 30and next after that, they camped at Moserot. 31Then they left Moserot and camped at Bene-Yaakan. 32From Bene-Yaakan, they went to Hor-Haggidgad and camped there, 33then they left and camped at Yotbatah. 34Then they left Yotbatah and camped at Avronah. 35From Avronah, they went to Etsyon-Gever and camped there, 36then they left and camped in the Tsin (Zin) wilderness, i.e., at Kadesh. 37Then they left Kadesh and camped at Mt. Hor by the border with Edom.

38Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt.[ref] 39He was 123 years old when he died there on Mt. Hor.

40Meanwhile, the Canaanite king of Arad who lived in the Negev in Kanaan, heard that the Israelis were coming.

41The Israelis left Mt. Hor and camped at Tsalmonah. 42When they left Tsalmonah, they camped at Punon, 43and after that, on to Ovot. 44From Ovot, they went on to Iyey-Haavarim at the Moav border. 45Then they left there and camped at Divon-Gad, 46before going on to camp at Almon-Divlatayim. 47From there, they went into the Avarim mountains and camped facing Nevo. 48After leaving the Avarim mountains, they reached the Moav plains by the Yarden (Jordan) river opposite Yeriho (Jericho). 49They camped beside the river from Beyt-Hayshimot to Avel-Shittim there on the Moav plains.

50Then Yahweh spoke to Mosheh there on the Moav plains beside the Yarden opposite Yeriho, 51“Tell the Israelis that you’re all about to cross the Yahweh to enter Canaan. 52Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. 53Take the land from there and start to live there, because I’ve given it to all of you to own. 54Use lots to divide the land up for your clans. The larger groups must get more than the smaller groups, then whatever the lot gives, that will be the area to be given within the land for that ancestral tribe.[ref]

55If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. 56If that happens, then I’ll give you all the punishment that I intended for them.”

34Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Tell the people that you’re all about to enter Canaan—the land that will become your inheritance. The boundaries will be:

3“The southern border will extend from the Tsin wilderness along the Edom border across to the Salt (Dead) Sea on the east, 4cross south of the Scorpion Pass, continue to Tsin, and go south of Kadesh-Barnea. Then it will go on to Hatsar-Addar and proceed to Atsmon, 5From Atsmon it will extend west to the riverbed at the border with Egypt, and then across to the Mediterranean Sea.

6“The western border will be the Mediterranean sea.

7“The northern border will start at the Mediterranean sea and extend west to Mt. Hor, 8and then on to Levo-Hamat and onward to Tsedad. 9From there the border will extend to Zifron, and it will end at Hatsar-Eynan, completing the northern border.

10“The eastern border will begin at Hatsar-Eynan and extend south to Shefam, 11then go downhill to Rivlah east of Ayin, then along the hills to the east of Lake Galilee (Heb. Kinneret). 12Then the border will extend south along the Yarden River and end at the Salt (Dead) Sea.

“Those will be your country’s borders.”

13Then Mosheh continued, “That will be the land that must be distributed by lot. It’ll be given by Yahweh as an inheritance for the nine tribes and the Menashsheh half-tribe[ref] 14as the Reuven and Gad tribes and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance. 15Yes, the other two and a half tribes have taken up their inheritance on the eastern side of the Yarden river across from Yeriho (Jericho).

16Then Yahweh told Mosheh, 17These are the men who will distribute the land: the priest Eleazar and Nun’s son Yehoshua (Joshua), 18as well as one leader from each tribe to allocate the land that will be their inheritance. 19Those tribe leaders are:

29The above are the men that Yahweh put in charge of dividing up Kanaan as the inheritance for the Israelis.

35While they were there on the Moav plains beside the Yarden river, Yahweh told Mosheh (Moses).[ref] 2“Tell the Israelis that out of the land that they’ll own, they must give the Levites cities for them to live in, as well as some pastureland around those cities. 3The cities will be for them to live in, and that pastureland will be for their herds and their flocks, and for their other animals. 4The pastureland must extend out half a kilometre around the walls of the Levites cities. 5Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land.[fn] 6The Levites must be given forty-two cities to live in, plus you all must designate six refuge cities so that if someone accidentally kills another, they can flee to the refuge city. 7That would make a total of forty-eight cities, plus their pasturelands, to be given to the Levites. 8The larger tribes must give more cities than the smaller tribes, according to the area that they inherit.”

9Then Yahweh told Mosheh,[ref] 10“Tell the Israelis that when you cross the Yarden river to enter Kanaan, 11you all must choose some cities to become ‘refuge cities’ so that if someone accidentally kills another person, they can flee there. 12The cities will be places to stay safe from being avenged by the relatives until the killer can be formally tried. 13You all must allocate six refuge cities—14three on the eastern side of the Yarden, and there on the western side in Kanann. 15Both Israelis and foreigners living in the country can flee to any of those six citiesanyone who kills another person by accident.

16“However, if someone strikes another person with a metal object and they die, then that person is a murderer, and murderers must be executed. 17Similarly, anyone who strikes another person when holding a rock or stone, then that person is a murderer, and murderers must be executed. 18Again, if someone strikes another person with a piece of wood, then that person is a murderer, and murderers must be executed. 19The relative who is avenging the spilt blood must execute the murderer as soon as he finds them.

20“If someone pushes another person in hatred, or lies in wait and then throws something at them, 21or angrily strikes them with their hand, and then they die, it must be regarded as murder, and when the avenger of their blood finds the murderer, he must execute them.

22But if someone pushes another person without any hateful intent, or throws something at them without lying in wait, 23or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, 24then the community must judge between the one who killed and the avenger of the dead person, in accordance with these regulations. 25If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). 26However, if they then ever left the refuge city that they’d fled to, 27and the avenger found them outside the city boundary, then that relative of the dead person is permitted to kill that person and won’t be accountable for their blood. 28That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. 29You all must follow these regulations through the generations no matter where you live.

30If someone murders another person, they’re to be executed if there’s evidence from witnesses (plural, not just one witness). 31That sentence can’t be changed to a fine and/or a payment to the deceased’s familythe murderer must be executed. 32Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. 33You mustn’t profane the land that you’re all going to by tolerating murder, because human blood pollutes the ground, and you all can’t restore the land with any sacrifice—only by the blood of the one who shed someone else’s blood. 34You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.”

36Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders 2and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters.[ref] 3However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. 4Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.”

5Then Mosheh gave a ruling to the Israelis in accordance with what Yahweh had told him, “These Yosefite men are correct. 6Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. 7That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. 8Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. 9That inheritance mustn’t pass from tribe to tribe, but each Israeli tribe must keep hold of its inheritance.”

10So Tselofehad’s daughters obeyed what Yahweh had told Mosheh, 11and the five daughters (Mahlah, Tirtsah, Hoglah, Milkah, and Noah) married their cousins on their father’s side. 12The men they married were from the Menashsheh tribe (Yosef’s son), so their land continued to belong to their father’s family and tribe.

13All the above were the commands and regulations that Yahweh ordered Mosheh to tell the Israelis, while they were camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho).


26:51 Slightly smaller than the total of 603,550 from the first census, see 1:46.

33:11 Note that this is located in the southwestern Sinai Peninsula (between Eylim and Mt. Sinai), and different from the Tsin (Zin) wilderness (which is located in the northern Negev desert, near Kadesh-Barnea).

35:5 It’s not exactly clear what different activities would occur in these two rings of land, but remember that as much food as possible and animals would have to be brought into the city as soon as the residents received news of an approaching army.


OET logo mark