Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Open English Translation NUM

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version

NUM - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.01

ESFM v0.6 NUM

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

Census

often called

Numbers

Num

ESFM v0.6 NUM

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org

Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org

ESFM file created 2026-03-20 20:20 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.64

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.35

Numbers

Introduction

The English word ‘Numbers’ relates to the census of Israeli fighting men so we have chosen to rename it as ‘Census’. (Actually, there are two censuses described in this document, but the plural form of the word feels less comfortable to pronounce.) Hebrew readers call this document ‘Bemidbar’ which is the fourth word in the Hebrew text, and means ‘In the wilderness’. Some European and other translations call it ‘The fourth book of Mosheh’ (Moses).

This document tells about the descendants of Yisrael (called ‘Israel’ in older translations) for the forty years after their departure from Mt. Sinai, until they arrived at the eastern edge of the land that God has promised to give them. This document is named after the census that Yahweh ordered Mosheh to take before the Israelis had left Mt. Sinai.

Then the Israelis purified themselves and celebrated their second ‘pass-over’ festival after some forty years had passed.

Also at that time, the second census of fighting men was taken, i.e., a generation later at Kadesh-Barnea at Kanaan’s southern boundary. But from Kadesh-Barnea, none of them entered the land that Yahweh had promised to give them.

When they were still camped east of the Yarden (Jordan) River, two and a half tribes requested to be given territory on that side of the river, although they sent their fighting men ahead with the other tribes to help them conquer Kanaan.

This ‘Census’ document also records how people were often scared and discouraged as they faced hardship, causing them to sometimes rebel against Yahweh and his chosen servant Mosheh who led them. However, Yahweh’s (mostly) patient endurance of their behaviour is told here, and his faithfulness throughout their generations. It reveals Mosheh as an obedient yet humble leader who was devoted both to Yahweh and to the people he had responsibility for.

Main components of this account

The Israelis prepare to depart from Sinai 1:1-9:23

a. The first Israeli census 1:1-4:49

b. Various laws and regulations 5:1-8:26

c. The second celebration of the messenger’s ‘pass-over’ 9:1-23

From Mt. Sinai to Moav (Moab)10:1-21:35

The events in Moav 22:1-32:42

The places passed through by the Israelis 33:1-49

Warnings before crossing the Yarden (Jordan) river 33:50-36:13

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying,[ref] 2Count all the men who are Yisrael’s descendants by their clans and families, being sure to list all their names. 3Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. 4The leader of each tribe will accompany you.

5These are the names of the men who will assist you:

17Mosheh and Aharon took those men whose names had been given 18and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, 19just as Yahweh had commanded Mosheh. So he counted them there in the Sinai wilderness,20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle:

  • 46,500 men from the tribe of Reuven,
  • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon),
  • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad,
  • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah),
  • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar),
  • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun,
  • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim,
  • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh),
  • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin,
  • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan,
  • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher,
  • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali.

44Those were the ones that Mosheh and Aharon and the twelve Israeli leaders (one from each tribe) listed. 45They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle46603,550 of them in total. 47However, the Levites weren’t listed along with the other tribes 48because Yahweh had told Mosheh, 49“Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. 50Instead, appoint them to manage the tent where the copy of the agreement is kept, along with all its equipment. They must serve inside it as required, and they should set their tents up around it. 51When it’s time to leave that place, the Levites must take the tent down and when camp is set up, they must erect it again, but any stranger who approaches it must be executed. 52When the other Israelis set up camp, each man must set up with his army division by their banner, 53but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry. 54So the Israelis did everything that Yahweh had instructed Mosheh.

1And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say.
2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names of_every_of male to_their_of_heads.
3From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron.
4And_with_you(pl) they_will_be a_man a_man to_tribe a_man is_head of_the_house_of his_fathers_of_of he.
5And_these are_the_names_of the_men who they_will_stand with_you(pl) for_Rəʼūⱱēn ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
6For_Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday/(Zurishadday).
7For_Yəhūdāh/(Judah) Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
8For_Yissāskār/(Issachar) Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar).
9For_Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
10For_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) for_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd for_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr.
11For_Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
12For_Dān ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
13For_ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
14For_Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
15For_Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
16These were_those_who_were_called_of[fn] of_the_congregation the_leaders_of the_tribes_of their_ancestors_of_of were_the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) they.
17And_ Mosheh _he/it_took and_ʼAhₐron DOM the_men the_these who they_had_been_designated by_names.
18And_DOM all_of the_congregation they_summoned on_day_one of_month the_second and_they_recorded_their_ancestry on clans_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_their_of_heads.
19Just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_he_enrolled_them in_the_wilderness_of Şīnay.
20and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of.
21Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Rəʼūⱱēn were_six and_forty thousand and_five hundred(s).
22of_the_descendants_of of_Shimˊōn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of its_enrolled_of_men by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
23Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Shimˊōn were_nine and_fifty thousand and_three hundred(s).
24of_the_descendants_of of_Gād genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
25Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Gād were_five and_forty thousand and_six hundred(s) and_fifty.
26of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
27Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Yəhūdāh were_four and_seventy thousand and_six hundred(s).
28of_the_descendants_of of_Yissāskār/(Issachar) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
29Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Yissāskār were_four and_fifty thousand and_four hundred(s).
30of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
31Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Zəⱱūlūn were_seven and_fifty thousand and_four hundred(s).
32of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) of_the_descendants_of of_ʼEfrayim genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
33Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_ʼEfrayim were_forty thousand and_five hundred(s).
34of_the_descendants_of of_Mənashsheh genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
35Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Mənashsheh were_two and_thirty thousand and_two_hundred.
36of_the_descendants_of of_Binyāmīn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
37Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Binyāmīn were_five and_thirty thousand and_four hundred(s).
38of_the_descendants_of of_Dān genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
39Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Dān were_two and_sixty thousand and_seven hundred(s).
40of_the_descendants_of of_ʼĀshēr genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
41Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_ʼĀshēr were_one and_forty thousand and_five hundred(s).
42the_descendants_of Naftālī genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.
43Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Naftālī were_three and_fifty thousand and_four hundred(s).
44these were_the_enrolled_men whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron and_the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten man a_man one for_the_house_of his_ancestors_of_of they_were.
45And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel).
46And_ all_of _they_were the_enrolled_men six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.
47And_the_Lēviyyiy to_the_tribe_of their_ancestors_of_of not they_were_enrolled among_them.
48and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
49Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM head_of_their not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
50And_you(ms) appoint DOM the_Lēviyyiy over the_tabernacle_of the_transcript and_over all_of articles_of_its and_over all_of that to_him/it they they_will_carry DOM the_tabernacle and_DOM all_of articles_of_its and_they they_will_serve_it and_around (to)_tabernacle they_will_encamp.
51And_when_sets_out the_tabernacle they_will_take_down DOM_him/it the_Lēviyyiy and_when_encamps the_tabernacle they_will_raise_up DOM_him/it the_Lēviyyiy and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.
52And_they_will_encamp the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone at camp_of_his and_everyone at standard_of_his to_their_military_of_groups.
53And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around (to)_the_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript.
54And_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.

2Then Yahweh told Mosheh and Aharon:

2“The Israelis must camp with each family joining their tribe, which will be displaying its banner. They must camp around the sacred tent but at a distance.

3On the eastern side facing the sunrise will be Yehudah’s (Judah’s) banner and their army divisions, led by Amminadav’s son Nahshon 4with 74,600 in his division. 5The tribe of Yissakar (Issachar) will set up next to them, led by Tsuar’s son Netanel, 6with 54,400 in his division. 7Then the tribe of Zevulun, led by Helon’s son Eliav, 8with 57,400 in his division. 9The total number in the divisions in the Yehudah camp is 186,400, and when travelling, they’ll all go at the front.

10On the southern side of the sacred tent will be Reuven’s banner, led by Shedeyur’s son Elitsur 11with 46,500 in his division. 12The tribe of Shimeon (Simeon) will set up next to them, led by Tsuri-Shaddai’s son Shelumiel 13with 59,300 in his division. 14Then the tribe of Gad, led by Reuel’s son Elyasaf. 15with 45,650 in his division. 16The total number in the divisions in the Reuven camp is 151,450, and when travelling, they’ll all go second.

17Then the Levites will go next with their own banners in the order that they were camped, carrying the sacred tent.

18On the western side of the sacred tent will be Efrayim’s banner, led by Ammihud’s son Elishama 19with 40,500 in his division. 20The tribe of Menashsheh (Manasseh) will set up next to them, led by Pedahtsur’s son Gamliel 21with 32,200 in his division. 22Then the tribe of Benyamin led by Gideoni’s son Avidan 23with 35,400 in his division. 24The total number in the divisions in the Efrayim camp is 108,100, and when travelling, they’ll all go third.

25On the northern side of the sacred tent will be Dan’s banner, led by Ammishaddai’s son Ahiezer 26with 62,700 in his division. 27The tribe of Ahser will set up next to them, led by Okran’s son Pagiel 28with 41,500 in his division. 29Then the tribe of Naftali led by Enan’s son Ahira 30with 53,400 in his division. 31The total number in the divisions in the Dan camp is 157,600, and when travelling, they’ll all go last with their banners.

32Those are the listed Israelis by their ancestral tribes with a total of 603,500 fighting men. 33However, following Yahweh’s instructions, the Levites weren’t listed among them.

34So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans.

2and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
2Everyone at standard_of_his with_the_signs of_the_house_of their_ancestors_of_of the_people_of they_will_encamp of_Yisrāʼēl/(Israel) from_before around (to)_the_tent_of meeting they_will_encamp.
3And_those_who_encamp eastward eastward will_be_the_standard_of the_camp_of Yəhūdāh/(Judah) to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Yəhūdāh was_Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
4And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_four and_seventy thousand and_six hundred(s).
5And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_the_leader of_the_descendants_of of_Yissāskār was_Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar).
6And_his_military_of_group and_his_enrolled_of_men were_four and_fifty thousand and_four hundred(s).
7the_tribe_of Zəⱱūlūn and_the_leader of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn was_ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
8And_his_military_of_group and_his_enrolled_of_men were_seven and_fifty thousand and_four hundred(s).
9All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Yəhūdāh were_one_hundred_of thousand and_eighty thousand and_six_of thousand(s) and_four hundred(s) to_their_military_of_groups first they_will_set_out.
10the_standard_of the_camp_of Rəʼūⱱēn be_southward_will to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Rəʼūⱱēn was_ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
11And_his_military_of_group and_his_enrolled_of_men were_six and_forty thousand and_five hundred(s).
12And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Shimˊōn and_the_leader of_the_descendants_of of_Shimˊōn was_Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday.
13And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_nine and_fifty thousand and_three hundred(s).
14And_the_tribe_of Gād and_the_leader of_the_descendants_of of_Gād was_ʼElyāşāf the_son_of Rəˊūʼēl.
15And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_five and_forty thousand and_six hundred(s) and_fifty.
16All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Rəʼūⱱēn were_one_hundred_of thousand and_one and_fifty thousand and_four hundred(s) and_fifty to_their_military_of_groups and_second they_will_set_out.
17and_it_will_set_out the_tent_of meeting the_camp_of the_Lēviyyiy in_the_middle of_the_camps just_as they_will_encamp so they_will_set_out each on his/its_hand to_their_of_standards.
18the_standard_of the_camp_of ʼEfrayim to_their_military_of_groups be_westward_will and_the_leader of_the_descendants_of of_ʼEfrayim was_ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
19And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_forty thousand and_five hundred(s).
20And_will_be_on_him the_tribe_of Mənashsheh and_the_leader of_the_descendants_of of_Mənashsheh was_Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr.
21And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_two and_thirty thousand and_two_hundred.
22And_the_tribe_of Binyāmīn and_the_leader of_the_descendants_of Binyāmīn was_ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
23And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_five and_thirty thousand and_four hundred(s).
24All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_ʼEfrayim were_one_hundred_of thousand and_eight_of thousand(s) and_one_hundred to_their_military_of_groups and_third they_will_set_out.
25the_standard_of the_camp_of Dān be_northward_will to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Dān was_ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
26And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_two and_sixty thousand and_seven hundred(s).
27And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of ʼĀshēr and_the_leader of_the_descendants_of of_ʼĀshēr was_Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
28And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_one and_forty thousand and_five hundred(s).
29And_the_tribe_of Naftālī and_the_leader of_the_descendants_of of_Naftālī was_ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
30And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_three and_fifty thousand and_four hundred(s).
31All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Dān were_one_hundred_of thousand and_seven and_fifty thousand and_six hundred(s) to_last they_will_set_out to_their_of_standards.
32these were_the_men_enrolled_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of all_of the_enrolled_men_of the_camps to_their_military_of_groups were_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.
33And_the_Lēviyyiy not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
34And_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_camped to_their_of_standards and_thus/so/as_follows they_set_out everyone to_his_of_clans on the_house_of his_ancestors_of_of.

3The following are the descendants of Aharon (Aaron) and Mosheh as on the day when Yahweh spoke with Mosheh on Mt. Sinai: 2Aharon’s sons were: Nadav (the oldest), Avihu, Eleazar, and Itamar.[ref] 3They were all anointed as priests and served in that role, 4except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon.[ref]

3And_these are_the_descendants_of ʼAhₐron and_Mosheh in/on_day when_he_spoke YHWH with Mosheh on_the_mountain_of Şīnay.
2And_these are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_firstborn Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār.
3These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests.
4And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their.

5Then Yahweh told Mosheh, 6“Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. 7They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, 8including looking after all of its equipment and fulfilling the obligations of the Israelis. 9You must assign the Levites to Aharon—out of all the Israelis it’s them who are assigned to serve the priests. 10Appoint Aharon and his sons as priests and to preserve the priesthood. Any other person who tries to act as a priest must be executed.”

11Then Yahweh told Mosheh, 12“Out of all the Israelis, I’ve taken the Levites instead of the oldest son from every family. The Levites will be the ransom for those sons, and so they belong to me, 13because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.”

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
6Bring_near DOM the_tribe_of Lēvī and_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron the_priest/officer and_they_will_serve DOM_him/it.
7And_they_will_keep DOM duty_of_his and_DOM the_duty_of all_of the_congregation to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.
8And_they_will_keep DOM all_of the_articles_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.
9And_you(ms)_will_give DOM the_Lēviyyiy to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons are_assigned assigned they to_him/it from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
10And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_appoint and_they_will_keep DOM priesthood_of_their and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.
11and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
12And_I here I_have_taken DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of every_of firstborn the_firstborn_of a_womb from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.
13If/because to_me every_of firstborn in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart to_me every_of firstborn in_Yisrāʼēl/(Israel) from_humankind unto livestock to_me they_will_belong I am_YHWH.

14Then in the Sinai wilderness, Yahweh told Mosheh, 15“List all the male Levites that are at least one month old. Count them by their families and clans.” 16So Mosheh listed them exactly as Yahweh had commanded him to, 17and these were Levi’s sons: Gershon, Kohat, and Merari. 18Gershon’s sons were: Livni and Shimei. 19Kohat’s sons were: Amaran, Yitshar, Hevron, and Uzziyel. 20Merari’s sons were Mahli and Mushi.

Those were the families of the Levites by their clans.

21Gershon’s descendants were the Livnites and the Shimites, so they made up the Gershonites. 22They had 7,500 males that were at least a month old. 23The Gershonite clans were to camp on the western side of the sacred tent, 24and their leader was Lael’s son Elyasaf. 25Gershon’s descendants were responsible for the sacred tent, including its covering and the entrance curtain, 26the courtyard curtains, and the courtyard entrance curtain, that surrounded it. Also the ropes used to hold them.

27Kohat’s descendants were the Amramites, the Yitsharites, the Hevronites, and the Uzziyelites, so they made up the Kohatites. 28They had 8,600 males that were at least a month old. They were in charge of the running of the sacred tent. 29The Kohatite clans were to camp of the southern side of the sacred tent, 30and their leader was Uzziyel’s son Elitsafan. 31They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear.

32The man who organised the Levites was Aharon’s son, Eleazar the priest. He had oversight over all those who were responsible for the sacred tent.

33Merari’s descendants were the Mahlites and the Mushites, so they made up the Merarites. 34They had 6,200 males that were at least a month old, 35and their leader was Avihayil’s son Tsuriel. They were to camp on the northern side of the sacred tent. 36They were in charge of all the frames for the sacred tent, its crossbars, posts, bases, all its containers and equipment, 37as well as the pillars used to make the courtyard with their bases, pegs, and ropes.

38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. 39Mosheh and Aharon listed 22,000 Levite males that were at least a month old, listing them by their clans as per Yahweh’s instructions.

14and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay to_say.
15Enroll DOM the_descendants_of Lēvī to_the_house_of their_ancestors_of_of to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards you_will_enrol_them.
16And_he_enrolled Mosheh DOM_them on the_mouth_of YHWH just_as he_had_been_commanded.
17And_they_were these the_sons_of Lēvī by_their_of_names Gērəshōn and_Qəhāt and_Mərārī.
18And_these were_the_names_of the_sons_of Gērəshōn to_their_clans Liⱱnī and_Shimˊī.
19And_the_sons of_Qəhāt to_their_clans were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl.
20And_the_sons of_Mərārī to_their_clans were_Maḩlī and_Mūshiy these they were_the_clans_of the_Lēviyyiy to_the_house_of their_ancestors_of_of.
21belonged_to_Gērəshōn the_clan_of the_Liⱱnīte[s] and_the_clan_of the_Shimˊīte[s] these they were_the_clans_of the_Gērəshōnite[s].
22Their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards their_enrolled_of_men were_seven_of thousand(s) and_five hundred(s).
23The_clans_of the_Gērəshōnite[s] behind the_tabernacle they_will_encamp westward.
24And_the_leader_of the_house_of a_father of_Gērəshōnite[s] was_ʼElyāşāf the_son_of ʼēl.
25And_the_duty_of the_descendants_of Gērəshōn in_the_tent_of meeting was_the_tabernacle and_the_tent covering_of_its and_the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.
26And_the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_its to_all/each/any/every service_of_its.
27And_belonged_to_Qəhāt the_clan_of the_ˊAmrāmite[s] and_the_clan_of the_Izharite[s] and_the_clan_of the_Ḩeⱱrōnite[s] and_the_clan_of the_ˊUzziyʼēlite[s] these they were_the_clans_of the_Qəhātite[s].
28By_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_eight_of thousand(s) and_six hundred(s) the_keepers_of the_duty_of the_holy_place.
29The_clans_of the_descendants_of Qəhāt they_will_encamp at the_side_of the_tabernacle southward.
30And_the_leader_of the_house_of a_father of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] was_ʼElīʦāfān[fn] the_son_of ˊUzziyʼēl.
31And_their_of_duty was_the_box and_the_table and_the_lampstand and_the_altars and_the_equipment(s)_of the_holy_place which they_will_serve (is)_in_them and_the_screen and_all/each/any/every service_of_its.
32And_the_leader_of the_leaders_of the_Lēviyyiy[s] was_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_oversight_of the_keepers_of the_duty_of the_holy_place.
33belonged_to_Mərārī the_clan_of the_Maḩlīte[s] and_the_clan_of the_Mūshiyte[s] these they were_the_clans_of the_Mərārīte[s].
34And_their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_six_of thousand(s) and_two_hundred.
35And_the_leader_of the_house_of a_father of_the_clans_of of_the_Mərārīte[s] was_Tsūrīʼēl/(Zuriel) the_son_of ʼAⱱīhayil at the_side_of the_tabernacle they_will_encamp northward.
36And_the_office_of the_duty_of the_descendants_of Mərārī was_the_frames_of the_tabernacle and_its_of_bars and_its_of_pillars and_its_of_bases and_all articles_of_its and_all/each/any/every service_of_its.
37And_the_pillars_of the_courtyard all_around and_their_of_bases and_their_tent_of_pegs and_their_of_tent-cords.
38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.
39All_of the_enrolled_men_of the_Lēviyyiy whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron[fn] on the_mouth_of YHWH to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_two and_twenty thousand.

40Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” 42So Mosheh listed the firstborn Israelis exactly as Yahweh had commanded him to. 43and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273.

44Then Yahweh spoke to Mosheh, 45“Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. 46To redeem the 273 firstborn Israelis who outnumber the Levites, 47collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.) 48Give that money to Aharon and his sons as payment of the ransom for those excess 273 males.” 49So Mosheh collected that ransom money to cover the ransom of the excess not covered by the number of Levites. 50He collected 1,365 silver coins from the firstborn Israeli males (using the standard weight of silver from the sanctuary) 51and gave it to Aharon and his sons just as Yahweh had commanded.

40and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of a_month and_(to)_upwards and_take DOM the_number_of their_names_of_of.
41And_you_will_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
42And_ Mosheh _he_enrolled just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it DOM every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
43And_he/it_was every_of firstborn male by_the_number_of names from_a_son_of a_month and_(to)_upwards to_their_enrolled_of_men two and_twenty thousand three and_seventy and_two_hundred.
44and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
45Take DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of livestock_of_their and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy I am_YHWH.
46And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_two_hundred who_are_in_excess to the_Lēviyyiy of_the_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
47And_you_will_take five_of five_of shekels for_head by_the_shekel_of the_holy_place you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel.
48And_you(ms)_will_give the_money to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons the_ransom(s)_of those_who_are_in_excess among_them.
49And_ Mosheh _he/it_took DOM the_money_of the_ransom from_with those_who_were_in_excess to the_ransom(s)_of the_Lēviyyiy.
50From_with the_firstborn_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_took DOM the_money five and_sixty and_three hundred(s) and_one_thousand by_the_shekel_of the_holy_place.
51And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_money_of the_ransom(s) to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons on the_mouth_of YHWH just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.

4Then Yahweh told Mosheh (Moses) and Aharon (Aaron), 2Take a detailed census of Kohat’s male descendants by their clans and families 3who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister.

4This is what the Kohatites are responsible for concerning the sacred tent including the inner room: 5When it’s time to break camp, Aharon and his sons must enter and take down the curtain that veils it, and then use that to cover the box containing the agreement. 6Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings.

7They must spread a blue cloth over the sacred bread table, then place the dishes, pans, bowls, and jugs for the drink offerings on top of that, along with the sacred bread. 8Then they must spread a scarlet cloth over all that, and cover that again with fine leather, and then put its poles through the rings.

9They must spread a blue cloth over the lampstand with its oil lamps, its tongs and trays, and the oil containers that are used for it. 10Then they must wrap the lampstand and all its equipment in fine leather, and place it all on its carrying frame.

11Then the must spread a blue cloth over the gold incense altar, and cover that again with fine leather, and then put its poles through the rings. 12Then they must get all the other utensils that they use in the sacred tent, and cover that again with fine leather, and place it all on its carrying frame. 13They need to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it, 14and put all the utensils they use on top of it: the trays, meat forks, shovel and basins for the altar. Then they must cover it with fine leather, and then put its poles through the rings. 15Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent.

16Eleazar (son of Aharon the priest) is in charge of the lamp oil and the fragrant incense, the regular grain offering, the anointing oil, and the oversight of the sacred tent and the inner room, including everything that’s used inside them.

17Then Yahweh told Mosheh and Aharon, 18“Don’t allow the Kohatite Levites to get wiped out by mishandling the most sacred items, 19but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. 20However, they must never go early to set their eyes on the sacred objects, even briefly, or they’ll die.”

4and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
2Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Qəhāt from_among_of the_descendants_of Lēvī to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of.
3From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting.
4This is_the_service_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting the_holy_thing_of the_holy_things.
5And_ ʼAhₐron _he_will_go and_his_of_sons when_sets_out the_camp and_they_will_take_down DOM the_curtain_of the_screen and_they_will_cover with_it DOM the_box_of the_transcript.
6And_they_will_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_spread_out a_covering_of an_entirety_of violet_stuff from_to_above and_they_will_put_in poles_of_its.
7And_over the_table_of the_presence they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_they_will_put on/upon/above_him/it DOM the_dishes and_DOM the_pans and_DOM the_bowls and_DOM the_jugs_of the_drink_offering and_the_bread_of (the)_continuity on/upon/above_him/it it_will_be.
8And_they_will_spread_out over_them a_covering_of scarlet_stuff_of scarlet and_they_will_cover DOM_him/it with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in DOM poles_of_its.
9And_they_will_take a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover DOM the_lampstand_of the_luminary and_DOM lamps_of_its and_DOM tongs_of_its and_DOM fire-pans_of_its and_DOM all_of the_vessels_of its_oil_of_of which they_will_serve to/for_her/it by_them.
10And_they_will_put DOM_her/it and_DOM all_of articles_of_its into a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_it on the_carrying_frame.
11And_over the_altar_of the_gold they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover DOM_him/it with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in DOM poles_of_its.
12And_they_will_take DOM all_of the_articles_of (the)_service which they_will_serve by_them in_place and_they_will_put_them into a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover them with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_them on the_carrying_frame.
13And_they_will_take_away_the_fatty_ashes_from DOM the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of purple_cloth.
14And_they_will_put on/upon/above_him/it DOM all_of articles_of_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_fire-pans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls all_of the_articles_of the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in poles_of_its.
15And_ ʼAhₐron _he_will_finish and_his_of_sons to_cover DOM the_holy_place and_DOM all_of the_articles_of the_holy_place when_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry_them and_not they_will_touch (to) the_holy_thing and_they_will_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting.
16And_the_oversight_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_the_incense_of the_perfume(s) and_the_grain_offering_of (the)_continuity and_the_oil_of (the)_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it with_the_holy_place and_with_its_of_equipment(s).
17and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
18Do_not cut_off DOM the_tribe_of the_clans_of the_Qəhātite[s] from_among_of the_Lēviyyiy.
19And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his.
20And_not they_will_go to_see as_a_swallowing DOM the_holy_thing and_they_will_die.

21Then Yahweh told Mosheh, 22Take a detailed census of Gershon’s male descendants by their clans and families 23who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister.

24This is what the Gershonites are responsible for working with and carrying: 25They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, 26the courtyard curtains, and the courtyard gate curtain, along with the ropes and other equipment for using them. That will be their ministry. 27Aharon and his sons will direct the Gershonites in their duties and assign all the items to them. 28That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest.

21and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
22Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Gērəshōn also they to_the_house_of their_ancestors_of_of to_their_clans.
23From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting.
24This is_the_service_of the_clans_of the_Gērəshōnite[s] for_serving and_for_carrying.
25And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.
26And_DOM the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_gate_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_their and_DOM all_of the_articles_of their_service_of_of and_DOM all_of that it_will_be_made to/for_them and_they_will_serve.
27On the_mouth_of ʼAhₐron and_his_of_sons it_will_be all_of the_service_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] to/from_all/each/any/every carrying_of_their and_to/for_all service_of_their and_you(pl)_will_assign to_them (in)_a_duty DOM all_of carrying_of_their.
28This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] in_the_tent_of meeting and_their_of_duty is_in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.

29Take a detailed census of Merari’s descendants by their clans and families, 30listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. 31Their duties are carrying the frames, crossbars, posts, and sockets for the sacred tent, 32the courtyard pillars and their bases, their pegs and ropes, and all their equipment. Every man must be assigned by name as to what equipment he must carry. 33That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest.

29the_descendants_of Mərārī to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of you_will_enrol DOM_them.
30From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.
31And_this is_the_duty_of their_carrying_of_of to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting the_frames_of the_tabernacle and_its_of_bars and_its_of_pillars and_its_of_bases.
32And_the_pillars_of the_courtyard all_around and_their_of_bases and_their_tent_of_pegs and_their_of_tent-cords to/from_all/each/any/every articles_of_their and_to/for_all service_of_their and_by_names you(pl)_will_assign DOM the_equipment(s)_of the_duty_of their_carrying_of_of.
33This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.

34So Mosheh and Aharon and the community leaders listed the Kohatites by their clans and families, 35counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, 36and the total for all the clans was 2,750. 37That was from the Kohatite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. 38They counted the Gershonites by their clans and families, 39counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, 40and the total for all the clans was 2,630. 41That was from the Gershonite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. 42They counted the Merarites by their clans and families, 43counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, 44and the total for all the clans was 3,200. 45That was from the Merarite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. 46So Mosheh, Aharon, and the Israeli leaders counted all the Levites by their clans and families, 47counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, 48and the total came to 8,580. 49Those were the ones counted by Mosheh following Yahweh’s instructions. Each man’s name was listed by Mosheh, along with his duties and what was his responsibility to carry.

34And_ Mosheh _he_enrolled and_ʼAhₐron and_the_leaders_of the_congregation DOM the_descendants_of the_Qəhātite[s] to_their_clans and_to_the_house_of their_ancestors_of_of.
35From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting.
36And_they_were their_enrolled_of_men to_their_clans two_thousand seven hundred(s) and_fifty.
37These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_Qəhātite[s] every_of (the)_one_who_serves in_the_tent_of meeting whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.
38and_the_enrolled_men_of the_descendants_of Gērəshōn to_their_of_clans and_to_the_house_of their_ancestors_of_of.
39From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting.
40And_they_were their_enrolled_of_men to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of two_thousand and_six hundred(s) and_thirty.
41These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_descendants_of Gērəshōn every_of (the)_one_who_serves in_the_tent_of meeting whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH.
42And_the_enrolled_men_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of.
43From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting.
44And_they_were their_enrolled_of_men to_their_clans three_of thousand(s) and_two_hundred.
45These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.
46All_of the_enrolled_men whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron and_the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Lēviyyiy to_their_clans and_to_the_house_of their_ancestors_of_of.
47From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes to_serve a_service_of a_service and_a_service_of carrying in_the_tent_of meeting.
48And_they_were their_enrolled_of_men eight_of thousand(s) and_five hundred(s) and_eighty.
49On the_mouth_of YHWH someone_enrolled them by_the_hand_of Mosheh a_man a_man on service_of_his and_on burden_of_his and_his_appointed_of_things which he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

5Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2Order the Israelis that anyone with a skin disease or a discharge, and anyone who’s ‘uncleanbecause they touched a corpse, must be sent outside the camp. 3Whether they’re male or female, they must be sent outside the camp so that the whole camp doesn’t become ‘uncleanbecause I’m living there right amongst them.” 4So the Israelis did what Yahweh told Mosheh, and sent those people outside the camp.

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_send_away from the_camp any_of one_who_has_a_skin_disease and_all one_who_has_a_discharge and_all/each/any/every person_unclean to_a_corpse.
3From_male unto female you(pl)_will_send_away to from_the_outside of_camp you(pl)_will_send_them_away and_not they_will_make_unclean DOM camps_of_their which I am_dwelling among_them.
4And_they_did so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent_away them to from_the_outside of_camp just_as YHWH he_had_spoken to Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).

5Then Yahweh told Mosheh, 6“Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty 7and they must confess their disobedience. Then that person must make full reparation to whoever they wronged, along with an extra twenty percent of the cost. 8However, if reparation to the victim isn’t possible for some reason, then it must be paid to Yahweh via a priest, in addition to the ram that will be offered for that person’s atonement. 9Any sacred contributions by the Israelis that are presented to a priest will belong to him. 10Each person’s sacred contributions will be their own, but anything given to a priest will belong to him.”

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
6Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that.
7And_they_will_confess DOM sin_of_their which they_have_done and_he_will_repay DOM compensation_of_its in_its_of_head and_its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_the_one_whom he_was_guilty to_him/it.
8And_if there_belongs_not to_person a_kinsman-redeemer to_repay the_compensation to_him/it the_compensation which_is_repaid to/for_YHWH for_priest (from)_besides_of the_ram_of (the)_atonement(s) which he_will_make_atonement in/on/over_him/it on/upon/above_him/it.
9And_all contribution to/from_all/each/any/every the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_bring_near to_priest to_him/it it_will_belong.
10And_everyone DOM things_of_his_holy to_him/it they_will_belong everyone that_which he_will_give to_priest to_him/it it_will_belong.

11Then Yahweh told Mosheh, 12Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, 13when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. 14If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, 15then he should take her to a priest. He must also bring an offering on her behalf: two litres of barley flour. It must not have any oil or spices mixed into it because it’s a grain offering for suspicion—for determining if unfaithfulness has occurred.

16Then the priest must lead her forward and stand her in front of Yahweh. 17He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse 19and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. 20But if you have cheated on your husband and become ‘unclean’ and slept with some other guy, there’ll be consequences. 21Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. 22This water will invoke the curse to make your belly swell and your genitals shrivel.” Then the woman must say, “Indeed, let it be so.”

23Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. 24He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. 25Then he’ll take the grain offering of suspicion from her hand, and hold it up in front of Yahweh, and then take it to the altar. 26He’ll take some of the grain as a memorial portion and burn it on the altar. Then he’ll make the woman drink the water. 27After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. 28However, if she hadn’t defiled herself and is pure, then she’ll be free and be able to have children.

29That’s the rule about jealousy when a wife cheats on her husband and defiles herself, 30or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. 31Then the husband will be innocent, and that women will bear the consequences of her wrongdoing.

11and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
12Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_will_act_unfaithfully in_him/it unfaithfulness.
13And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught.
14And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean.
15And_he_will_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_he_will_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity.
16And_he_will_bring_near DOM_her/it the_priest/officer and_he_will_make_her_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
17And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.
18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.
19And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these.
20And_you if/because you_have_turned_aside under your(fs)_man/husband and_because/when you_have_made_yourself_unclean and_he/it_gave a_man on/over_you(fs) DOM copulation_of_his (from)_except your(fs)_man/husband.
21And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen.
22And_they_will_go the_waters which_bring_a_curse the_these in_your(pl)_inward_of_parts to_ a_belly _make_swell and_to_make_ a_thigh _fall and_she_will_say the_woman amen amen.
23And_he_will_write DOM the_curses the_these the_priest/officer on_scroll and_he_will_wipe_them_off into the_waters_of (the)_bitter_things.
24And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things.
25And_he/it_will_take the_priest/officer from_the_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of (the)_jealousi(es) and_he_will_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_bring_near DOM_her/it to the_altar.
26And_he_will_take_a_handful the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar and_after he_will_make_drink DOM the_woman DOM the_waters.
27And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.
28And_if not she_has_made_herself_unclean the_woman and_is_pure she and_she_will_be_free and_she_will_be_impregnated seed.
29This is_the_law_of (the)_jealousi(es) that she_will_turn_aside a_wife under her/its_husband/man and_she_will_make_herself_unclean.
30Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this.
31And_he_will_be_free the_man from_iniquity and_the_woman the_that she_will_bear DOM iniquity_of_her.

6Then Yahweh told Mosheh, 2Tell the Israelis that when any man or woman wants to make a solemn vow to separate themself to Yahweh as a Nazirite, 3they must keep away from wine and strong drink, and even vinegar made from wine or strong drink, plus they mustn’t drink grape juice or eat either grapes or raisins.[ref] 4For the entire time of their separation, they mustn’t eat anything coming from a grapevine, not even the seeds or the skins.

5“For the entire time of their vow to Yahweh as a Nazirite, they mustn’t cut their hair—they must sacred and grow their hair long.

6For the entire time of their separation to Yahweh, they mustn’t approach any dead body, 7even if it’s their father or mother, or brother or sister. They mustn’t defile themselves with death, because their consecration to their god is on their head. 8They must remain holy to Yahweh for the whole time.

9However, if someone right next to them suddenly died, that would defile their consecrated head, and after the regular seven days of purification, they would have to shave their head. 10Then on the eighth day, they’d have to take two doves or young pigeons to the priest at the entrance of the sacred tent, 11and he would take one for a sin offering and the other for a burnt offering—making atonement for their transgression with the corpse. Then they would consecrate their head again that day 12and restart their days of separation, as well as bringing a one-year old male lamb as a guilt offering. (Their initial days of separation won’t count because they were made ‘unclean’.)

13“Now these are the instructions for the Nazirites: Once their days of separation are fulfilled, someone must take them to the entrance of the sacred tent 14and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, 15along with a basket of flat breads, flour mixed with oil, and wafers spread with olive oil, and their grain and drink offerings. 16The priest must present all that to Yahweh, and handle their sin offering and burnt offering. 17The ram and the basket of flat breads will be offered as a peace offering to Yahweh, and the priest will offer their grain and wine offerings. 18Then the Nazirite must shave their head of separation at the opening to the sacred tent, and taking the hair, must put it on the fire under their peace offering sacrifice.

19“The priest will then take the boiled shoulder from the ram, and one flat bread roll and one wafer from the basket, and place them on the palms of that Nazirite with their consecrated head that’s been shaved. 20Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine.

21Those are the instructions for the Nazirite who makes a solemn oath to Yahweh for their separation, plus what they’re able to give. They must do exactly what they promised as per these instructions.”

6and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man or a_woman if/because he_will_make_hard to_vow a_vow_of a_Nāzīr to_be_a_Nāzīr to/for_YHWH.
3From_wine and_strong_drink he_will_keep_separate vinegar_of wine and_vinegar_of strong_drink not he_will_drink and_all juice_of grapes not he_will_drink and_grapes fresh and_dry not he_will_eat.
4All_of the_days_of his_consecration_of_of from_all that it_is_made from_the_vine_of the_wine from_seeds and_unto skin not he_will_eat.
5All_of the_days_of the_vow_of his_consecration_of_of a_razor not it_will_pass over his/its_head until are_completed the_days which he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH holy he_will_be the_lock[s]_of he_will_make_grow of_the_hair_of his/its_head.
6All_of the_days_of his_being_a_Nāzīr to/for_YHWH to a_corpse a_dead_person not he_will_go.
7For_his_of_father and_for_his_of_mother for_his_of_brother and_for_his_of_sister not he_will_make_himself_unclean to/for_them when_they_of_die if/because the_consecration_of his/its_god is_on his/its_head.
8All_of the_days_of his_consecration_of_of is_holy he to/for_YHWH.
9And_because/when he_will_die a_dead_person on/upon/above_him/it with_suddenness suddenly and_he_will_make_unclean the_head_of his_consecration_of_of and_he_will_shave his/its_head in/on_day his_purification_of_of in_the_day the_seventh he_will_shave_it.
10And_on_day (the)_eighth he_will_bring two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting.
11And_he_will_offer the_priest/officer one_bird to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it because he_sinned on the_corpse and_he_will_consecrate DOM his/its_head in_the_day (the)_that.
12And_he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH DOM the_days_of his_consecration_of_of and_he_will_bring a_lamb the_son_of its_year_of_of to_a_guilt_offering and_the_days (the)_former they_will_fall if/because consecration_of_his it_has_become_unclean.
13And_this is_the_law_of the_Nāzīr in/on_day are_completed the_days_of his_consecration_of_of someone_will_bring DOM_him/it to the_entrance_of the_tent_of meeting.
14And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s).
15And_a_basket_of unleavened_bread(s) fine_flour_of cakes mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings.
16And_he_will_bring_them_near the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_offer DOM offering_of_his_sin and_DOM offering_of_his_burnt.
17And_DOM the_ram he_will_offer a_sacrifice_of peace_offerings to/for_YHWH with the_basket_of the_unleavened_bread(s) and_he_will_offer the_priest/officer DOM his/its_donation/offering and_DOM offering_of_its_drink.
18And_he_will_shave the_Nāzīr the_entrance_of the_tent_of meeting DOM the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_will_take DOM the_hair_of the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_gave on the_fire which is_under the_sacrifice_of the_peace_offerings.
19And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_arm boiled from the_ram and_a_cake_of unleavened_bread one from the_basket and_a_wafer_of unleavened_bread one and_he/it_gave on the_palms_of the_Nāzīr after he_has_shaved_himself DOM consecration_of_his.
20And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine.
21This is_the_law_of the_Nāzīr who he_will_vow offering_of_his to/for_YHWH will_be_on consecration_of_his (from)_besides_of that_which it_will_reach his/its_hand according_to_the_mouth_of his_vow_of_of which he_will_vow so he_will_do on the_law_of his_consecration_of_of.

22Then Yahweh told Mosheh (Moses), 23“Tell Aharon (Aaron) and his sons that when the bless the Israelis, this is what they must say:

24May Yahweh bless you and protect you.

25May Yahweh give you prosperity and show grace toward you.

26May he watch over you and give you peace.

27In that way, they’ll put my name on the Israelis, and I will bless them.”

22and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
23Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say thus you(pl)_will_bless DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) say to/for_them.
24may_he_bless_you YHWH and_may_he_keep_you.
25YHWH may_he_make_shine his/its_faces/face to_you and_may_he_show_favour_to_you.
26YHWH may_he_lift_up his/its_faces/face to_you and_may_he_appoint to/for_yourself(m) peace.
27and_they_will_put DOM name_of_my on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_bless_them.

7When Mosheh (Moses) had finished setting up the sacred tent, he anointed it with oil and consecrated it and all its furniture, as well as the altar and all its equipment. 2Then Yisrael’s leaders presented gifts. They were the leaders of the tribes who ruled over those who’d been listed for duties. 3They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. 4Then Yahweh told Mosheh: 5Accept their gifts because they’ll be useful for the running of the sacred tent. Distribute them appropriately to the Levites, depending on each man’s duties.” 6So Mosheh took the carts and the cattle and distributed them to the Levites, 7giving two carts and four bulls to the Gershonites to help them with their assigned duties. 8Then he gave four carts and eight bulls to the Merarites to help them with their assigned duties under the supervision of the priest (Aharon’s son) Itamar. 9However, the Kohaties weren’t given any because they were responsible for carrying the very holy objects, and those had to be carried on their shoulders.

10The day that the altar was dedicated and anointed, the leaders brought their gifts and presented them at the altar, 11and Yahweh told Mosheh, “Each day for the next twelve days, one leader must present his offering for the altar dedication.”

12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings:

  • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
  • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
  • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
  • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
  • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
  • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
  • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
  • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
  • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
  • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
  • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
  • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.

Each of the leaders presented the following offerings:

  • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
  • a small gold dish (110g) filled with incense,
  • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • a male goat for a sin offering,
  • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering.

84That was the dedication of the altar in the day it was anointed, when Yisrael’s leaders presented twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans. 85Each silver dish weighed 1.5kg (all weights by the standard temple measurement) and the silver bowls were 800g. The total weight of the silver was around 27 kg. 86The gold pans that had been filled with incense weighed 110g and their total weight came to 1.3kg. 87For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. 88For the peace offering, there were 24 bulls, 60 rams, 60 male goats, 60 male one-year-old lambs. All of those were part of the dedication offerings for the altar after it was anointed. 89Then Mosheh entered the sacred tent to speak with Yahweh. He heard the voice speaking to him from between the two images of winged-creatures that were on the platform above the sacred box. That’s how Yahweh spoke to him.

7and_he/it_was in/on_day finished Mosheh to_set_up DOM the_tabernacle and_he_anointed DOM_him/it and_he/it_consecrated DOM_him/it and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_altar and_DOM all_of articles_of_its and_he_anointed_them and_he/it_consecrated DOM_them.
2And_ the_leaders_of _they_brought_near of_Yisrāʼēl/(Israel) the_heads_of the_house_of their_fathers_of_of they were_the_leaders_of the_tribes they were_the_ones_who_stood over the_enrolled_men.
3And_they_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_plus_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_an_ox for_one and_they_brought_near them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle.
4And_he/it_said[fn] YHWH to Mosheh (cmp).
5Take_them from_with_them and_they_will_be to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting and_you(ms)_will_give them to the_Lēviyyiy each_one according_to_the_mouth_of his_service_of_of.
6And_ Mosheh _he/it_took DOM the_carts and_DOM the_ox[en] and_he/it_gave them to the_Lēviyyiy.
7DOM two_of the_carts and_DOM four_of the_ox[en] he_gave to_the_descendants_of Gērəshōn according_to_the_mouth_of their_service_of_of.
8And_DOM four of_the_carts and_DOM eight_of the_ox[en] he_gave to_the_descendants_of Mərārī according_to_the_mouth_of their_service_of_of in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.
9And_to_the_descendants_of Qəhāt not he_gave if/because the_service_of the_holy_thing[s] was_on_them on_shoulder they_carried.
10And_they_brought_near the_leaders DOM the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it and_they_brought_near the_leaders DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar.
11And_ YHWH _he/it_said to Mosheh a_leader one for_day a_leader one for_day they_will_bring_near DOM offering_of_their for_the_dedication_of the_altar.
12and_he/it_was the_one_who_brought_near in_the_day (the)_first DOM offering_of_his Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah).
13And_his_of_offering was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
14A_pan_of one ten gold full incense.
15A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
16A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
17And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
18in_the_day the_second Nətanʼēl he_brought_near the_son_of Tsūˊār/(Zuar) the_leader_of Yissāskār/(Issachar).
19He_brought_near DOM offering_of_his a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
20A_pan_of one ten gold full incense.
21A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
22A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
23And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār.
24in_the_day the_third the_leader of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
25Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
26A_pan_of one ten gold full incense.
27A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
28A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
29And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
30in_the_day the_fourth the_leader of_the_descendants_of of_Rəʼūⱱēn ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
31Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
32A_pan_of one ten gold full incense[fn] 33a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
34A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
35And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
36in_the_day (the)_fifth the_leader of_the_descendants_of of_Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday/(Zurishadday).
37Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
38A_pan_of one ten gold full incense.
39A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
40A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering[fn] 41and_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday.
42in_the_day the_sixth the_leader of_the_descendants_of of_Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
43Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
44A_pan_of one ten gold full incense.
45A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
46A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
47And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
48in_the_day the_seventh the_leader of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
49Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
50A_pan_of one ten gold full incense.
51A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
52A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
53And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
54in_the_day (the)_eighth the_leader of_the_descendants_of of_Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr.
55Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering[fn] 56a_pan_of one ten gold full incense.
57A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
58A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
59And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Gamlīʼēl the_son_of Pədāh-[fn] ʦūr.
60in_the_day (the)_ninth the_leader of_the_descendants_of of_Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
61Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
62A_pan_of one ten gold full incense.
63A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
64A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
65And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
66in_the_day (the)_tenth the_leader of_the_descendants_of of_Dān ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
67Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
68A_pan_of one ten gold full incense[fn] 69a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
70A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
71And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
72in/on_day the_one_plus_of ten day the_leader of_the_descendants_of of_ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
73Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
74A_pan_of one ten gold full incense.
75A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
76A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
77And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
78in/on_day the_two_plus ten day the_leader of_the_descendants_of of_Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
79Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.
80A_pan_of one ten gold full incense.
81A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.
82A_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
83And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
84this was_the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from_with the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) dishes_of silver two_plus ten bowls_of silver two_plus ten pans_of gold two_plus ten.
85was_thirty and_one_hundred the_dish the_one(f) silver and_seventy the_bowl the_one all_of the_silver_of the_vessels was_two_thousand and_four hundred(s) by_the_shekel_of the_holy_place.
86the_pans_of gold two_plus ten were_full incense was_ten ten the_pan by_the_shekel_of the_holy_place all_of the_gold_of the_pans was_twenty and_one_hundred.
87All_of the_cattle for_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_their_grain_of_offering and_male_goats_of goats two_plus ten for_a_sin_offering.
88And_all/each/any/every the_cattle_of the_sacrifice_of the_peace_offerings was_twenty and_four young_bulls rams sixty goats sixty lambs sons_of a_year sixty this was_the_dedication_of the_altar after was_anointed DOM_him/it.
89And_when_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_atonement_cover which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it.

8Then Yahweh told Mosheh (Moses),[ref] 2“Tell Aharon (Aaron) that when he places the seven lamps on the lampstand, they must light up the area in front of it.” 3So Aharon did it just as Yahweh had instructed, setting up the lamps on the lampstand to face forwards. 4The lampstand from the base to its blossoms had been made by hammering a single sheet of gold, just as Yahweh had shown Mosheh.

8and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Speak to ʼAhₐron and_you_will_say to_him/it when_you_lift_up DOM the_lamps to the_front of_the_face_of of_the_lampstand they_will_give_light the_seven_of the_lamps.
3And_he/it_made so ʼAhₐron to the_front of_the_face_of of_the_lampstand he_lifted_up lamps_of_its just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
4And_this was_the_work_of the_lampstand hammered_work gold to base_of_its to blossom_of_its was_hammered_work it like_appearance which he_had_shown YHWH DOM Mosheh so he_made DOM the_lampstand.

5Then Yahweh told Mosheh, 6Out of all the Israelis, take the Levites and purify them. 7This is how to make them pure: sprinkle the sin offering water on them, then they must shave their entire bodies and wash themselves and their clothes. 8They must take a young bull along with its grain offering of flour mixed with oil, plus a second young bull for a sin offering. 9You must have the Levites stand at the front of the sacred tent and summon the rest of the Israelis there too. 10Then you must present the Levites in front of Yahweh and the Israeli men must place their hands on them. 11Out of all the Israelis, Aharon must present the Levites as a raised offering to Yahweh so they can serve Yahweh with their assigned duties. 12Then the Levites must place their hands on the bulls’ heads, and one must be given as a sin offering and the other as a burnt offering to Yahweh, to make the Levites innocent in Yahweh’s eyes.

13“The Levites must stand in front of Aharon and his sons, then they can be offered as a raised offering to Yahweh. 14That’s how they’ll be distinguished from the other Israelis, and then they’ll belong to me. 15Then the Levites will go to serve at the sacred tent after you’ve purified them and presented them as a raised offering, 16because they’re given to me by all the Israeli peopleI’ve taken them for myself in place of their firstborn male sons, 17because every firstborn Israeli male person and animal belongs to me. I set them apart for myself when I killed every other firstborn in Egypt, 18so I’ve now taken the Levites instead of the firstborn Israeli sons. 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.”

20So Mosheh and Aharon and all the Israelis did to the Levites just what Yahweh had instructed Mosheh. 21The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aharon offered them to Yahweh as a raised offering, and Aharon offered a sacrifice to make them innocent in Yahweh’s eyes. 22After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites.

23Then Yahweh told Mosheh, 24“These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent 25until the age of fifty when they must retire from that work. 26They may then assist their fellow Levites with guard duties, but they can no longer work directly with the sacred tent.”

5and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
6Take DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_purify DOM_them.
7And_thus you_will_do to/for_them to_purify_them spatter on_them water_of sin_offering and_they_will_cause_to_pass a_razor over all_of body_of_their and_they_will_wash clothes_of_their and_they_will_purify_themselves.
8And_they_will_take a_young_bull a_young_one_of the_herd and_its_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil and_a_young_bull second a_young_one_of the_herd you_will_take to_a_sin_offering.
9And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_you_will_assemble DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
10And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_people_of _they_will_lay of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM hands_of_their on the_Lēviyyiy.
11And_ ʼAhₐron _he_will_wave DOM the_Lēviyyiy a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_serve DOM the_service_of YHWH.
12And_the_Lēviyyiy they_will_lay DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bulls and_offer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering to/for_YHWH to_make_atonement on the_Lēviyyiy.
13And_you_will_make_stand DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to/for_YHWH.
14And_you_will_separate DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.
15And_after thus they_will_go the_Lēviyyiy to_serve DOM the_tent_of meeting and_you_will_purify DOM_them and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering.
16If/because are_assigned assigned they to_me from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of the_firstborn_of every_of womb the_firstborn_of all from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_taken DOM_them to_me.
17If/because to_me every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart DOM_them to_me.
18And_I_have_taken DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.
20And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron and_all the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh of_Lēviyyiy so they_did to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21And_they_purified_themselves the_Lēviyyiy and_they_washed clothes_of_their and_ ʼAhₐron _he_waved DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_made_atonement on_them ʼAhₐron to_purify_them.
22And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them.
23and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
24This is_that_which is_to_Lēviyyiy from_a_son_of five and_twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_go to_serve service in_the_service_of the_tent_of meeting.
25And_from_a_son_of fifty year[s] he_will_turn_back from_the_service_of the_service and_not he_will_serve again.
26And_he_will_serve DOM brothers_of_his in_the_tent_of meeting to_guard/protect a_duty and_service not he_will_serve thus you_will_do to_Lēviyyiy in_their_of_duties.

9Then Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness, in the first month of the second year after they’d left Egypt, 2“The Israelis must observepass-overat the appointed time. 3You all must celebrate it on the evening of the 14th of this month, following all the instructions that you’ve all been given previously.” 4So Mosheh ordered the Israelis to prepare the ‘pass-over’, 5and they celebrated it in the Sinai wilderness starting on the evening of the 14th of that first month, following all the instructions that Yahweh had given Mosheh.

6However, there were some men who were ‘unclean’ (because they’d touched a dead body) and hence they weren’t able to celebrate the ‘pass-over’ that day, so they approached Mosheh and Aharon 7and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?”

8Wait here,” Mosheh answered, “and I’ll ask Yahweh what he wants you all to do.”

9Then Yahweh told Mosheh, 10“Tell the Israelis that for this and future generations, if a person is ‘unclean’ or far from home, then they can still observe Yahweh’s ‘pass-over’. 11They can start it on the evening of the 14th of the second month, and eat it as usual with flat bread and bitter herbs. 12They must not break any of the lambs bones, must not leave any of it until the morning, and must observe it following all the normal instructions.[ref] 13However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-overthat first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin.

14If an outsider is living among you and celebrates the ‘pass-over’, they must also do it according to all the same instructionsthere’s only one way to do it whether it’s you all, or a foreigner, or a native of the land.

15When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. 16It remained like that continually—the cloud would cover it during the day, and then at night, it would appear like fire. 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, 18so in that way, the Israelis would leave a place whenever Yahweh told them, and would set up camp whenever he told them. As long as the cloud stayed above the residence, they would stay camped in that place. 19Whenever the cloud remained above the residence for a long time, then the Israelis would follow Yahweh’s guidance and wouldn’t pack up camp. 20Sometimes the cloud would only remain above the residence for a few days, in which case they’d leave where they’d just camped, and move on as Yahweh commanded. 21If the cloud was lifted up the next morning, then they’d move onin fact whether day or night if the cloud was lifted up, then they would move on. 22Whether it was two days or a month or a year that the cloud stayed above the residence, then the Israeli camp would remain in that place, until eventually moving on when it was lifted up again. 23In that way, when Yahweh ordered them to camp, they would, and when order to move on, they’d do that—thus they obeyed Yahweh’s instructions to Mosheh.

9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_first to_say.
2And_ the_people_of _let_them_observe of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_passover at_its_appointed_of_time.
3On_the_four- teen day in_month the_this between the_evenings[fn] you(pl)_will_observe DOM_him/it at_its_appointed_of_time according_to_all_of regulations_of_its and_according_to_all_of judgements_of_its you(pl)_will_observe DOM_him/it.
4And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_observe the_passover.
5And_they_made DOM the_passover in_month on_the_four- teen day of_month between the_evenings in_the_wilderness_of Şīnay according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).
6And_ people _he/it_was who they_were unclean to_living_creature a_person and_not they_were_able to_observe the_passover in_the_day (the)_that and_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼAhₐron in_the_day (the)_that.
7And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
8And_he/it_said to_them Mosheh stand so_that_I_may_hear what will_he_command YHWH of_you(pl).
9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_person a_person if/because he_will_be unclean to_a_corpse or on_a_journey distant[fn] to/for_you(pl) or to_your(pl)_of_generations and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH.
11In_month the_second on_the_four- teen day between the_evenings they_will_observe DOM_him/it with unleavened_bread(s) and_bitter_herbs they_will_eat_it.
12Not they_will_leave_over from_him/it until morning and_a_bone not they_will_break in_him/it according_to_every_of (the)_regulation_of the_passover they_will_observe DOM_him/it.
13And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that.
14And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH according_to_the_regulation_of the_passover and_according_to_of_its_judgement so he_will_do a_regulation one it_will_belong to/for_you(pl) and_to_sojourner and_to_the_native-born_of the_earth/land.
15and_on_the_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle of_the_tent_of of_the_transcript and_in_evening it_was over the_tabernacle like_the_appearance_of fire until morning.
16Thus it_was continually the_cloud it_covered_it and_appearance fire night.
17And_to_the_mouth_of the_taking_up of_the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).
18On the_mouth_of YHWH the_people_of they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_on the_mouth_of YHWH they_encamped all_of the_days_of (of)_which it_settled_down the_cloud over the_tabernacle they_encamped.
19And_when_made_long the_cloud over the_tabernacle days many and_they_kept the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty_of YHWH and_not they_set_out.
20And_there_were times_when it_was the_cloud days number over the_tabernacle on the_mouth_of YHWH they_encamped and_on the_mouth_of YHWH they_set_out.
21And_there_were times_when it_was[fn][fn] the_cloud from_evening until morning and_it_was_taken_up the_cloud in_morning and_they_set_out or by_day and_night and_it_was_taken_up the_cloud and_they_set_out.
22Or two_days or a_month or days when_made_long the_cloud over the_tabernacle to_dwell on/upon/above_him/it the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_set_out and_when_it_was_taken_up they_set_out.
23On the_mouth_of YHWH they_encamped and_on the_mouth_of YHWH they_set_out DOM the_duty_of YHWH they_kept on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.

10Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Make two hammered silver trumpets for yourself to use for assembling the community and for signalling when it’s time to leave the camp. 3When both are sounded, the whole community is to assemble in front of you at the entrance to the sacred tent. 4If just one is sounded, then it’s only the leaders and heads of clans who must assemble. 5A single blast means that the camps on the eastern side should start moving out. 6A double blast means that the camps on the southern side should start moving out. So the blasts will signal them to get going. 7(To assemble the community as above, use long blows, not short blasts.) 8The priests (Aharon’s descendants) must be the ones to blow the trumpets. That is a permanent regulation.

9When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies.

10On festival days and at times of celebrations and at the beginning of each new month, then the trumpets will be blown as the burnt offerings and peace offerings are made as a memorial for you all towards your god. I am your god, Yahweh.

10and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Make to/for_yourself(m) two_of trumpets_of silver hammered_work you_will_make DOM_them and_they_will_be to/for_yourself(m) for_the_convocation_of the_congregation and_for_breaking DOM the_camps.
3And_they_will_give_a_blast on_them and_they_will_gather to_you all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting.
4And_if on_one_trumpet they_will_give_a_blast and_they_will_gather to_you the_leaders the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel).
5And_you(pl)_will_give_a_blast an_alarm and_they_will_set_out the_camps which_encamp eastward.
6And_you(pl)_will_give_a_blast an_alarm second and_they_will_set_out the_camps which_encamp southward an_alarm they_will_give_a_blast for_their_settings_of_out.
7And_when_summon DOM the_assembly you(pl)_will_give_a_blast and_not you(pl)_will_give_an_alarm.
8And_the_sons of_ʼAhₐron the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations.
9And_because/when you(pl)_will_go war in_your_of_land on the_foe who_attacks you(pl) and_you(pl)_will_give_an_alarm on_trumpets and_you(pl)_will_be_remembered[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_delivered from_your(pl)_of_enemies.
10And_on_the_day_of your_rejoicing_of_of and_at_your(pl)_appointed_of_feasts and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of and_you(pl)_will_give_a_blast on_trumpets over offerings_of_your(pl)_burnt and_over the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_your(pl) I am_YHWH god_of_your(pl).

11Then on the 20th of the second month in that second year (after leaving Egypt), the cloud was lifted up from above the sacred tent 12and the Israelis started moving out from the Sinai wilderness as per the pre-arranged order. The cloud moved to the Paran wilderness. 13That was the first time that they had moved as a result of Yahweh signalling Mosheh by means of the cloud.

14Yehudah tribe with their banner was the first to leave under the leadership of Amminadav’s son Nahshon. 15Tsuar’s son Netanel led the company from Yissakar tribe, 16and Helon’s son Eliav led the company from Zevulun tribe.

17Then the sacred tent was disassembled, and the men of Gershon and Merari set off, carrying the tent.

18Reuven tribe with their banner was next to leave under the leadership of Shedeyur’s son Elitsur. 19Tsurishaddai’s son Shelumiel led the company from Shimeon tribe. 20Deuel’s son Elyasaf led the company from Gad tribe.

21Then the sacred utensils were carried out by the Kohatite men, who then helped set up the sacred tent when they arrived.

22Efrayim tribe with their banner was next to leave under the leadership of Ammihud’s son Elishama. 23Pedahtsur’s son Gamaliel led the company from Menashsheh tribe. 24Gideoni’s son Avidan led the company from Benyamin tribe.

25Dan tribe with their banner was last to leave as the rear guard under the leadership of Ammishaddai’s son Ahiezer. 26Okran’s son Pagiel led the company from Asher tribe. 27Eynan’s son Ahira led the company from Naftali tribe. 28That was the order of the departures of the companies of the Israeli tribes when they set off.

29Then Mosheh told Hovav (son of the Midianite Reuel who was Mosheh’s father-in-law), “We’re heading towards the place that Yahweh said he’d give us. Come and join us, and we’ll look after you, because Yahweh has promised to look after Yisrael.”

30Thank you but no,” Hovav replied, “I’ll return to my land and to my relatives.”

31“Please don’t leave us,” Mosheh insisted, “because you’re the one who knows about camping in the wilderness, and you could be our guide. 32When you come with us, Yahweh will be blessing us so we’ll also bless you.”

33Then they left Yahweh’s mountain and travelled for three days, with the box containing Yahweh’s agreement being carried at the front to find a resting place for them, 34and Yahweh’s cloud was over them each day as they set out from their stop.

35As the box started moving, Mosheh would say, “Yahweh, take action and then your enemies will scatter, and the ones hating you will flee away from your presence.”[ref] 36Then at the end of the day when it came to rest, he would say, “Yahweh, return to the tens of thousands of Israelis.”

11and_he/it_was in_year the_second(fs) in_month the_second on_day_twenty in_month it_was_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle_of the_transcript.
12And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_their_settings_of_out from_the_wilderness_of Şīnay and_it_settled_down the_cloud in_the_wilderness_of Pāʼrān.
13And_they_set_out at_time on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.
14And_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) at_first to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.
15And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar).
16And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.
17And_it_was_taken_down the_tabernacle and_ the_descendants_of _they_set_out of_Gērəshōn and_the_sons of_Mərārī who_carried_of (of)_the_tabernacle.
18and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_Rəʼūⱱēn to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.
19And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday.
20And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl.
21And_they_set_out the_Qəhātites who_carried_of (of)_the_sanctuary and_people_set_up DOM the_tabernacle until they_came.
22and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd.
23And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr.
24And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.
25and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Dān a_rearguard to/from_all/each/any/every the_camps to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
[fn]
26and_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān.
27And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān.
28These are_the_settings_out_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_military_of_groups and_they_set_out.
29and_ Mosheh _he/it_said to_Ḩoⱱāⱱ the_son_of Rəˊūʼēl the_Midyānite the_father-in-law_of Mosheh are_about_to_set_out we to the_place which YHWH he_said DOM_him/it I_will_give to/for_you(pl) come with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs) if/because YHWH he_has_spoken good on Yisrāʼēl/(Israel).
30And_he/it_said to_him/it not I_will_go if/because (if) to land_of_my_own and_near/to kindred_of_my I_will_go.
31And_he/it_said do_not please leave us if/because therefore yes/correct/thus/so you_know our_encamping in_wilderness and_you_will_become to/for_ourselves (into)_eyes.
32And_it_was if/because you_will_go with_us and_it_was the_good (the)_that which YHWH he_will_do_good with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs).
33And_they_set_out from_hill of_YHWH a_journey_of three_of days and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_setting_out before_them a_journey_of three_of days to_seek_out to/for_them a_resting_place.
34And_the_cloud_of YHWH was_over_them by_day on_their_pulling_out from the_camp.
[fn]
35and_he/it_was when_set_out the_box and_ Mosheh _he/it_said rise_up Oh_YHWH and_may_they_be_scattered enemies_of_your and_may_they_flee those_of_who_hate_you from_before_of_you.
36And_when_it_rested he_said return Oh_YHWH the_ten_thousands_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel).
[fn]

11One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. 2The people cried out to Mosheh for help, and he prayed to Yahweh, and the fire stopped, 3and they named that place Taverah (which means ‘burning’) because Yahweh’s fire had burnt among them.

11and_he/it_was the_people like_those_who_complain trouble in_the_ears_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burnt and_it_burnt among_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in_the_outskirt[s]_of the_camp.
2And_it_cried_out the_people to Mosheh and_ Mosheh _he_prayed to YHWH and_it_died_out the_fire.
3And_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Taⱱˊērāh if/because it_had_burnt among_them the_fire_of YHWH.

4However, there was a group of stirrers among the people that badly wanted to have meat and other foods to eat. That spread to all the Israelis who wept and asked, “Who’ll give us meat to eat? 5We remember the fish that we ate in Egypt for free, as well as the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic, 6but now our appetite has shrivelled up because we don’t see anything to eat except this ‘stuff’.”

7(The ‘stuff’ they ate every day was a bit like coriander seed except kind of clear.[ref] 8Each morning the people went around gathering it, then ground it with a stone mill or pounded it in a mortar, then they boiled it and made something like bread rolls with it. They tasted like fresh olive oil. 9The ‘stuff’ actually descended on the camp during the night with the dew.)[ref]

10Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. 11So Mosheh asked Yahweh, “Why have you caused me, your servant, to be in trouble like this? Don’t you approve of me?. Why has the burden of all this people group landed on me? 12Was it me who conceived it? Did I carry it to the land promised to their ancestors, like I was a wet-nurse? 13All these people come to me to ask me to give them meat to eat. Where would I get enough meat to feed all them? 14I can’t bear the load of this entire people group by myself—it’s too heavy for me. 15If that’s what you’re doing to me, please kill me now if I’ve found favour in your eyes. Then I wouldn’t have to suffer like this.”

16Then Yahweh told Mosheh, “Bring me seventy of Yisrael’s elders who you know are good leaders, and take them to the sacred tent, and let them take their positions there with you. 17I’ll come down and talk with you there, and I’ll take some of the spirit that’s on you and put it on them, and then they’ll carry the burden of the people along with you. Then you won’t have to carry it by yourself. 18Also, tell the people that because they wept in my hearing about not having meat to eat like you all did in Egypt, they must purify themselves for tomorrow, because I’ll provide meat for you all to eat. 19You won’t just have meat for a day or two, or for five, ten, or twenty days, 20you have it for a whole month until it comes out your nostrils. Yes, it’ll make you all nauseous because you rejected Yahweh who’s among you, and you all wept in front of him, complaining, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ”

21Mosheh queried, “There’s 600,000 able to serve in the army plus women and children, yet you say that you’ll give them all enough meat to eat every day for month! 22Even if we killed all the cattle and sheep, or caught all the fish in the sea, that wouldn’t be enough meat for all them.”

23Do you think that Yahweh’s powerless?” Yahweh replied. “Soon you’ll see whether or not my statement will come true.”

24So Mosheh went out and passed on Yahweh’s message to the people. Then he gathered seventy men from the Israeli elders and stood them around the tent. 25Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again).

26Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. 27A young man ran to Mosheh and told him that Eldad and Meydad were prophesying there in the camp.

28Then Nun’s son Yehoshua (who had helped Mosheh since his youth) responded, “My master Mosheh, stop them from that.”

29But Mosheh replied, “Are you being jealous on my behalf? I’d be happy if Yahweh would put his spirit on all the people and make them into prophets.” 30Then Mosheh and the elders went back to their tents.

4And_the_rabble which was_in_its_of_midst they_craved a_craving and_they_returned and_they_wept also the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said who will_he_cause_us_to_eat meat.
5We_remember DOM the_fish which we_ate in_Miʦrayim/(Egypt) for_nothing DOM the_cucumbers and_DOM the_watermelons and_DOM the_leek[s] and_DOM the_onions and_DOM the_garlic(s).
6And_now appetite_of_our is_dry there_is_not anything except are_to the_manna eyes_of_our.
7And_the_manna was_like_seed_of coriander it and_its_of_appearance was_like_the_appearance_of the_bdellium.
8They_went_about the_people and_they_gathered and_they_ground in_hand-mill or they_pounded in_mortar and_they_boiled in_pot and_they_made DOM_him/it bread_cakes and_it_was taste_of_its like_the_taste_of (the)_cake_of (the)_oil.
9And_when_came_down the_dew on the_camp night it_came_down the_manna on/upon/above_him/it.
10And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping to_its_of_clans everyone to_the_entrance_of his_tent_of_of and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH exceedingly and_in_the_eyes_of Mosheh it_was_displeasing.
11And_ Mosheh _he/it_said to YHWH why have_you_done_harm to_your_of_servant and_for_what not have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_put DOM the_burden_of all_of the_people the_this on_me.
12I did_I_conceive DOM all_of the_people the_this or I did_I_give_birth_to_it (cmp) you_will_say to_me carry_it in_your_of_bosom just_as he_carries (the)_foster-father DOM the_sucking_child on the_soil which you_swore to_its_of_ancestors.
13From_where to_me will_meat to_give_it to/from_all/each/any/every the_people the_this if/because they_are_weeping to_me to_say give to/for_ourselves meat so_that_we_may_eat.
14Not I_am_able I I_alone to_carry DOM all_of the_people the_this if/because it_is_too_heavy for_me.
15And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_not let_me_look on_my_of_distress.
16and_ YHWH _he/it_said to Mosheh gather to/for_me seventy man of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_know if/because_that they are_the_elders_of the_people and_its_of_officials and_you_will_take DOM_them to the_tent_of meeting and_they_will_present_themselves there with_you.
17And_I_will_come_down and_I_will_speak with_you there and_I_will_set_apart some_of the_spirit which is_on_you and_I_will_put_it on_them and_they_will_carry with_you in_the_burden_of the_people and_not you_will_carry_it you you_alone.
18And_near/to the_people you_will_say sanctify_yourselves for_tomorrow and_you(pl)_will_eat meat if/because you(pl)_have_wept in_the_ears_of YHWH to_say who will_he_cause_us_to_eat meat if/because it_was_good to/for_us in_Miʦrayim/(Egypt) and_ YHWH _he/it_gave to/for_you(pl) meat and_you(pl)_will_eat.
19Not a_day one you(pl)_will_eat and_not two_days and_not five days and_not ten days and_not twenty day[s].
20Until a_month_of days until that it_will_come_out from_your_of_nose and_it_was to/for_you(pl) (into)_a_loathsome_thing because if/because you(pl)_have_rejected DOM YHWH who is_in_your_of_midst and_you(pl)_have_wept before_him to_say to/for_what this did_we_come_out from_Miʦrayim.
21And_ Mosheh _he/it_said are_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_people which I am_in_its_of_midst and_you(ms) you_have_said meat I_will_give to/for_them and_they_will_eat a_month_of days.
22A_flock and_a_herd will_it_be_slaughtered to/for_them and_someone_will_find to/for_them or DOM all_of the_fish(es)_of the_sea will_it_be_gathered to/for_them and_someone_will_find to/for_them.
23and_ YHWH _he/it_said to Mosheh the_hand_of YHWH is_it_short now you_will_see will_it_happen_to_you message_of_my or not.
24And_ Mosheh _he/it_went_out and_he/it_spoke to the_people DOM the_words/messages_of YHWH and_he_gathered seventy man of_the_elders_of of_the_people and_he_stationed DOM_them around_of the_tent.
25And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated.
26And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp.
27And_he_ran the_young_man and_he_told to_Mosheh and_he_said ʼEldād and_Mēydād are_prophesying in_camp.
28And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_answered the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of from_his_of_youth(s) and_he_said my_master Mosheh restrain_them.
29And_he/it_said to_him/it Mosheh zealous are_you to_me and_who will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them.
30And_he_gathered_himself Mosheh to the_camp he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).

31Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. 32So the people went out and collected the quaileach family getting at least the equivalent of ten large barrels full, and they spread the meat around the camp to sun dry. 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. 34So that place was named Kivrot-Hattaavah (which means ‘Graves of the cravers’), because that was where they buried the people who had craved meat. 35From Kivrot-Hattaavah, the people moved on to Hatserot and stayed there.

31And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land.
32And_he/it_rose_up the_people all_of the_day (the)_that and_all the_night and_all/each/any/every the_day_of the_next_day and_they_gathered DOM the_quail the_one_who_made_little he_gathered ten homers and_they_spread_them_out to/for_them widely_(spread_out) around_of the_camp.
33The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very.
34And_he/it_called DOM the_name_of the_place (the)_that Qiⱱrōt Hattaʼₐvāh if/because there they_buried DOM the_people who_craved.
35From hattaʼₐvāh they_set_out the_people Ḩₐʦērōt and_they_were at_ Ḩₐʦērōt.

12One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, 2and they challenged, “Did Yahweh really only speak through Mosheh? Doesn’t he also speak through us?” Yahweh heard what they said. 3(Now Mosheh was actually a very humble man—more humble than anyone else alive.)

4Then Yahweh suddenly told Mosheh, Aharon, and Miryam, “Go out, the three of you, to the sacred tent.” So the three of them went there. 5and Yahweh descended in a pillar of cloud and stood at the tent opening and called Aharon and Miryam, and the two of them stepped forward, 6and he said, “Listen to me. When there’s a prophet of Yahweh, I make myself known to him in a vision and speak to him in a dream, 7but I don’t do that to my servant Mosheh. He’s the most faithful of all my people[ref] 8and I speak to him directlyface-to-face, and not in parables, and he’s able to see my form. So why weren’t you afraid to speak against my servant Mosheh?”

9So Yahweh was angry at Miryam and Aharon. Then he departed 10and the cloud moved from the tent. Then wow, Miryam had leprosy—her skin had gone as white as snow. As Aharon turned to her, he saw, wow, she was leprous, 11and he begged Mosheh, “Please, my master, please don’t make us suffer for our foolish disrespect and disobedience. 12Don’t let her be like a still-born baby that’s already starting to decompose when its mother gives birth to it.

13So Mosheh pleaded with Yahweh, “God, please, please heal her!”

14If her father had spit in her face, wouldn’t she stay inside in disgrace for seven days?” Yahweh replied. “So she must be put outside the camp for seven days, then after that, she can enter again.”[ref] 15So Miryam was sent outside the camp for seven days, and the people didn’t move on until after she was allowed to return. 16After that, the people left Hatserot and set up camp in the Paran wilderness.

12and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken.
2And_they_said only only by_Mosheh has_he_spoken YHWH not also by_us has_he_spoken and_ YHWH _he/it_listened.
3And_the_man Mosheh was_humble[fn] very from_all the_humankind who was_on the_surface_of the_soil.
4and_ YHWH _he/it_said suddenly to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to Miryām come_out Oh_of_the_three_of_you(pl) to the_tent_of meeting and_they_went_out the_three_of_of_them.
5And_ YHWH _he/it_descended in_a_pillar_of cloud and_he_stood the_entrance_of the_tent and_he/it_called ʼAhₐron and_Miryām and_they_went_out both_of_of_them.
6And_he/it_said hear please words/messages_of_my if he_is prophet_of_your(pl) YHWH by_vision to_him/it I_make_myself_known by_a_dream I_speak in/on/over_him/it.
7Not thus servant_of_my Mosheh in_all house_of_my is_faithful he.
8Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_a_vision and_not by_riddles and_the_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak against_my_of_servant against_Mosheh.
9And_it_glowed/burnt[fn] the_anger of_YHWH on_them and_he_went.
10And_the_cloud it_departed from_under the_tent and_see/lo/see Miryām was_leprous like_snow and_ ʼAhₐron _he_turned to Miryām and_see/lo/see leprous.
11And_ ʼAhₐron _he/it_said to Mosheh pardon_me my_master do_not please put on_us the_sin which we_have_acted_foolishly and_which we_have_sinned.
12Not please let_her_be like_(the)_person whom in_his/its_coming_out from_the_womb_of his/its_mother and_it_was_eaten (the)_half_of his_flesh_of_of.
13And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_ Oh_god _say please heal please to/for_her/it.
14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_her_of_father only_(spit) he_had_spat in_her_of_face not will_she_be_put_to_shame seven_of days she_will_be_shut_up seven_of days from_the_outside of_camp and_after she_will_be_received.
15And_ Miryām _she_was_shut_up from_the_outside of_camp seven_of days and_the_people not it_set_out until was_received Miryām.
16And_after they_set_out the_people from_ Ḩₐʦērōt and_they_encamped in_the_wilderness_of Pāʼrān.

13Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” 3Then at Yahweh’s command, Mosheh sent them off from the Paran wilderness. They were all Israeli leaders 4and their names were:

16Mosheh called (Nun’s son) Hoshea, ‘Yehoshua’ (Joshua). Those were the names of the men that Mosheh sent out to explore Kanaan.

17So Mosheh sent them to explore Kanaan, telling them, “Go through the Negev and then up into the hill country. 18Find out what the land’s like, and whether the people living there are militarily strong or weak, and if they’re many or few. 19Find out whether the land is good or bad, what cities they live in, and how fortified they are. 20Find out whether the soil is fertile or not, whether or not there’s trees there. Be courageous and bring back some of the produce from that land.” (He said that because it was the time of the year when grapes were starting to ripen.)

21So the twelve men went and explored the region from the Tsin wilderness in the south, all the way up to Rehob at Levo-Hamat in the north. 22They started in the Negev, and went as far as Hevron where some of Anak’s descendents lived: Ahiman, Sheshay, Talmai. Hevron had been built seven years before Tsoan in Egypt (Heb. Mitsrayim). 23When they got to the Eshkol riverbed, they cut off a branch with a cluster of grapes, and carried it on a pole between two of them, along with some pomegranates and figs. 24(That place was then called Eshkol, meaning ‘cluster’, because of the cluster of grapes they’d taken from there.)

The reports from the scouts

25Forty days later, they returned from exploring that land 26and went to Kadesh in the Paran wilderness. There they reported back to Mosheh and Aharon and all the assembled people, and showed them the fruit from the land, 27and told them, “We went to the land where you sent us, and it is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit. 28However, the people living in that land are powerful, and the cities are very well fortified. Also, some of the Anak people group live there. 29The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.”

30Then Kalev (Caleb) raised an arm to quieten the people in front of Mosheh and stated, “We’ll certainly go in there and take it over, because we’re capable of going against them.”

31But the men who’d gone in with him argued, “No,, we’re not able to battle against them because they’re stronger than us.” 32Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, 33plus we saw the Nefilim (descendants of Anak), and we felt as small as grasshoppers compared to them, and that’s how they saw us as well.”[ref]

13and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Send to/for_yourself(m) men so_that_they_may_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one for_the_tribe_of his_ancestors_of_of you(pl)_will_send every_one a_leader among_them.
3And_he_sent Mosheh DOM_them from_the_wilderness_of Pāʼrān on the_mouth_of YHWH of_them_of_all were_men who_were_the_heads_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) they.
4And_these names_of_are_their for_the_tribe_of Rəʼūⱱēn Shammūˊa the_son_of Zakkūr.
5For_the_tribe_of Shimˊōn Shāfāţ the_son_of Ḩorī.
6For_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh).
7For_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) Yigʼāl/(Igal) the_son_of Yōşēf/(Joseph).
8For_the_tribe_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of Nūn.
9For_the_tribe_of Binyāmīn Palţī/(Palti) the_son_of Rāfūʼ.
10For_the_tribe_of Zəⱱūlūn Gaddiyʼēl the_son_of Şōdī.
11For_the_tribe_of Yōşēf for_the_tribe_of Mənashsheh Gaddiy the_son_of Şūşī.
12For_the_tribe_of Dān ˊAmmiyʼēl the_son_of Gəmalliy.
13For_the_tribe_of ʼĀshēr Şətūr the_son_of Mīkāʼēl.
14For_the_tribe_of Naftālī Naḩbiy the_son_of Vāfəşī.
15For_the_tribe_of Gād Gʼūʼēl the_son_of Mākī.
16These are_the_names_of the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_ Mosheh _he/it_called (to)_Hōshēˊa the_son_of Nūn Yəhōshūˊa/(Joshua).
17And_he_sent Mosheh DOM_them to_spy_out of_Kənaˊan/(Canaan) DOM the_land_of and_he/it_said to_them go_up this in_Negeⱱ and_you(pl)_will_go_up DOM the_hill_country.
18And_you(pl)_will_see DOM the_earth/land what is_it and_DOM the_people which_dwells on/upon_it(f) strong is_it feeble few is_it or many.
19And_what the_earth/land which it is_dwelling in_it good is_it or bad and_what are_the_cities which it is_dwelling in_them in_camps or in_fortresses.
20And_what the_earth/land fertile is_it or lean is_there in_it wood or not and_you_will_show_yourselves_strong and_you(pl)_will_take from_the_fruit the_earth/land and_the_days were_the_days_of the_first-fruits_of grapes.
21And_they_went_up and_they_spied_out DOM the_earth/land from_the_wilderness_of Tsin/(Zin) to Rəḩoⱱ Ləⱱōʼ Ḩₐmāt.
22And_they_went_up in_Negeⱱ and_he_came to Ḩeⱱrōn and_there ʼAḩīman Shēshay and_Talmay those_born_of (the)_ˊĀnāq and_Ḩeⱱrōn seven years it_was_built to_(the)_face_of/in_front_of/before Tsoˊan/(Zoan) Miʦrayim/(Egypt).
23And_they_came to the_wadi_of ʼEshkol and_they_cut_down from_there a_vine_branch and_a_cluster_of grapes one and_they_carried_it on_pole (in)_two and_from the_pomegranates and_from the_figs.
24(to)_place (the)_that someone_called the_wadi_of ʼEshkol on the_causes_of the_cluster_of_grapes which they_cut_down from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
25And_they_returned from_spying_out the_earth/land from_the_end/extremity forty day[s].
26And_they_went and_they_came to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Pāʼrān to_Qādēsh and_they_brought_back them message and_DOM all_of the_congregation and_they_showed_them DOM the_fruit_of the_earth/land.
27And_they_recounted to_him/it and_they_said we_went into the_earth/land which you_sent_us and_also is_flowing_of milk and_honey it and_this fruit_of_is_its.
28Nevertheless if/because is_strong the_people which_dwells on_the_earth and_the_cities are_fortified large very and_also those_born_of (the)_ˊĀnāq we_saw there.
29ˊAmālēq is_dwelling in_land of_the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_ʼAmorī[s] is_dwelling in_country and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling at the_sea and_on the_side_of the_Yardēn/(Jordan).
30And_ Kālēⱱ/(Caleb) _he_silenced DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_we_will_take_possession_of DOM_her/it if/because certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it.
31And_the_men who they_had_gone_up with_him/it they_said not we_are_able to_go_up against the_people if/because is_strong it more_than_us.
32And_they_brought_out (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_a_land which_devours its_of_inhabitants it and_all the_people which we_saw in_the_midst_of_of_it were_men_of stature(s).
33And_there we_saw DOM the_Nephilim the_descendants_of ˊĀnāq were_from the_Nefilim/Nephilim and_we_were in_our_own_of_eyes like_grasshoppers and_thus/so/as_follows we_were in_their_of_eyes.

14The assembled people cried loudly that entire night, 2and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. 3Why did Yahweh bring us to this place only to be slaughtered in battle with our wives and children being taken as plunder? Wouldn’t it be better for us to return to Egypt?” 4So they said to each other, “Let’s choose a new leader to take us back to Egypt.”

5Then Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces bowed in front of all the assembled Israelis. 6Then Nun’s son Yehoshua and Yefunneh’s son Kalev, two of those who’d explored that land, tore their clothes in grief 7and spoke to all those Israelis gathered there, “The land that we passed throughout and explored is a very, very good place. 8If Yahweh is pleased with us, then he’ll take us into it and give it to us—that land flowing with milk and honey. 9However, you all mustn’t rebel against Yahweh, and you mustn’t be scared of the people in that area because they’ll be like bread for us. There’s nothing left to protect them as Yahweh is with us, so don’t be afraid.” 10Then the mass of people talked about killing them by throwing rocks at them, but Yahweh’s brilliant light suddenly appeared to all the Israelis from the sacred tent.

14And_ all_of _it_lifted_up the_congregation and_they_gave_forth DOM voice_of_their and_they_wept the_people in_night (the)_that.
2And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died.
3And_why is_YHWH bringing us into the_earth/land (the)_this to_fall by_sword wives_of_our and_our_little_of_one[s] they_will_become (into)_plunder am_not good to/for_us is_to_return towards_Miʦrayim.
4And_they_said each to his/its_woman let_us_appoint a_leader and_let_us_return towards_Miʦrayim.
5And_ Mosheh _he_fell and_ʼAhₐron on faces_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of the_assembly_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
6And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) of those_who_spied_out DOM the_earth/land they_tore clothes_of_their.
7And_they_said to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_good the_earth/land very very.
8If he_delights in_us YHWH and_he_will_bring us into the_earth/land (the)_this and_he_will_give_it to/for_us a_land which it is_flowing_of milk and_honey.
9Only against_YHWH do_not rebel and_you(pl) do_not fear DOM the_people_of the_earth/land if/because be_our_bread_of_will they shade_of_their it_has_departed from_over_them and_YHWH is_with_us do_not fear_them.
10And_ all_of _they_said the_congregation to_stone DOM_them with_stones and_the_glory_of YHWH it_appeared at_the_tent_of meeting to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

11Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? 12I’ll strike them with a plague and destroy them. I’m make you into a nation that’s greater and more powerful than them.”

13But Mosheh disagreed with Yahweh, “Then Egypt will hear about how you used your power to bring these people out from among them, 14and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. 15If you exterminate all the Israelis, those nations who’ve heard about your fame will say, 16That Yahweh couldn’t take those people into the land that he promised them, so he slaughtered them in the wilderness.’ 17So may the power of my master be great, just as you’ve previously said, 18Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ 19Please forgive this people for their disobedience, applying your incredible loyal commitment like how you did when you brought these people from Egypt all the way to here.”

20I’ve forgiven as per your request,” Yahweh replied, 21however, as surely as I live and as all the land is filled with Yahweh’s light, 22and despite them all seeing my power and the miracles that I did both in Egypt and in the wilderness, they’ve now tested me many times and haven’t done what I told them, 23so there’s no way that they’ll enter the land that I promised to their ancestors. All those who despised me won’t get to enter it. 24However, my servant Kalev (Caleb) has a different spirit with him, and he wholeheartedly followed me, so I’ll take him into the land that he explored, and his descendants will inherit it.[ref] 25The Amalekites and Kanaanites live in the valleys. Tomorrow, you all must turn and set off towards the wilderness via the route to the Red Sea.

11and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when will_they_spurn_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in_me with_all_of the_signs which I_did in_its_of_midst.
12I_will_strike_it with_pestilence and_I_will_dispossess_it and_I_will_make you to_(a)_nation great and_mighty more_than_it.
13And_ Mosheh _he/it_said to YHWH and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_hear if/because you_brought_up by_your_of_strength DOM the_people the_this from_its_of_midst.
14And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night.
15And_you_will_put_to_death DOM the_people the_this like_a_person one and_they_will_say the_nations which they_have_heard DOM report_of_your to_say.
16Because_not was_able YHWH to_bring DOM the_people the_this into the_earth/land which he_swore to/for_them and_he_has_slaughtered_them in_wilderness.
17And_now may_it_be_great please the_power_of my_master just_as you_have_spoken to_say.
18YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation.
19Forgive please (to)_the_iniquity_of the_people the_this according_to_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of and_as_which you_have_forgiven (to)_people the_this from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto now.
20And_ YHWH _he/it_said I_have_forgiven_them according_to_of_your_message.
21And_but by_the_life of_me and_ the_glory_of _it_will_be_filled of_YHWH DOM all_of the_earth/land.
22If/because all_of the_men who_saw DOM glory_of_my and_DOM signs_of_my which I_did in_Miʦrayim and_in_wilderness and_they_have_put_to_the_test DOM_me this ten times and_not they_have_listened to_my_of_voice.
23If they_will_see DOM the_earth/land which I_swore to_their_of_ancestors and_all those_of_who_spurned_me not they_will_see_it.
24And_my_of_servant Kālēⱱ/(Caleb) consequence it_has_been a_spirit another with_him/it and_he_has_filled after_me and_I_will_bring_him into the_earth/land where he_went (to)_there and_his_of_offspring it_will_take_possession_of_it.
25And_the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling in_valley[s] tomorrow turn and_set_out to/for_you(pl) the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s].

26Then Yahweh said to Mosheh and Aharon, 27How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. 28Tell them this, ‘Yahweh declares that as I live, your own words that I heard are exactly what I’ll do to you all. 29Indeed you’ll die there in the wilderness—all those men who were listed as being twenty years old and older that complained against me. 30You all won’t enter that land that I would have used my power to settle you into. The only exceptions are Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). 31The children of you all that you said would be taken as plunder, I take them in and they’ll experience the land that you all have rejected, 32but your bodies will remain in this wilderness. 33Your sons will become shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness until you yourselves all become corpses in the wilderness. 34For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. 35I, Yahweh, have spoken that I’ll certainly do that to this evil community that joined together against me. They’ll meet their end and die there in the wilderness.’ ”

36Now those ten men who Mosheh had sent in to explore the land, and who’d returned and the made the whole assembly grumble against him because of their evil report about the land, 37they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. 38However, Yehoshua (JoshuaNun’s son) and Kalev (CalebYefunneh’s son) who had also explored that land, continue to live on.

26and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
27Until when to_congregation the_evil (the)_this who they are_grumbling on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_me I_have_heard.
28Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if not just_as you(pl)_have_spoken in_my_of_ears so I_will_do to_you(pl).
29In_wilderness the_this corpses_of_your(pl) they_will_fall and_all your(pl)_enrolled_of_men to/from_all/each/any/every number_of_your(pl) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards who you(pl)_have_grumbled on_me.
30If you(pl) you(pl)_will_go into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_cause_to_dwell you(pl) in_it if/because (if) Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.
31And_your_little_of_one[s] who you(pl)_said (into)_plunder he_will_become and_I_will_bring DOM_them and_they_will_know DOM the_earth/land which you(pl)_have_rejected (in)_it.
32And_your(pl)_of_corpses you(pl) they_will_fall in_wilderness (the)_this.
33And_your(pl)_of_children they_will_be shepherds in_wilderness forty year[s] and_they_will_bear DOM prostitution(s)_of_your(pl) until are_finished corpses_of_your(pl) in_wilderness.
34By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my.
35I YHWH I_have_spoken if not this I_will_do to/from_all/each/any/every the_congregation the_evil (the)_this which_has_gathered on_me in_wilderness the_this they_will_meet_their_end and_there they_will_die.
36And_the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_they_returned and_they_caused_to_grumble[fn] on/upon/above_him/it DOM all_of the_congregation by_bringing_out a_bad_report on the_earth/land.
37And_they_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil by_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
38And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) they_lived of the_men the_those who_went to_spy_out DOM the_earth/land.

39So Mosheh passed on to the Israelis what Yahweh had said, and the people were extremely sad. 40Early the next morning, they went up towards the hilltops, saying, “Look at us all here! Yes, we sinned yesterday, but today we’ll go up to the place that Yahweh said.”

41“What’s that?” Mosheh responded. “Don’t go against Yahweh’s instructions because your plan won’t succeed. 42Don’t continue onwards because Yahweh isn’t with you and for sure you’ll all be defeated by your enemies 43because you’ll all be facing the Amalekites and the Kanaanites and you’ll die by the sword. Yes, you’ve turned away from following Yahweh so he won’t be with you all.”

44Nevertheless, they dared to continue up to the tops of the hills, but neither Mosheh nor the box containing the agreement with Yahweh, left the camp. 45Then the Amalekites and Kanaanites that lived in that part of the hill country attacked them and killed them as far down as Hormah.

39And_ Mosheh _he/it_spoke DOM the_words/messages the_these to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned the_people exceedingly.
40And_they_rose_early in_morning and_they_went_up to the_top_of the_hill_country to_say here_we_are and_we_will_go_up to the_place which he_said YHWH if/because we_have_sinned.
41And_ Mosheh _he/it_said to/for_what this are_you(pl) transgressing DOM the_mouth_of YHWH and_it not it_will_succeed.
42Do_not go_up if/because not YHWH will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).
43If/because the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnīte are_there before_you(pl) and_you(pl)_will_fall by_sword if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_turned_back from_after YHWH and_not he_will_be YHWH with_you(pl).
44And_they_presumed to_go_up to the_top_of the_hill_country and_the_box_of the_covenant_of YHWH and_Mosheh not they_departed from_the_midst_of the_camp.
45And_he/it_descended the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_dwelt in_country (the)_that and_they_attacked_them and_they_scattered_them to (the)_Ḩārəmāh.

15Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Tell the Israelis that when they enter the region that I’ll give them to live in, they must do this: 3When you all make a gift to Yahweh—a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed times, to make a scent of pleasing for Yahweh from the cattle or from the flock4then the donor must present their offering to Yahweh, along with a grain offering of a kilogram of fine flour mixed with 0.9 litres of olive oil. 5Also about a quarter of a litre of wine for the drink offering must be offered with the burnt offering and/or with each male lamb. 6For a ram, there must also be a grain offering of two kilograms of fine flour mixed with mixed with 1.2 litres of oil 7plus 1.2 litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. 8When you offer a young bull as a burnt offering or as a sacrifice such as fulfilling a vow or as a peace offering, 9the donor must present a grain offering of 3.5kg of fine flour mixed with two litres of oil, 10plus a drink offering of two litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh.

11That’s what must be done for each bull or ram or lamb or young goat. 12Whatever number of animals that you offer, there must be the appropriate grain and wine offerings. 13Every native-born Israeli must do that when presenting a gift, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh.

14If a foreigner is staying with you all or living among you for multiple generations, and they make an offering to Yahweh with a pleasing aroma, then they must follow the same instructions as all of you. 15Yes, the same regulations apply to both you and the foreigners living among you all. That will always apply—foreigners in front of Yahweh must do the same as all of you. 16One set of instructions and regulations for both you and the foreigner that lives among you all.

17Then Yahweh told Mosheh, 18“Tell the Israelis that when you get to the land that I’m taking you to, 19and you all settle there and start eating food that you’ve grown there, you all must dedicate a special contribution to Yahweh. 20You must present the first portion of your dough and hold it up just like a presentation from the threshing floor. 21You all must do that each year with your first dough, even through future generations.

15and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_land_of your(pl)_dwelling_places_of_of which I am_about_to_give to_you(pl).
3And_you(pl)_will_make a_fire_offering to/for_YHWH a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or (in)_a_freewill_offering or at_your(pl)_appointed_of_feasts for_doing an_odour_of soothing to/for_YHWH from the_herd or from the_flock.
4And_he_will_bring_near offering_of_his the_one_who_brings_near to/for_YHWH a_grain_offering fine_flour one_tenth_of_an_ʼēyfāh mixed with_(the)_fourth of_(the)_hin oil.
5And_wine for_offering (the)_fourth of_(the)_hin you_will_offer with the_burnt_offering or for_sacrifice for_lamb the_one.
6Or for_ram you_will_offer a_grain_offering fine_flour two_of tenths_of_an_ʼēyfāh mixed with_oil (the)_third of_(the)_hin.
7And_wine for_offering (the)_third of_(the)_hin you_will_bring_near an_odour_of soothing to/for_YHWH.
8And_because/when you_will_offer a_young_one_of the_herd a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or peace_offerings to/for_YHWH.
9And_he_will_bring_near with the_young_one_of the_herd a_grain_offering fine_flour three tenths_of_an_ʼēyfāh mixed with_oil (the)_half_of (the)_hin.
10And_wine you_will_bring_near for_offering (the)_half_of (the)_hin a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.
11Thus it_will_be_done for_bull the_one or for_ram the_one or for_livestock among_lambs or among_kids.
12According_the_number which you(pl)_will_offer thus you(pl)_will_do for_one according_to_of_their_number.
13Every_of (the)_native-born he_will_do thus DOM these_things to_bring_near a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.
14And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner or one_who is_among_of_you(pl) to_your(pl)_of_generations and_he_will_offer a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH just_as you(pl)_do so he_will_do.
15The_assembly a_regulation one to/for_you(pl) and_to_sojourner who_sojourns a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations as_you(pl) as_sojourner it_will_be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
16A_law one and_judgement one it_will_belong to/for_you(pl) and_to_sojourner who_sojourns with_you(pl).
17and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
18Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them when_you_come into the_earth/land where I am_about_to_bring you(pl) (to)_there.
19And_it_was when_you_eat from_the_food_of the_earth/land you(pl)_will_offer_up a_contribution to/for_YHWH.
20The_first_of your(pl)_dough(s)_of_of a_cake you(pl)_will_offer_up a_contribution like_a_contribution_of the_threshing_floor so you(pl)_will_offer_up DOM_her/it.
21Some_of_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to/for_YHWH a_contribution to_your(pl)_of_generations.

22However, if you do something wrong and don’t follow all these instructions that Yahweh told Mosheh, 23i.e., don’t follow everything that Yahweh has commanded through Mosheh from when the commands were given right through to future generations, 24then assuming that it was an accident, the community must offer a young bull for a burnt offering to make a pleasing aroma for Yahweh, along with its grain offering and drink offering as per the instructions, plus a male goat as a sin offering. 25That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. 26The Israeli community will be forgiven along with any foreigner living among them because it accidentally affected the entire community.

27Now if a single person disobeys by mistake, then that person must present a one-year-old female goat as a sin offering, 28and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. 29Both native-born Israelis and foreigners living among them must all follow the same instructions after making a mistake. 30However, any person who disobeys defiantly, whether native-born or foreigner, they are slandering Yahweh and that person must be driven out of the community 31because they’ve despised Yahweh’s message and disobeyed his instructions. That person must be completely cut off and their guilt remains on them.

22and_because/when you(pl)_will_err and_not you(pl)_will_observe DOM all_of the_commands the_these which he_has_spoken YHWH to Mosheh.
23DOM all_of that he_has_commanded YHWH to_you(pl) by_the_hand_of Mosheh from the_day when he_commanded YHWH and_onwards to_your(pl)_of_generations.
24And_it_was if away_from_the_eyes_of the_congregation it_was_done to_inadvertence and_they_will_offer all_of the_congregation a_young_bull a_young_one_of the_herd one to_a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_its_grain_of_offering and_its_drink_of_offering according_the_ordinance and_a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.
25And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their.
26And_it_will_be_forgiven to/from_all/each/any/every the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them if/because to/from_all/each/any/every the_people by_inadvertence.
27and_if a_person one it_will_sin by_inadvertence and_it_will_bring_near a_female_goat a_daughter_of its_year_of_of to_a_sin_offering.
28And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it.
29The_native-born among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them a_law one it_will_belong to/for_you(pl) for_who]_acts by_inadvertence.
30And_the_person who it_will_act with_a_hand raised one_of the_native-born and_from the_sojourner[s] DOM YHWH he is_blaspheming and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of people_of_its.
31If/because the_message_of YHWH he_has_despised and_DOM command_of_his he_has_broken certainly_(cut_off) it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that iniquity_of_its will_be_on_it.

32One day when the Israelis were in the wilderness, they noticed a man gathering firewood on the rest day, 33and those who caught him took him to Mosheh and Aharon and the rest of the community. 34They put him into custody, because it hadn’t been decided what to do with him, 35and Yahweh told Mosheh, “That man must definitely be put to death—the community must do it outside the camp by throwing rocks at him.” 36So the community took him outside the camp, and they executed him by throwing rocks at him just as Yahweh had commanded Mosheh.

32and_ the_people_of _they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_people_found a_man gathering wood(s) in/on_day of_the_sabbath.
33And_they_brought_near DOM_him/it those_who_found DOM_him/it gathering wood(s) to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to all_of the_congregation.
34And_they_left DOM_him/it in_custody if/because not it_had_been_decided what will_it_be_done to_him/it.
35and_ YHWH _he/it_said to Mosheh surely_(die) he_will_be_put_to_death the_man it_will_stone DOM_him/it with_stones all_of the_congregation from_the_outside of_camp.
36And_they_brought_out all_of DOM_him/it the_congregation to from_the_outside of_camp and_they_stoned DOM_him/it with_stones and_he/it_died just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

37Then Yahweh told Mosheh, 38“Tell the Israelis that they must make tassels on the corners of their outer robes. Each tassel must have a blue cord, and they must do this for all future generations. 39Then when you see a tassel, it’ll remind you of Yahweh’s instructions, and so you’ll follow them rather than your own desires and lusts that lead you all into unfaithfulness. 40Instead, you’ll remember and follow my instructions, and stay pure for your god. 41I am your god Yahweh—the one who brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim) to be your god. I am Yahweh your god.”

37and_ YHWH _he/it_said to Mosheh (cmp).
38Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them and_they_will_make to/for_them tassel[s] on the_corners_of their_clothes_of_of to_their_of_generations and_they_will_put on the_tassel[s]_of the_corner a_cord_of violet_stuff.
39And_it_was to/for_you(pl) (into)_tassel[s] and_you(pl)_will_see DOM_him/it and_you(pl)_will_remember DOM all_of the_commands_of YHWH and_you(pl)_will_observe DOM_them and_not you(pl)_will_go_about after heart_of_your(pl)_own and_after your(pl)_eyes which you(pl) are_acting_as_prostitutes after_them.
40So_that you(pl)_may_remember and_you(pl)_will_observe DOM all_of commands_of_my and_you(pl)_will_be holy to_your(pl)_of_god.
41I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you(pl) (into)_god I am_YHWH god_of_your(pl).

16Now Korah (son of Yitshar, son of Kehat, son of Levi) along with Datan and Aviram (sons of Eliav) and On (son of Pelet)[ref] 2rebelled against Mosheh along with 250 respected, Israeli community leaders. 3They got together and challenged Mosheh and Aharon, “You think you’re great but the entire community is sacred and has Yahweh among us, so why do you consider yourselves more important than Yahweh’s community?

4When Mosheh heard that, he fell to his knees with his face to the ground 5and responded to Korah and his supporters, “Tomorrow morning Yahweh will show who’s sacred and who belongs to him. Yahweh will present his chosen leader. make known who is to him and the holy one, and he will present to him, and whom he chooses he will present to him. 6So Korah and supporters, bring incense burners 7and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.”

8Then Mosheh told Korah, “You Levites, please listen. 9Isn’t it enough for you all that Yisrael’s god separated you from the rest of the Israeli community to present you to him to serve in Yahweh’s residence and to stand in front of the gatherings to minister to them? 10Yahweh has presented you and your brothers, the other Levites to approach him. Are you all wanting the priesthood now also? 11So it’s Yahweh that you and your group are opposing, not really Aharon that you’re all grumbling about.”

12Then Mosheh summoned Eliav’s sons Datan and Aviram but they refused, “We won’t come. 13Isn’t it enough that you brought us out of a land flowing with milk and honey, to kill us here in the wilderness, without also making yourself the ruler over us? 14What’s more, you didn’t bring us into a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of land and vineyards. Will you gouge out the eyes of those Kanaanites so that we can defeat them? No, we won’t come.”

15That made Mosheh very angry and he told Yahweh, “Don’t accept their grain offering. I’ve never taken even one donkey from them or done anything bad to any of them.”

16Then Mosheh told Korah, “You and all your group, must appear in front of Yahweh tomorrow, as will Aharon. 17Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahwehall 250 of you as well as Aharon. 18So the next day, they all brought their pans with burning coals and incense in them, and they stood at the entrance of the sacred tent, as did Mosheh and Aharon. 19plus Korah had also assembled the entire community to oppose Mosheh and Aharon at the entrance to the sacred tent. Then Yahweh’s brilliance appeared to all the community 20and Yahweh warned Mosheh and Aharon, 21“Get away from all those people, then I can destroy them in an instant.”

22However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” 23So Yahweh told Mosheh, 24“Tell the people to keep back from the homes of Korah, Datan, and Aviram.”

25Then Mosheh walked to the homes of Datan and Aviram, and the Israeli elders followed behind him, 26and he told the people, “Please keep back from the tents of these wicked men, and don’t touch anything of theirs, in case you get caught up in their disobedience.” 27So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children.

28Then Mosheh said, “This is how you’ll all known that it was Yahweh who selected me for this role—it’s never been something that I aspired to: 29If all these men die a natural death like most people, then Yahweh didn’t choose me, 30but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.”

31As soon as Mosheh had finished speaking, the ground below those men split open 32and the earth opened its mouth and swallowed them and their homes and every man who backed Korah along with all their property. 33They went down alive to their grave, along with everything they owned, and then the ground covered over them and they vanished from the community. 34All the people who were around them fled away screaming because they were afraid of getting swallowed by the earth as well.

35Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense.

16and_ Qoraḩ _he/it_took the_son_of Yiʦhār/(Izhar) the_son_of Qəhāt the_son_of Lēvī and_Dātān and_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_ʼŌn the_son_of Pelet the_sons_of Rəʼūⱱēn.
2And_they_rose_up to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_men from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) fifty and_two_hundred leaders_of the_congregation called_of the_appointed_meeting men_of name.
3And_they_assembled on Mosheh and_on ʼAhₐron and_they_said to_them enough to/for_you(pl) if/because all_of the_congregation of_them_of_all are_holy and_is_among_of_them YHWH and_why do_you_exalt_yourselves over the_assembly_of YHWH.
4And_ Mosheh _he/it_listened and_he_fell on his/its_faces/face.
5And_he/it_spoke to Qoraḩ and_to all_of company_of_his to_say morning and_he_will_make_known YHWH DOM the_one_who to_him/it and_DOM the_holy_person and_he_will_bring_him_near to_him/it and_DOM the_one_whom he_will_choose in/on/over_him/it he_will_bring_near to_him/it.
6This do take to/for_you(pl) censers Oh_Qoraḩ and_all company_of_his.
7And_put in_them fire and_set on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he will_be_the_holy_person enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī.
8And_ Mosheh _he/it_said to Qoraḩ listen please Oh_descendants_of Lēvī.
9is_it_too_small for_you(pl) (cmp) he_has_set_apart the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_near you(pl) to_him/it to_serve DOM the_service_of the_tabernacle_of YHWH and_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation to_serve_them.
10And_he_has_brought_near you and_DOM all_of brothers_of_your the_descendants_of Lēvī with_you and_will_you(pl)_seek also priesthood.
11For_so/thus/hence you and_all company_of_your are_the_ones_who_are_gathered on YHWH and_ʼAhₐron what is_he (cmp) you(pl)_will_grumble[fn] on/upon/above_him/it.
12And_ Mosheh _he_sent to_call (to)_Dātān and_(to)_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_they_said not we_will_come_up.
13is_it_small (cmp) you_have_brought_us_up from_a_land flowing_of milk and_honey to_kill_us in_wilderness (cmp) you_will_make_yourself_ruler over_us also really_(make_yourself_ruler).
14Also not into a_land flowing_of milk and_honey you_have_brought_us and_you_have_given to/for_us an_inheritance_of field and_vineyard the_eyes_of the_men the_those will_you_gouge_out not we_will_come_up.
15And_it_glowed/burnt to_Mosheh exceedingly and_he/it_said to YHWH do_not turn to offering_of_their not a_donkey one from_them I_have_taken and_not I_have_done_harm_to DOM one of_them.
16And_ Mosheh _he/it_said to Qoraḩ you and_all company_of_your be to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH you and_they and_ʼAhₐron tomorrow.
17And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his.
18And_they_took each_one censer_of_his and_they_put on_them fire and_they_set on_them incense and_they_stood the_entrance_of the_tent_of meeting and_Mosheh and_ʼAhₐron.
19And_he_called_together on_them Qoraḩ DOM all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to all_of the_congregation.
20and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
21Separate_yourselves from_among_of the_congregation (the)_this so_that_I_may_consume[fn] DOM_them like_a_moment.
22And_they_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_towards all_of the_congregation will_you_be_angry.
23and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
24Speak to the_congregation to_say take_yourselves_up from_round_about (to)_the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām.
25And_ Mosheh _he/it_rose_up and_he/it_went to Dātān and_ʼAⱱīrām and_they_went after_him the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).
26And_he/it_spoke to the_congregation to_say turn_away please from_under the_tents_of the_men (the)_wicked the_these and_do_not touch in_all that to/for_them lest you(pl)_should_be_swept_away in_all sins_of_their.
27And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ[fn] Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s].
28And_ Mosheh _he/it_said by_this you(pl)_will_know if/because_that YHWH he_has_sent_me for_doing DOM all_of the_works the_these if/because_that not from_my_own_of_heart.
29If like_the_death_of every_of the_humankind they_will_die these_men and_the_visitation_of every_of the_humankind it_will_be_visited on_them not YHWH he_has_sent_me.
30And_if a_creation he_will_create YHWH and_it_will_open the_soil DOM her/its_mouth and_it_will_swallow DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_they_will_go_down alive Shəʼōl_to and_you(pl)_will_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH.
31And_he/it_was just_as_he_finished to_speak DOM all_of the_words/messages the_these and_it_was_split_open the_soil which was_under_them.
32And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM households_of_their and_DOM every_of the_humankind who belonged_to_Qoraḩ and_DOM all_of the_property.
33And_they_went_down they and_all that to/for_them alive Shəʼōl_to and_it_covered over_them the_earth/land and_they_perished from_among_of the_assembly.
34And_all Yisrāʼēl/(Israel) which was_around_of_them they_fled to_their_of_voice if/because they_said lest it_should_swallow_us the_earth/land.
35And_fire it_came_forth from_with YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of (of)_the_incense.

36Then Yahweh told Mosheh, 37“Tell the priest Eleazar (Aharon’s son) to collect the incense pans from those who were burnt, and scatter the coals far away because they’re sacred. 38The pans of those who rebelled at the expense of their own lives must be hammered into thin plates to be attached to the altar, because they presented them in front of Yahweh and now they’re sacred, and they’ll become a reminder for the Israelis. 39So the priest Eleazar took the bronze incense burners that had been presented by those men who’d been burnt up, and they were hammered into a plating for the altar 40for a memorial for the Israelis just as Yahweh had told him via Mosheh. That’s a reminder that no one who’s not a descendant of Aharon is allowed to approach Yahweh with incense burners, so they don’t end up like Korah and his supporters.

17[fn] and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2[fn] speak to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_let_him_take_up DOM the_censers from_between the_burning and_DOM the_fire scatter beyond if/because they_are_holy.
3[fn] DOM the_censers_of the_sinners the_these by_their_of_lives and_people_will_make DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_altar if/because they_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_became_holy and_let_them_become (into)_a_sign for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
4[fn] and_ ʼElˊāzār _he/it_took the_priest/officer DOM the_censers_of (the)_bronze which they_had_brought_near those_who_were_burnt and_people_beat_them_out plating for_altar.
5[fn] a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it.
6[fn] and_ all_of _they_grumbled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_next_day on Mosheh and_on ʼAhₐron to_say you(pl) you(pl)_have_killed DOM the_people_of YHWH.
7[fn] and_he/it_was when_assembled the_congregation on Mosheh and_on ʼAhₐron and_they_turned to the_tent_of meeting and_see/lo/see it_covered_it the_cloud and_it_appeared the_glory_of YHWH.
8[fn] and_ Mosheh _he_came and_ʼAhₐron to the_face_of the_tent_of meeting.
9[fn] and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
10[fn] get_away from_among_of the_congregation (the)_this so_that_I_may_make_an_end_of DOM_them like_a_moment and_they_fell on faces_of_their.
11[fn] and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague.
12[fn] and_ ʼAhₐron _he/it_took just_as Mosheh he_had_said and_he_ran into the_middle_of[fn] of_the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague among_people and_he/it_gave DOM the_incense and_he_made_atonement on the_people.
13[fn] and_he_stood between the_dead and_between the_living and_it_was_restrained the_plague.
14[fn] and_they_were those_who_died by_plague four- teen thousand and_seven hundred(s) (from)_besides_of those_who_died on the_matter_of Qoraḩ.
15[fn] and_ ʼAhₐron _he_returned to Mosheh to the_entrance_of the_tent_of meeting and_the_plague it_had_been_restrained.
16[fn] and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
17[fn] speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_take from_with_them a_rod a_rod for_the_house_of an_ancestor from_with all_of leaders_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of two_plus ten rods each DOM his/its_name you_will_write on rod_of_his.
18[fn] and_DOM the_name_of ʼAhₐron you_will_write on the_rod_of Lēvī if/because a_rod one is_for_the_head_of the_house_of their_fathers_of_of.
19[fn] and_you_will_deposit_them in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript where I_meet to/for_you(pl) (to)_there.
20[fn] and_it_was the_man whom I_will_choose in/on/over_him/it rod_of_his it_will_bud and_I_will_put_an_end_to from_on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_you(pl).
21[fn] and_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gave to_him/it all_of leaders_of_their a_rod for_a_leader one a_rod for_a_leader one to_the_house_of their_ancestors_of_of two_plus ten rods and_the_rod_of ʼAhₐron in_the_middle rods_of_their.
22[fn] and_ Mosheh _he_deposited DOM the_rods to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_tent_of the_transcript.
23[fn] and_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he_went into the_tent_of the_transcript and_see/lo/see it_had_budded the_rod_of ʼAhₐron for_the_house_of Lēvī and_it_had_put_forth bud[s] and_it_had_blossomed blossom and_it_had_ripened almonds.
24[fn] and_ Mosheh _he_brought_out DOM all_of the_rods from_to/for_face/front/presence YHWH to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw and_they_took each_one rod_of_his.
25[fn] and_ YHWH _he/it_said to Mosheh put_back DOM the_rod_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping for_a_sign for_the_sons_of rebellion grumblings_of_their so_that_you_may_put_an_end_to from_on_me and_not they_will_die.
26[fn] and_ Mosheh _he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it so he_did.
27[fn] and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Mosheh to_say here we_will_die we_will_perish of_us_of_all we_will_perish.
28[fn] every (the)_person_approaching (the)_person_approaching to the_tabernacle_of YHWH he_will_die or will_we_complete to_die.
18and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron you and_your(pl)_of_sons and_the_house_of I_will_show_you(ms) with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of the_sanctuary and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of your_priesthood_of_of.
2And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.
3And_they_will_keep service_of_your and_the_service_of all_of the_tent only to the_equipment(s)_of the_holy_place and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you(pl).
4And_they_will_join_themselves to_you and_they_will_keep DOM the_duty_of the_tent_of meeting to_all/each/any/every the_service_of the_tent and_a_stranger not he_will_draw_near to_you(pl).
5And_you(pl)_will_keep DOM the_service_of the_holy_place and_DOM the_service_of the_altar and_not it_will_be again severe_anger towards the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
6And_I here I_have_taken DOM brothers_of_your(pl) the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_you(pl) a_gift they_are_assigned to/for_YHWH to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.
7And_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_to_from_inside_of to_curtain and_you(pl)_will_serve a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_your(pl) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.
8and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of my_contributions_of_of to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m)[fn] I_give_them to_a_portion and_to_your(pl)_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity.
9This it_will_belong to/for_yourself(m) from_the_holy_thing_of the_holy_things from the_fire every_of offering_of_their to/from_all/each/any/every offering_of_their_grain and_to/for_all offering_of_their_sin and_to/for_all offering_of_their_guilt which they_will_bring_back to_me will_be_a_holy_thing_of holy_things to/for_yourself(m) it and_for_your(pl)_of_sons.
10(in)_the_holy_thing_of the_holy_things you_will_eat_it every_of male he_will_eat DOM_him/it a_holy_thing it_will_be for_you.
11And_this will_belong_to_you the_contribution_of their_gift[s]_of_of to/from_all/each/any/every the_wave-offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity every_of clean_person among_your_of_household he_will_eat DOM_him/it.
12All_of the_best_of the_fresh_oil and_all the_best_of the_new_wine and_grain fruit_of_their_first which they_will_give to/for_YHWH to/for_yourself(m) I_give_them.
13the_first-fruits_of all_of that is_in_their_of_land which they_will_bring to/for_YHWH to/for_yourself(m) it_will_belong every_of clean_person among_your_of_household he_will_eat_it.
14Every_of devoted_thing in_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) it_will_belong.
15Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH among_humankind and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock (the)_unclean you_will_redeem.
16Its_ransom_of from_a_son_of a_month you_will_redeem_it by_your_of_valuation will_be_silver_of five_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place is_twenty gerah[s] it.
17Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH.
18And_their_of_meat it_will_belong to_you like_the_breast_of the_wave-offering and_like_the_thigh_of the_right to/for_yourself(m) it_will_belong.
19All_of the_contributions_of the_holy_gifts which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you.
20And_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron in_their_of_land not you_will_have_an_inheritance and_a_share not it_will_belong to/for_yourself(m) among_them I share_of_am_your and_your_of_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21and_to_the_descendants_of Lēvī here I_give every_of tithe in_Yisrāʼēl/(Israel) for_an_inheritance in_return_for service_of_their which they are_serving DOM the_service_of the_tent_of meeting.
22And_not they_will_draw_near again the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_tent_of meeting to_ sin _bear to_die.
23And_he_will_serve the_Lēviyyiy[s] he DOM the_service_of the_tent_of meeting and_they they_will_bear iniquity_of_their a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations and_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.
24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.
25and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
26And_near/to the_Lēviyyiy you_will_speak and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tithe which I_give to/for_you(pl) from_with_them (in)_your_of_inheritance and_you(pl)_will_offer_up from_him/it the_contribution_of YHWH a_tithe of the_tithe.
27And_it_will_be_reckoned to/for_you(pl) contribution_of_your(pl) like_grain from the_threshing_floor and_like_produce from the_winepress.
28Thus you(pl)_will_offer_up also you(pl) (the)_contribution_of YHWH from_all tithes_of_your(pl) which you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give from_him/it DOM the_contribution_of YHWH to_ʼAhₐron the_priest/officer.
29From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_its DOM part_of_its_sacred of_it.
30And_you_will_say to_them when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_it_will_be_reckoned to_Lēviyyiy like_the_produce_of a_threshing_floor and_like_the_produce_of a_winepress.
31And_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_all place you(pl) and_your_of_household if/because is_wage[s] it to/for_you(pl) in_return_for service_of_your(pl) in_the_tent_of meeting.
32And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die.
19and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
2This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.
3And_you(pl)_will_give DOM_her/it to ʼElˊāzār the_priest/officer and_he_will_take_out DOM_her/it to from_the_outside of_camp and_someone_will_slaughter DOM_her/it before_him.
4And_ ʼElˊāzār _he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood with_his_of_finger and_he_will_spatter to in_front_of the_face_of the_tent_of meeting some_of_its_blood seven times.
5And_he_will_burn DOM the_heifer to_his_of_eyes DOM skin_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM blood_of_its with dung_of_its he_will_burn.
6And_he/it_will_take the_priest/officer wood_of cedar and_hyssop and_scarlet_of scarlet_stuff and_he_will_throw_them into the_middle_of the_burning_of the_heifer.
7And_he_will_wash clothes_of_his the_priest/officer and_he_will_wash body_of_his with_water and_after he_will_come into the_camp and_he_will_be_unclean the_priest/officer until the_evening.
8And_the_one_who_burns DOM_her/it he_will_wash clothes_of_his with_water and_he_will_wash body_of_his with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.
9And_he_will_gather a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_he_will_deposit_them from_the_outside of_camp in_a_place clean and_it_will_become for_the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_something_kept to_water_of impurity is_a_sin_offering it.
10And_he_will_wash the_one_who_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them (into)_a_regulation_of perpetuity.
11The_one_who_touches (in)_a_dead_body to/from_all/each/any/every corpse a_person and_he_will_be_unclean seven_of days.
12He he_will_purify_himself in_him/it in_the_day the_third and_on_day the_seventh he_will_be_pure and_if not he_will_purify_himself in_the_day the_third and_on_day the_seventh not he_will_be_pure.
13Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it.
14This is_the_law anyone if/because he_will_die in_a_tent every_of (the)_one_who_goes into the_tent and_all one_who is_in_tent he_will_be_unclean seven_of days.
15And_all/each/any/every vessel open which there_is_not a_cover_of a_cord on/upon/above_him/it is_unclean it.
16And_all/each/any/every one_who he_will_touch on the_face_of the_field (in)_one_slain_of a_sword or (in)_a_dead_body or (in)_a_bone_of a_human or (in)_a_grave he_will_be_unclean seven_of days.
17And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel.
18And_he/it_will_take hyssop and_he_will_dip_it in_water a_person clean and_he_will_spatter_it on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_people who they_were there and_on the_one_who_touched (in)_bone or (in)_the_slain or (in)_the_body or (in)_grave.
19And_he_will_spatter_it the_clean_person on the_unclean_person in_the_day the_third and_on_day the_seventh and_he_will_cleanse_him_from_sin in_the_day the_seventh and_he_will_wash clothes_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure in_evening.
20And_a_person who he_will_be_unclean and_not he_will_purify_himself and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_among_of the_assembly if/because DOM the_sanctuary_of YHWH he_has_made_unclean water_of impurity not it_has_been_sprinkled on/upon/above_him/it is_unclean he.
21And_it_will_become for_them[fn] (into)_a_regulation_of perpetuity and_the_one_who_spatters_of (of)_the_water_of (the)_impurity he_will_wash clothes_of_his and_the_one_who_touches (in)_the_water_of (the)_impurity he_will_be_unclean until the_evening.
22And_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean_person it_will_be_unclean and_the_person who_touches_it it_will_be_unclean until the_evening.
20and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_month (the)_first and_he/it_sat_down//remained//lived the_people in_Qādēsh and_she_died there Miryām and_she_was_buried there.
2And_not it_belonged water to_congregation and_they_assembled on Mosheh and_on ʼAhₐron.
3And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said to_say and_if we_had_died when_died brothers_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
4And_why did_you(pl)_bring DOM the_assembly_of YHWH into the_wilderness the_this to_die there we and_our_of_cattle.
5And_why did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring us to the_place the_evil the_this not a_place_of seed and_fig_tree and_vine and_pomegranate and_water there_is_not to_drink.
6And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron from_face/in_front_of the_assembly to the_entrance_of the_tent meeting and_they_fell on faces_of_their and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to_them.
7and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
8Take DOM the_rod and_assemble DOM the_congregation you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_you(pl)_will_speak to the_rock to_their_of_eyes and_he/it_gave water_of_its and_you_will_bring_out[fn] to/for_them water from the_rock and_you_will_give_drink_to DOM the_congregation and_DOM cattle_of_their.
9And_ Mosheh _he/it_took DOM the_rod from_to/for_face/front/presence YHWH just_as he_had_commanded_him.
10And_ Mosheh _they_made_assemble and_ʼAhₐron DOM the_assembly to the_face_of the_rock and_he/it_said to/for_them listen please Oh_rebels the_(one)_from the_rock the_this will_we_bring_out to/for_you(pl) water.
11And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle.
12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron because not you(pl)_believed (in)_me to_treat_me_as_holy to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_so/thus/hence not you(pl)_will_bring DOM the_assembly the_this into the_earth/land which I_have_given to/for_them.
13They were_the_waters_of Mərīⱱāh where they_quarrelled the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with YHWH and_he_showed_himself_holy among_them.
14and_ Mosheh _he_sent messengers from_Qādēsh to the_king_of ʼEdōm thus your(ms)_brother/kindred he_says Yisrāʼēl/(Israel) you you_know DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us.
15ancestors_of_our And_they_went_down to_Miʦrayim/(Egypt) and_we_dwelt in_Miʦrayim days many and_they_did_harm to/for_us Miʦrayim and_to_our_of_ancestors.
16And_we_cried_out to YHWH and_he/it_listened voice_of_our and_he_sent an_messenger and_he_brought_us_out from_Miʦrayim and_see/lo/see we are_in_Qādēsh (the)_city_of the_outskirt[s]_of your_territory_of_of.
17Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your.
18And_he/it_said to_him/it ʼEdōm not you_will_pass in_me lest with_sword I_should_come_out to_meet_you.
19And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel)[fn] on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through.
20And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong.
21And_it_refused ʼEdōm to_permit DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_its_of_territory and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_turned_aside from_on_it.
22and_they_set_out from_Qādēsh and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation Hor the_mountain.
23And_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron at_Hor the_mountain on the_border_of the_land_of ʼEdōm to_say.
24ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh.
25Take DOM ʼAhₐron and_DOM ʼElˊāzār his/its_son and_bring_up DOM_them Hor the_mountain.
26And_strip_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_you_will_clothe_with_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ʼAhₐron he_will_be_gathered and_he_will_die there.
27And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded and_they_went_up to Hor the_mountain to_the_eyes_of all_of the_congregation.
28And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain.
29And_ all_of _they_saw the_congregation if/because_that ʼAhₐron he_had_died and_they_wept_for DOM ʼAhₐron thirty day[s] all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).
21and_he/it_listened the_Kənaˊₐ the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s].
2And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_vowed a_vow to/for_YHWH and_it_said if really_(give) you_will_give DOM the_people the_this in_my_of_hand and_I_will_totally_destroy DOM cities_of_their.
3And_ YHWH _he/it_listened to_the_voice_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_it_totally_destroyed them and_DOM cities_of_their and_he/it_called the_name_of the_place Ḩārəmāh.
4and_they_set_out from_Hor the_mountain the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _it_became_short of_the_people on_way.
5And_he/it_spoke the_people against_god and_against_Mosheh why have_you(pl)_brought_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in_wilderness if/because there_is_not food and_there_is_not water and_our_of_self it_loathes (in)_food (the)_worthless.
6And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel).
7And_it_came the_people to Mosheh and_they_said we_have_sinned if/because we_have_spoken against_YHWH and_against_you pray to YHWH so_that_he_may_remove from_on_us DOM the_snake and_ Mosheh _he_prayed for the_people.
8And_ YHWH _he/it_said to Mosheh make to/for_yourself(m) a_saraph and_put DOM_him/it on a_standard and_it_was every_of (the)_one_who_is_bitten and_he_will_see DOM_him/it and_he_will_live.
9And_ Mosheh _he/it_made a_snake_of bronze and_he_put_it on the_standard and_it_was if it_had_bitten the_snake DOM anyone and_he_looked to the_snake_of (the)_bronze and_he_lived.
10And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped in_ʼOⱱot.
11And_they_set_out from_ʼOⱱot and_they_encamped at hāˊₐⱱārīm/(abarim) in_wilderness which is_on the_face_of Mōʼāⱱ from_the_rising_of the_sun.
12From_there they_set_out and_they_encamped in_the_wadi_of Zered.
13From_there they_set_out and_they_encamped from_the_other_side_of ʼArnōn which is_in_wilderness which_goes_out from_the_border_of[fn] the_ʼAmorī if/because ʼArnōn is_the_border_of Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_ʼAmorī.
14Therefore yes/correct/thus/so it_is_said in_the_book_of the_wars_of YHWH DOM Vāhēⱱ in_Şūfāh and_DOM the_wadis ʼArnōn.
15And_the_slope_of the_wadis which it_extends to_the_dwelling of_ˊĀr and_it_leans to_the_border_of Mōʼāⱱ.
16And_from_there to_Bəʼēr that is_the_well which he_said YHWH to_Mosheh gather DOM the_people so_that_I_may_give to/for_them water.
17then Yisrāʼēl/(Israel) it_sang DOM the_song (the)_this spring_up Oh_well sing to/for_her/it.
18A_well which_they_dug_it the_leaders which_they_dug_it the_noble_people_of the_people with_a_ruler’s_staff with_their_of_staffs and_from_the_wilderness Mattānāh.
19And_from_Mattānāh Naḩₐʼēl and_from_Naḩₐʼēl Bāmōt.
20And_from_Bāmōt the_valley which is_in_the_region_of Mōʼāⱱ the_top_of (the)_Pişgāh and_it_looked_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).
21and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī to_say.
22Let_me_pass in_your_of_land not we_will_turn_aside in_a_field and_in_a_vineyard not we_will_drink water_of a_well on_the_way_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your.
23And_not Şīḩōn he_permitted DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_his_of_territory and_ Şīḩōn _he_gathered DOM all_of people_of_his and_he/it_went_out to_meet Yisrāʼēl/(Israel) to_the_wilderness and_he_came to_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel).
24And_it_defeated_him Yisrāʼēl/(Israel) to_the_mouth_of the_sword and_it_took_possession_of DOM land_of_his from_ʼArnōn to Yaboq/(Jabbok) to the_descendants_of ˊAmmōn if/because was_strong the_border_of the_descendants_of ˊAmmōn.
25And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_took DOM all_of the_cities the_these and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_all the_cities_of the_ʼAmorī in_Ḩeshbōn and_on/over_all daughters_of_its.
26If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn.
27Therefore yes/correct/thus/so they_say those_who_speak_proverbs come Ḩeshbōn let_it_be_rebuilt and_let_it_be_established the_city_of Şīḩōn.
28If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_the_town_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn.
29Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.
30And_we_shot_at_them Ḩeshbōn it_has_perished to Diyⱱvōn and_we_have_devastated to Nofaḩ which[fn] is_to Mēydəⱱāʼ.
31And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land the_ʼAmorī.
32And_ Mosheh _he_sent to_spy_out DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_they_captured daughters_of_its and_it_dispossessed[fn] DOM the_ʼAmorī who was_there.
33And_they_turned and_they_went_up the_way_of (the)_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of (the)_Bāshān to_meet_them he and_all people_of_his for_battle ʼEdreˊī.
34And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.
35And_they_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his until not left to_him/it a_survivor and_they_took_possession_of DOM land_of_his.
22And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
2and_ Bālāq _he/it_saw the_son_of Tsipōr/(Zippor) DOM all_of that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_done to_ʼAmorī[s].
3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
4And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that.
5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.
6And_now come please curse to/for_me DOM the_people the_this if/because is_too_mighty it for_me perhaps I_will_be_able to_defeat in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out from the_earth/land if/because I_know DOM the_one_whom you_bless is_blessed and_which you_curse he_is_cursed.
7And_they_went the_elders_of Mōʼāⱱ and_the_elders_of Midyān and_divinations were_in_their_of_hand and_they_came to Bilˊām and_they_spoke to_him/it the_words/messages_of Bālāq.
8And_he/it_said to_them lodge here the_night and_I_will_bring_back you(pl) message just_as he_will_speak YHWH to_me and_ the_leaders_of _they_lived of_Mōʼāⱱ with Bilˊām.
9And_ god _he_came to Bilˊām and_he/it_said who are_the_men the_these with_you.
10And_ Bilˊām _he/it_said to the_ʼElohīm Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ he_sent to_me.
11Here the_people which_has_come_out from_Miʦrayim and_it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land now come curse to/for_me DOM_him/it perhaps I_will_be_able to_engage_in_battle in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out.
12And_ god _he/it_said to Bilˊām not you_will_go with_them not you_will_curse DOM the_people if/because is_blessed it.
13And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he/it_said to the_leaders_of Bālāq go to land_of_your(pl) if/because YHWH he_has_refused to_permit_me to_go with_you(pl).
14And_ the_leaders_of _they_arose of_Mōʼāⱱ and_they_came to Bālāq and_they_said Bilˊām he_has_refused to_come with_us.
15And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_honoured from_these.
16And_they_came to Bilˊām and_they_said to_him/it thus Bālāq he_says the_son_of Tsipōr/(Zippor) do_not please let_yourself_be_restrained from_coming to_me.
17If/because surely_(honour) I_will_honour_you exceedingly and_all/each/any/every that you_will_say to_me I_will_do and_come please curse to/for_me DOM the_people (the)_this.
18And_ Bilˊām _he_answered and_he/it_said to the_servants_of Bālāq if he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH god_of_my for_doing a_small_thing or a_large_thing.
19And_now remain please in_this_place also you(pl) the_night so_that_I_may_know what will_he_increase YHWH to_speak with_me.
20And_ god _he_came to Bilˊām night and_he/it_said to_him/it if to_call to/for_yourself(m) they_have_come the_men arise go with_them and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_do.
21And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went with the_leaders_of Mōʼāⱱ.
22And_it_glowed/burnt the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _he_stood of_YHWH in_road to_an_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of his_servants_of_of with_him/it.
23And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_it_turned_aside the_donkey from the_road and_it_went in_the_field and_ Bilˊām _he_struck DOM the_donkey to_turn_it the_road.
24And_he_stood the_messenger_of YHWH in_the_narrow_way_of the_vineyards a_wall was_from_this and_a_wall was_from_this.
25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it.
26And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand.
27And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_lay_down under Bilˊām and_it_glowed/burnt the_anger of_Bilˊām and_he_struck DOM the_donkey with_stick.
28And_ YHWH _he_opened DOM the_mouth_of the_donkey and_she/it_said to_Bilˊām what have_I_done to/for_yourself(m) (cmp) you_have_struck_me this three feet.
29And_ Bilˊām _he/it_said to_donkey if/because you_have_dealt_wantonly with_me if there_was a_sword in_my_of_hand if/because now I_killed_you.
30And_she/it_said the_donkey to Bilˊām am_not am_I donkey_of_your which you_have_ridden on_me from_your_duration until the_day the_this ever_(have_the_habit) have_I_had_the_habit for_doing to/for_yourself(m) thus and_he/it_said no.
31And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face.
32And_he/it_said to_him/it the_messenger_of YHWH concerning what did_you_strike DOM donkey_of_your_female this three feet here I I_came_out to_an_adversary if/because it_is_precipitate the_way to_before_me.
33And_it_saw_me the_donkey and_it_turned_aside to/for_my_face/front this three feet perhaps it_had_turned_aside from_before_of_me if/because now also you I_killed and_it I_preserved_alive.
34And_ Bilˊām _he/it_said to the_messenger_of YHWH I_have_sinned if/because not I_knew if/because_that you were_standing to_meet_me in_road and_now if it_is_displeasing in_your_two’s_of_eyes I_will_turn_back to/for_me.
35And_ the_messenger_of _he/it_said of_YHWH to Bilˊām go with the_men and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_speak and_ Bilˊām _he/it_went with the_leaders_of Bālāq.
36And_ Bālāq _he/it_listened if/because_that Bilˊām he_had_come and_he/it_went_out to_meet_him to the_city_of Mōʼāⱱ which is_on the_border_of ʼArnōn which is_at_the_end_of the_border.
37And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām not urgently_(send) did_I_send to_you to_call to/for_you(fs) to/for_what not did_you_come to_me really not am_I_able to_honour_you.
38And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq here I_have_come to_you now really_(able) am_I_able to_speak anything the_message which he_will_put god in_my_of_mouth DOM_him/it I_will_speak.
39And_ Bilˊām _he/it_went with Bālāq and_they_came Qiryat- ḩuqqoq.
40And_ Bālāq _he/it_sacrificed cattle and_sheep and_he_sent to_Bilˊām and_to_leaders who with_him/it.
41And_he/it_was in_morning and_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām and_he_brought_him_up Bāmōt Baˊal and_he/it_saw from_there the_outskirt[s]_of the_people.
23And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in_this_place seven altars and_prepare to_me in_this_place seven young_bulls and_seven rams.
2And_ Bālāq _he/it_made just_as Bilˊām he_had_spoken and_ Bālāq _he/it_ascended and_Bilˊām a_young_bull and_a_ram on_altar.
3And_ Bilˊām _he/it_said to_Bālāq take_your_stand with offering_of_your_burnt and_I_will_go perhaps he_will_meet YHWH to_meet_me and_the_message_of whatever he_will_show_me and_I_will_tell to/for_you(fs) and_he/it_went a_bare_height.
4And_ god _he_met (to) Bilˊām and_he/it_said to_him/it DOM the_seven_of the_altars I_have_arranged and_I_have_offered_up a_young_bull and_a_ram on_altar.
5And_ YHWH _he/it_assigned a_message in_the_mouth_of Bilˊām and_he/it_said return to Bālāq and_thus you_will_speak.
6And_he_returned to_him/it and_see/lo/see was_standing with offering_of_his_burnt he and_all the_leaders_of Mōʼāⱱ.
7And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said from ʼArām he_led_me Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ from_the_mountains_of the_east come curse to/for_me Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_come denounce Yisrāʼēl/(Israel).
8What will_I_curse one_whom_not he_has_cursed_him god and_what will_I_denounce one_whom_not YHWH he_has_denounced.
9If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself.
10Who has_he_counted the_dust_of Yaˊₐqoⱱ and_a_number DOM the_fourth_part_of Yisrāʼēl/(Israel) self_of_my let_it_die the_death_of upright_people and_let_it_be end_of_my like_his.
11And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām what have_you_done to_me to_curse enemies_of_my I_took_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless).
12And_he_answered and_he_said not DOM that_which he_will_put YHWH in_my_of_mouth DOM_him/it will_I_take_care to_speak.
13And_he/it_said to_him/it Bālāq wwww[fn] please with_me to a_place another where you_will_see_it from_there only outskirt[s]_of_its you_will_see and_all_of_of_it not you_will_see and_curse_it to_me from_there.
14And_he_took_him the_field_of watchmen to the_top_of (the)_Pişgāh and_he/it_built seven altars and_he/it_ascended a_young_bull and_a_ram on_altar.
15And_he/it_said to Bālāq take_your_stand thus with offering_of_your_burnt and_I I_will_meet thus.
16And_ YHWH _he_met (to) Bilˊām and_he/it_assigned a_message in_his_of_mouth and_he/it_said return to Bālāq and_thus you_will_speak.
17And_he_went to_him/it and_there_he was_standing with offering_of_his_burnt and_the_leaders_of Mōʼāⱱ with_him/it and_he/it_said to_him/it Bālāq what YHWH has_he_spoken.
18And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said arise Oh_Bālāq and_hear give_ear to_me his/its_son of_Tsipōr/(Zippor).
19Not is_a_human god and_he_will_lie and_a_son_of humankind and_he_will_change_his_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_has_he_spoken and_not will_he_fulfill_it.
20Here to_bless I_have_received and_he_has_blessed and_not I_will_turn_it_back.
21Not he_has_looked_at disaster in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_a_shout_of a_king in/on/over_him/it.
22god is_bringing_of_them_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it.
23If/because not enchantment is_in_Yaˊₐqoⱱ and_not divination is_in_Yisrāʼēl/(Israel) about_time it_will_be_said of_Yaˊₐqoⱱ and_of_Yisrāʼēl/(Israel) what has_he_done god.
24There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink.
25And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām neither at_all_(curse) not you_will_curse_it nor at_all_(bless) not you_will_bless_it.
26And_ Bilˊām _he_answered and_he/it_said to Bālāq not did_I_speak to_you to_say all that he_will_speak YHWH DOM_him/it I_will_do.
27And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām come please let_me_take_you to a_place another perhaps it_will_be_pleasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm and_you_will_curse_it to_me from_there.
28And_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām the_top_of (the)_Pəˊōr which_looks_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).
29And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in_this_place seven altars and_prepare to_me in_this_place seven young_bulls and_seven rams.
30And_ Bālāq _he/it_made just_as Bilˊām he_had_said and_he/it_ascended a_young_bull and_a_ram on_altar.
24And_ Bilˊām _he/it_saw if/because_that was_good in/on_both_eyes_of YHWH to_bless DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_went as_time on_time to_meet omens and_he_set to the_wilderness his/its_faces/face.
2And_ Bilˊām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling to_its_of_tribes and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god.
3And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye.
4The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.
5How they_are_good tents_of_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) places_of_your_dwelling Oh_Yisrāʼēl/(Israel).
6Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.
7It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted.
8god is_bringing_of_it_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it it_will_consume nations foes_of_its and_their_of_bones it_will_break and_its_of_arrows it_will_wound_them.
9It_crouched it_lay_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_it those_of_who_bless_you be_blessed and_those_of_who_curse_you be_cursed.
10And_it_glowed/burnt the_anger of_Bālāq on Bilˊām and_he_clapped DOM palms_of_his and_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām to_curse enemies_of_my I_summoned_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless) this three times.
11And_now flee to/for_yourself(m) to place_of_your I_said surely_(honour) I_will_honour_you and_see/lo/see he_has_withheld_you YHWH from_honour.
12And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq not also to messengers_of_your whom you_sent to_me did_I_speak to_say.
13If he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH for_doing a_good_thing or a_bad_thing from_my_own_of_heart that_which he_will_speak YHWH DOM_him/it I_will_speak.
14And_now here_I am_about_to_go to_my_of_people come I_will_advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_your_of_people in_end/latter the_days.
15And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye.
16The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.
17I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth.
18And_it_was ʼEdōm a_possession and_it_was a_possession Sēˊīr enemies_of_its and_Yisrāʼēl/(Israel) will_be_doing strength.
19And_he_will_rule from_Yaˊₐqoⱱ and_he_will_destroy the_survivor[s] of_a_city.
20And_he/it_saw DOM ˊAmālēq and_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said was_the_first_of the_nations ˊAmālēq and_its_of_end will_be_to destruction.
21And_he/it_saw DOM the_Qēynī[s] and_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said is_enduring dwelling_of_your and_is_set in_rock nest_of_your.
22If/because (if) it_will_become (into)_consuming the_Qēynī[s] until when ʼAshshūr will_it_take_you_captive.
23And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said woe who will_he_live from_when_ordains_it god.
24And_ships will_be_from_the_side_of Kittim and_they_will_afflict ʼAshshūr and_they_will_afflict ˊĒⱱēr and_also he will_be_to destruction.
25And_ Bilˊām _he/it_rose_up and_he/it_went and_he_returned to_his_of_place and_also Bālāq he_went to_his_of_way.
25and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_Shiţţīm and_it_began the_people to_commit_fornication into the_daughters_of Mōʼāⱱ.
2And_they_invited (to)_people to_the_sacrifices_of their_gods_of_of and_it_ate the_people and_they_bowed_down[fn] to_their_of_gods.
3And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_joined_itself to Pəˊōr and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel).
4And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take DOM all_of the_chiefs_of the_people and_impale them to/for_YHWH before the_sun so_ the_burning_of _that_it_may_turn_away of_the_anger of_YHWH from_Yisrāʼēl/(Israel).
5And_ Mosheh _he/it_said to of_Yisrāʼēl/(Israel) the_judges_of kill everyone men_of_his who_have_joined_themselves to Pəˊōr.
6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.
7And_ Pinḩāş _he/it_saw the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_he/it_rose_up from_among_of the_congregation and_he/it_took a_spear in_his/its_hand.
8And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
9And_they_were those_who_died by_plague four and_twenty thousand.
10and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
11Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal.
12For_so/thus/hence say here_I am_about_to_give to_him/it DOM covenant_of_my peace.
13And_it_will_belong for_him/it and_to_his_of_offspring after_him a_covenant_of priesthood_of perpetuity because that he_was_zealous for_his_of_god and_he_made_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
14And_name_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_struck_down who he_was_struck_down with the_Midyānite_woman was_Zimrī the_son_of Şallū a_leader_of a_house_of a_father of_Shimˊōnite[s].
15And_name_of the_woman who_was_struck_down the_Midyānite_woman was_Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of Tsūr/(Zur) was_a_chief_of tribes of_a_house_of a_father in_Midyān he.
16and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
17Treat_as_foes DOM the_Midyānites and_you(pl)_will_defeat them.
18If/because are_treating_as_foes they to/for_you(pl) by_their_of_deceitfulness(es) which they_have_dealt_deceptively to/for_you(pl) on the_matter_of Pəˊōr and_on the_matter_of Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of the_leader_of Midyān sister_of_their who_was_struck_down on_the_day_of the_plague on the_matter_of Pəˊōr.
19[fn] and_he/it_was after the_plague[fn] 26and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer to_say.
2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel).
3And_ Mosheh _he/it_spoke and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM_them in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.
4From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards just_as he_commanded YHWH DOM Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).
5Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) the_descendants_of Rəʼūⱱēn Ḩₐnōk/(Enoch) the_clan_of the_Ḩₐnōkite[s] of_Pallūʼ the_clan_of the_Pallūʼite[s].
6Of_Ḩeʦrōn the_clan_of the_Ḩeʦrōnite[s] of_Karmī/(Carmi) the_clan_of the_Carmite[s].
7These were_the_clans_of the_Rəʼūⱱēnite[s][fn] and_they_were their_enrolled_of_men three and_forty thousand and_seven hundred(s) and_thirty.
8And_the_sons of_Pallūʼ were_ʼElīʼāⱱ.
9And_the_sons of_ʼElīʼāⱱ were_Nəʼēl and_Dātān and_ʼAⱱīrām that was_the_Dātān and_ʼAⱱīrām the_people_called_of[fn] of_the_congregation who they_struggled on Mosheh and_on ʼAhₐron in_the_company_of Qoraḩ when_they_struggled on YHWH.
10And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign.
11And_the_sons of_Qoraḩ not they_died.
12the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans of_Nəʼēl the_clan_of the_Nəʼēlite[s] of_Yāmīn/(Jamin) the_clan_of the_Yāmīnite[s] of_Yākīn/(Jakin) the_clan_of the_Yākīnite[s].
13Of_Zeraḩ the_clan_of the_Zerahite[s] of_Shāʼūl/(Saul) the_clan_of the_Shāʼūlite[s].
14These were_the_clans_of the_Shimˊōnite[s] two and_twenty thousand and_two_hundred.
15the_descendants_of Gād to_their_clans of_Tsəfōn/(Zephon) the_clan_of the_Tsəfōn/(Zephon)ite[s] of_Ḩaggit the_clan_of the_Ḩaggitte[s] of_Shūnī the_clan_of the_Shunite[s].
16Of_ʼĀzə the_clan_of the_ʼĀzənīte[s] of_ˊĒrī the_clan_of the_Erite[s].
17Of_ʼArōd the_clan_of the_ʼArōdite[s] of_ʼArʼēlī the_clan_of the_ʼArʼēlīte[s].
18These were_the_clans_of the_descendants_of Gād to_their_enrolled_of_men forty thousand and_five hundred(s).
19the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan).
20And_ the_descendants_of _they_were of_Yəhūdāh to_their_clans of_Shēlāh the_clan_of the_Shēlāhite[s] of_Pereʦ the_clan_of the_Pereʦite[s] of_Zeraḩ the_clan_of the_Zerahite[s].
21And_ the_descendants_of _they_were of_Pereʦ of_Ḩeʦrōn the_clan_of the_Ḩeʦrōnite[s] of_Ḩāmūl the_clan_of the_Ḩāmūlite[s].
22These were_the_clans_of Yəhūdāh to_their_enrolled_of_men six and_seventy thousand and_five hundred(s).
23the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) to_their_clans Tōlāˊ the_clan_of the_Tōlāˊite[s] of_Pūʼāh the_clan_of the_Punite[s].
24Of_Yāshūⱱ/(Jashub) the_clan_of the_Jashubite[s] of_Shimrōn the_clan_of the_Shimrōnite[s].
25These were_the_clans_of Yissāskār to_their_enrolled_of_men four and_sixty thousand and_three hundred(s).
26the_descendants_of Zəⱱūlūn to_their_clans of_Şered the_clan_of the_Sardite[s] of_ʼĒylōn the_clan_of the_ʼĒylōnite[s] of_Yaḩləʼēl/(Jahleel) the_clan_of the_Yaḩləʼēl/(Jahleel)ite[s].
27These were_the_clans_of the_Zəⱱūlūnite[s] to_their_enrolled_of_men sixty thousand and_five hundred(s).
28the_sons_of Yōşēf/(Joseph) to_their_clans Mənashsheh and_ʼEfrayim.
29The_descendants_of Mənashsheh of_Mākīr the_clan_of the_Mākīrite[s] and_Mākīr he_fathered DOM Gilˊād of_Gilˊād the_clan_of the_Gilˊādite[s].
30These were_the_descendants_of Gilˊād ʼĪˊezēr the_clan_of the_Iezerite[s] of_Ḩēleq the_clan_of the_Helekite[s].
31And_ʼAsrīʼēl the_clan_of the_ʼAsrīʼēlite[s] and_Shəkem the_clan_of the_Shəkemite[s].
32And_Shəmīdāˊ the_clan_of the_Shəmīdāˊite[s] and_Ḩēfer the_clan_of the_Ḩēferite[s].
33And_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_name_of the_daughters_of Tsəlāfəḩād was_Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh.
34These were_the_clans_of Mənashsheh and_their_enrolled_of_men were_two and_fifty thousand and_seven hundred(s).
35these were_the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans of_Shūtelaḩ the_clan_of the_Shūtelaḩite[s] of_Beker the_clan_of the_Bakrite[s] of_Taḩan the_clan_of the_Taḩanite[s].
36And_these were_the_descendants_of Shūtelaḩ of_ˊĒrān the_clan_of the_Eranite[s].
37These were_the_clans_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_enrolled_of_men two and_thirty thousand and_five hundred(s) these were_the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) to_their_clans.
38the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans of_Belaˊ the_clan_of the_Belaite[s] of_ʼAshbēl the_clan_of the_ʼAshbēlite[s] of_ʼAḩīraˊm the_clan_of the_ʼAḩīraˊmite[s].
39Of_Shupham the_clan_of the_Shuphamite[s] of_Ḩūfām the_clan_of the_Huphamite[s].
40And_ the_descendants_of _they_were of_Belaˊ ʼArdə and_Naˊₐmān the_clan_of the_Ardite[s] of_Naˊₐmān the_clan_of the_Naamanite[s].
41These were_the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans and_their_enrolled_of_men were_five and_forty thousand and_six hundred(s).
42these were_the_descendants_of Dān to_their_clans of_Shūḩām the_clan_of the_Shuhamite[s] these were_the_clans_of Dān to_their_clans.
43All_of the_clans_of the_Shuhamite[s] to_their_enrolled_of_men were_four and_sixty thousand and_four hundred(s).
44the_descendants_of ʼĀshēr to_their_clans of_Yimnāh/(Imnah) the_clan_of the_Yimnāhite[s] of_Yishvī/(Ishvi) the_clan_of the_Yishvīte[s] of_Bərīˊāah the_clan_of the_Bərīˊāahite[s].
45Of_the_descendants_of Bərīˊāah of_Ḩeⱱer the_clan_of the_Ḩeⱱerite[s] of_Malkiel the_clan_of the_Malkīʼēlite[s].
46And_name_of the_daughter_of ʼĀshēr was_Seraḩ.
47These were_the_clans_of the_descendants_of ʼĀshēr to_their_enrolled_of_men three and_fifty thousand and_four hundred(s).
48the_descendants_of Naftālī to_their_clans of_Yaḩʦəʼēl/(Jahzeel) the_clan_of the_Jahzeelite[s] of_Gūnī the_clan_of the_Gūnīte[s].
49Of_Yēʦer/(Jezer) the_clan_of the_Yēʦerite[s] of_Shillēm the_clan_of the_Shillemite[s].
50These were_the_clans_of Naftālī to_their_clans and_their_enrolled_of_men were_five and_forty thousand and_four hundred(s).
51These were_the_enrolled_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) six hundred(s) thousand and_one_thousand seven hundred(s) and_thirty.
52and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
53To_these it_will_be_divided the_earth/land (in)_an_inheritance by_the_number_of names.
54For_many you_will_make_great inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small inheritance_of_its each to_the_mouth_of his_enrolled_men it_will_be_given inheritance_of_its.
55Only by_lot it_will_be_divided DOM the_earth/land to_the_names_of the_tribes_of their_ancestors_of_of they_will_inherit.
56On the_mouth_of the_lot inheritance_of_its it_will_be_divided between the_many and_the_few.
57and_these were_the_enrolled_men_of the_Lēviyyiy[s] to_their_clans of_Gērəshōn the_clan_of the_Gērəshōnite[s] of_Qəhāt the_clan_of the_Qəhātite[s] of_Mərārī the_clan_of the_Mərārīte[s].
58These were_the_clans_of Lēvī the_clan_of the_Liⱱnīte[s] the_clan_of the_Ḩeⱱrōnite[s] the_clan_of the_Maḩlīte[s] the_clan_of the_Mūshiyte[s] the_clan_of the_Qoraḩite[s] and_Qəhāt he_fathered DOM ˊAmrām.
59And_name_of the_wife_of ˊAmrām was_Yōkeⱱed/(Jochebed) the_daughter_of Lēvī whom someone_bore DOM_her/it to_Lēvī in_Miʦrayim/(Egypt) and_she/it_gave_birth to_ˊAmrām DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_DOM Miryām sister_of_their.
60And_he/it_was_born to_ʼAhₐron DOM Nādāⱱ and_DOM ʼAⱱīhūʼ DOM ʼElˊāzār and_DOM ʼĪtāmār.
61And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
62And_they_were their_enrolled_of_men three and_twenty thousand every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards if/because not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not it_was_given to/for_them an_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
63These were_the_enrolled_men_of Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer who they_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
64And_among_these not he_was anyone of_ of_Mosheh _the_enrolled_men_of and_ʼAhₐron the_priest/officer who they_had_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_wilderness_of Şīnay.
65If/because YHWH he_had_said to/for_them surely_(die) they_will_die in_wilderness and_not he_was_left from_them anyone if/because (if) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.
27and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh.
2And_they_took_their_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of the_leaders and_all the_congregation the_entrance_of the_tent_of meeting to_say.
3father_of_our he_died in_wilderness and_he not he_was in_the_middle the_company which_gathered on YHWH in_the_company_of Qoraḩ if/because in_his_own_of_sin he_died and_sons not they_belonged to_him/it.
4To/for_what the_name_of will_it_be_withdrawn our_father_of_of from_among_of clan_of_his if/because there_belonged_not to_him/it a_son give to/for_ourselves a_possession in_the_middle the_brothers_of our_father_of_of.
5And_ Mosheh _he_brought_near DOM case_of[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
6and_ YHWH _he/it_said to Mosheh (cmp).
7Right the_daughters_of Tsəlāfəḩād are_speaking indeed_(give) you_will_give to/for_them possession_of an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of and_you_will_make_pass_over DOM the_inheritance_of their_father_of_of to_them.
8And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_man if/because he_will_die and_a_son there_will_belong_not to_him/it and_you(pl)_will_make_pass_over DOM inheritance_of_his to_his_of_daughter.
9And_if there_will_belong_not to_him/it a_daughter and_you(pl)_will_give DOM inheritance_of_his to_his_of_brothers.
[fn]
10and_if there_will_belong_not to_him/it brothers and_you(pl)_will_give DOM inheritance_of_his to_the_brothers_of his/its_father.
11And_if there_will_belong_not brothers to_his_of_father and_you(pl)_will_give DOM inheritance_of_his to_his_of_relative (the)_near to_him/it from_his_own_of_clan and_he_will_take_possession_of DOM_her/it and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_regulation_of judgement just_as he_has_commanded YHWH DOM Mosheh.
12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this and_see DOM the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
13And_you_will_see DOM_her/it and_you_will_be_gathered to people(s)_of_your also you just_as he_was_gathered ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred.
14Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin).
15and_ Mosheh _he/it_spoke to YHWH to_say.
16YHWH Let_him_appoint the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh a_man over the_congregation.
17Who he_will_go_out before_them and_which he_will_come before_them and_which he_will_lead_them_out and_which he_will_bring_them and_not it_will_be the_congregation_of YHWH like_sheep which there_belongs_not to/for_them a_shepherd.
18And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it.
19And_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation and_you_will_commission DOM_him/it to_their_of_eyes.
20And_you(ms)_will_give some_of_your_majesty on/upon/above_him/it so_that they_may_hear all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21And_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer he_will_stand and_he_will_enquire to_him/it by_the_judgement_of the_Urim to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on mouth_of_his they_will_go_out and_on mouth_of_his they_will_come he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_all the_congregation.
22And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation.
23And_he_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_he_commissioned_him just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh.
28and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them DOM offering_of_my food_of_my for_my_fire_of_offerings the_odour_of my_soothing_of_of you(pl)_will_take_care to_bring_near to_me at_its_appointed_of_time.
3And_you_will_say to/for_them this is_the_fire_offering which you(pl)_will_bring_near to/for_YHWH lambs sons_of a_year unblemished two to_day a_burnt_offering continually.
4DOM the_lamb one you_will_offer in_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings.
5And_(the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour to_a_grain_offering mixed with_oil_of pressed (the)_fourth_of (the)_hin.
6A_burnt_offering_of continuity which_was_instituted at_the_mountain_of Şīnay to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
7And_its_drink_of_offering will_be_(the)_fourth_of (the)_hin for_lamb the_one in_place pour_out a_drink_offering_of strong_drink to/for_YHWH.
8And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer_it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.
9and_on_the_day_of the_sabbath two_of lambs sons_of a_year unblemished and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_its_drink_of_offering.
10The_burnt_offering_of the_sabbath_of on_its_of_sabbath is_to the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_drink_of_offering.
11and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished.
12And_three tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil for_bull the_one and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil for_ram the_one.
13And_a_tenth_of_an_ʼēyfāh a_tenth_of_an_ʼēyfāh_of fine_flour a_grain_offering mixed with_oil for_lamb the_one a_burnt_offering an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
14And_their_drink_of_offerings (the)_half_of (the)_hin it_will_be for_bull and_(the)_third_of (the)_hin for_ram and_(the)_fourth_of (the)_hin for_lamb wine this is_the_burnt_offering_of a_month in_its_of_month for_the_months_of the_year.
15And_a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering to/for_YHWH to the_burnt_offering_of (the)_continuity it_will_be_offered and_its_drink_of_offering.
16and_will_in_the_month (the)_first on_the_four- teen day of_month a_passover to/for_YHWH.
17And_will_be_on_the_fif- teen day of_month the_this a_festival seven_of days unleavened_bread(s) it_will_be_eaten.
18In_the_day (the)_first a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
19And_you(pl)_will_bring_near a_fire_offering a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one and_seven lambs sons_of a_year unblemished they_will_be to_you(pl).
20And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram you(pl)_will_offer.
21A_tenth a_tenth you_will_offer for_lamb the_one for_the_seven_of the_lambs.
22And_a_male_goat_of a_sin_offering one to_make_atonement on_you(pl).
23(from)_besides_of the_burnt_offering_of the_morning which is_for_the_burnt_offering_of (the)_continuity you(pl)_will_offer DOM these_things.
24Like_these_things you(pl)_will_offer to_day seven_of days food of_a_fire_offering_of of_an_odour_of soothing to/for_YHWH to the_burnt_offering_of (the)_continuity it_will_be_offered and_its_drink_of_offering.
25And_on_day the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
26and_on_the_day_of the_first-fruits when_you_bring_near a_grain_offering new to/for_YHWH at_your(pl)_of_weeks a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
27And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two a_ram one seven lambs sons_of a_year.
28And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull the_one two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram the_one.
29A_tenth a_tenth for_lamb the_one for_the_seven_of the_lambs.
30A_male_goat_of goats one to_make_atonement on_you(pl).
31(from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering you(pl)_will_offer_them unblemished they_will_be to/for_you(pl) and_their_drink_of_offerings.
29and_in_month the_seventh on_day_one of_month a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_day_of the_sound_of_a_loud_blast it_will_be to_you(pl).
2And_you(pl)_will_offer a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished.
3And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram.
4And_a_tenth_of_an_ʼēyfāh one for_lamb the_one for_the_seven_of the_lambs.
5And_a_male_goat_of goats one a_sin_offering to_make_atonement on_you(pl).
6(from)_besides_of the_burnt_offering_of the_new_moon and_its_grain_of_offering and_the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings according_to_of_their_ordinance to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
7and_on_ten of_month the_seventh the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_humble DOM selves_of_your(pl) any_of work not you(pl)_will_do.
8And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH an_odour_of soothing a_young_bull a_young_one_of the_herd one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished they_will_be to_you(pl).
9And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram the_one.
10A_tenth a_tenth for_lamb the_one for_the_seven_of the_lambs.
11A_male_goat_of goats one a_sin_offering (from)_besides_of the_sin_offering_of (the)_atonement(s) and_the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings.
12and_on_the_fif- teen day of_month the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do and_you(pl)_will_celebrate_a_festival a_festival to/for_YHWH seven_of days.
13And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd thir- teen rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished they_will_be.
14And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull the_one for_thir- teen young_bulls two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram the_one for_the_two_of the_rams.
15And_a_tenth[fn] a_tenth for_lamb the_one to_four teen lambs.
16And_a_male_goat_of goats one a_sin_offering (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity offering_of_its_grain and_its_drink_of_offering.
17and_on_day the_second young_bulls young_ones_of the_herd two_plus ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
18And_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings for_bulls for_rams and_for_lambs by_their_of_number according_the_ordinance.
19And_a_male_goat_of goats one a_sin_offering (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings.
20and_on_day the_third young_bulls one_plus_of ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
21And_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings for_bulls for_rams and_for_lambs by_their_of_number according_the_ordinance.
22And_a_male_goat_of a_sin_offering one (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_its_drink_of_offering.
23and_on_day the_fourth young_bulls ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
24Offering_of_their_grain and_their_drink_of_offerings for_bulls for_rams and_for_lambs by_their_of_number according_the_ordinance.
25And_a_male_goat_of goats one a_sin_offering (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity offering_of_its_grain and_its_drink_of_offering.
26and_on_day (the)_fifth young_bulls nine rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
27And_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings for_bulls for_rams and_for_lambs by_their_of_number according_the_ordinance.
28And_a_male_goat_of a_sin_offering one (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_its_drink_of_offering.
29and_on_day the_sixth young_bulls eight rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
30And_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings for_bulls for_rams and_for_lambs by_their_of_number according_the_ordinance.
31And_a_male_goat_of a_sin_offering one (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity offering_of_its_grain and_its_drink_of_offerings.
32and_on_day the_seventh young_bulls seven rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.
33And_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings for_bulls for_rams and_for_lambs by_their_of_number according_to_of_their_ordinance.
34And_a_male_goat_of a_sin_offering one (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity offering_of_its_grain and_its_drink_of_offering.
35in_the_day (the)_eighth an_assembly it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.
36And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished.
37Offering_of_their_grain and_their_drink_of_offerings for_bull for_ram and_for_lambs by_their_of_number according_the_ordinance.
38And_a_male_goat_of a_sin_offering one (from)_besides_of the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_its_drink_of_offering.
39These you(pl)_will_offer to/for_YHWH at_your(pl)_appointed_of_feasts apart from_your(pl)_votive_of_offerings and_your(pl)_freewill_of_offerings to_your(pl)_burnt_of_offerings and_to_your(pl)_grain_of_offerings and_to_your(pl)_drink_of_offerings and_to_your(pl)_peace_of_offerings.
30[fn] and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.
2[fn] and_ Mosheh _he/it_spoke to the_chiefs_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_message which he_has_commanded YHWH.
3[fn] a_man if/because he_will_vow a_vow to/for_YHWH or he_will_swear an_oath to_bind an_obligation on self_of_his not he_will_violate message_of_his according_to_every_of (the)_thing_which_has_gone_out from_his_of_mouth he_will_do.
4[fn] and_a_woman if/because she_will_vow a_vow to/for_YHWH and_she_will_bind an_obligation in_house_of her_father_of_of in_her_of_youth(s).
5[fn] father_of_her and_he_will_hear DOM vow_of_her and_her_of_obligation which she_has_bound on self_of_her and_he_will_keep_silent to/for_her/it father_of_her and_ all_of _they_will_stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on self_of_her it_will_stand.
6[fn] and_if he_forbade father_of_her DOM_her/it in/on_day he_heard all_of vows_of_her and_her_of_obligations which she_has_bound on self_of_her not it_will_stand and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it if/because father_of_her he_forbade DOM_her/it.
7[fn] and_if indeed_(belong) she_will_belong to_a_husband and_her_of_vows on/upon_it(f) or the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her.
8[fn] her/its_husband/man and_he_will_hear in/on_day he_hears and_he_will_keep_silent to/for_her/it vows_of_her and_they_will_stand and_her_of_obligations which she_has_bound on self_of_her they_will_stand.
9[fn] and_if in/on_day hears her/its_husband/man he_will_forbid her and_he_will_break DOM vow_of_her which on/upon_it(f) and_DOM the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it.
10[fn] and_the_vow_of a_widow and_a_divorced_woman all that she_has_bound on self_of_her it_will_stand on_her.
11[fn] and_if the_house_of her/its_husband/man she_has_vowed or she_bound an_obligation on self_of_her by_an_oath.
12[fn] her/its_husband/man and_he_will_hear and_he_will_keep_silent to/for_her/it not he_forbade DOM_her/it and_ all_of _they_will_stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on self_of_her it_will_stand.
13[fn] and_if actually_(break) he_will_break DOM_them her/its_husband/man in/on_day he_hears any_of (the)_utterance_of her/its_lips to_her_of_vows and_to_the_obligation_of her_self_of_of not it_will_stand her/its_husband/man he_has_broken_them and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it.
14[fn] every_of vow and_all oath_of obligation to_humble self her/its_husband/man he_will_confirm_it and_her_of_husband he_will_break_it.
15[fn] and_if totally_(be_silent) he_will_keep_silent to/for_her/it her/its_husband/man from_day to day and_he_will_confirm DOM all_of vows_of_her or DOM all_of obligations_of_her which on/upon_it(f) he_has_confirmed DOM_them if/because he_kept_silent to/for_her/it in/on_day he_heard.
16[fn] and_if actually_(break) he_will_break DOM_them after he_has_heard and_he_will_bear DOM guilt_of_her.
17[fn] these are_the_regulations which he_commanded YHWH DOM Mosheh between a_man and_his_of_wife between a_father and_his_of_daughter in_her_of_youth(s) the_house_of her_father_of_of.
31and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Avenge the_vengeance_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_Midyānites after you_will_be_gathered to people(s)_of_your.
3And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people to_say be_equipped from_with_you(pl) men for_war so_that_they_may_be on Midyān to_give the_vengeance_of YHWH on_Midyān.
4one_thousand to_tribe one_thousand to_tribe to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_send_out to_war.
5And_they_were_selected from_the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand to_tribe two_plus ten thousand men_equipped_of war.
6And_he_sent DOM_them Mosheh one_thousand to_tribe to_war DOM_them and_DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to_war and_the_vessels_of the_holy_place and_the_trumpets_of the_alarm in_his/its_hand.
7And_they_went_to_war on Midyān just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_they_killed every_of male.
8And_DOM the_kings_of Midyān they_killed with their_slain_of_ones DOM Evi and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Zur) and_DOM Ḩūr and_DOM Reba the_five_of the_kings_of Midyān and_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr they_killed with_sword.
9And_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_women_of Midyān and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM all_of cattle_of_their and_DOM all_of livestock_of_their and_DOM all_of wealth_of_their they_plundered.
10And_DOM all_of cities_of_their in_their_dwelling_of_places and_DOM all_of encampments_of_their they_burnt with_fire.
11And_they_took DOM all_of the_plunder and_DOM all_of the_booty among_humankind and_on/over_cattle/livestock.
12And_they_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captive[s] and_DOM the_booty and_DOM the_plunder to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
13and_ Mosheh _they_went_out and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_all the_leaders_of the_congregation to_meet_them to from_the_outside of_camp.
14And_ Mosheh _he_was_angry towards the_officers_of the_army the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds the_(ones_who)_went from_the_war_of the_battle.
15And_he/it_said to_them Mosheh have_you(pl)_let_live every_of female.
16There they they_were to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_message_of Bilˊām to_offer unfaithfulness in_YHWH on the_matter_of Pəˊōr and_it_became the_plague among_the_congregation_of YHWH.
17And_now kill every_of male among_one[s] and_all woman who_has_known a_man to_the_lying_of a_male kill.
18And_all/each/any/every the_little_one[s] among_women who not they_have_known lying_of a_male preserve_alive for_yourselves.
19And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s].
20And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves.
21and_ ʼElˊāzār _he/it_said the_priest/officer to the_men_of the_army the_(ones_who)_went to_battle this is_the_regulation_of the_law which he_commanded YHWH DOM Mosheh.
22Only DOM the_gold and_DOM the_silver DOM the_bronze DOM the_iron DOM the_tin and_DOM the_lead.
23Every_of thing which it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_fire and_it_will_be_pure nevertheless by_the_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_water.
24And_you(pl)_will_wash clothes_of_your(pl) in_the_day the_seventh and_you(pl)_will_be_pure and_after you(pl)_will_come to the_camp.
25and_ YHWH _he/it_said to Mosheh (cmp).
26of_the_booty_of Lift_up DOM the_head_of (the)_captivity among_humankind and_on/over_cattle/livestock you and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_heads_of the_fathers_of the_congregation.
27And_you_will_divide DOM the_booty between those_skilled_of the_battle who_went_out to_war and_between all_of the_congregation.
28And_you_will_raise a_tribute to/for_YHWH from_with the_men_of (the)_war who_went_out to_war one person from_(the)_five (the)_hundred(s) from the_humankind and_from the_cattle and_from the_donkeys and_from the_sheep.
29From_their_of_half you(pl)_will_take_it and_you(ms)_will_give to_ʼElˊāzār the_priest/officer the_contribution_of YHWH.
30And_from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_take one person_drawn from the_fifty from the_humankind from the_cattle from the_donkeys and_from the_sheep from_all the_cattle/livestock and_you(ms)_will_give DOM_them to_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH.
31And_ Mosheh _he/it_made and_ʼElˊāzār the_priest/officer just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.
32And_he/it_was the_booty the_remainder_of the_plunder which the_people_of they_had_plundered of_the_army sheep six hundred(s) thousand and_seventy thousand and_five_of thousand(s).
33And_cattle two and_seventy thousand.
34And_donkeys one and_sixty thousand.
35And_the_person[s]_of humankind from the_women who not they_had_known lying_of a_male every_of person two and_thirty thousand.
36And_it_became the_half the_portion_of those_who_had_gone_out in_army the_number_of the_sheep was_three hundred(s) thousand and_thirty thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s).
37And_he/it_was the_tribute to/for_YHWH from the_sheep six hundred(s) five and_seventy.
38And_the_cattle were_six and_thirty thousand and_their_of_tribute to/for_YHWH was_two and_seventy.
39And_donkeys were_thirty thousand and_five hundred(s) and_their_of_tribute to/for_YHWH was_one and_sixty.
40And_the_person[s]_of humankind were_six- teen thousand and_their_of_tribute to/for_YHWH was_two and_thirty person[s].
41And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_tribute of_the_contribution_of of_YHWH to_ʼElˊāzār the_priest/officer just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.
42And_from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_had_divided Mosheh from the_men who_had_gone_to_war.
43And_it_became the_half_of the_congregation from the_sheep three hundred(s) thousand and_thirty thousand seven_of thousand(s) and_five hundred(s).
44And_cattle six and_thirty thousand.
45And_donkeys thirty thousand and_five hundred(s).
46And_person[s]_of humankind six- teen thousand.
47And_ Mosheh _he/it_took from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM person_drawn one from the_fifty from the_humankind and_from the_cattle/livestock and_he/it_gave DOM_them to_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
48And_they_drew_near to Mosheh the_officers who were_of_the_thousands_of the_army the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds.
49And_they_said to Mosheh your_servants they_have_lifted_up DOM the_head_of the_men_of (the)_war who were_in_our_of_hand and_not he_is_missing from_him/it anyone.
50And_we_have_brought_near DOM the_offering_of YHWH everyone that_which he_found an_article_of gold an_armlet and_a_bracelet a_signet-ring an_earring and_an_ornament to_make_atonement on selves_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
51And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with_them every_of article_of work.
52And_he/it_was all_of the_gold_of the_contribution which they_raised to/for_YHWH six- teen thousand seven hundred(s) and_fifty shekel[s] from_with the_commanders_of the_thousands and_from_with the_commanders_of the_hundreds.
53The_men_of the_army they_had_taken_plunder everyone to_him/it.
54And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_they_brought DOM_him/it into the_tent_of meeting a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
32and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock.
2And_ the_descendants_of _they_came of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn and_they_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_leaders_of the_congregation to_say.
3ˊAţārōt and_Diyⱱvōn and_Yaˊzēr and_Nimrāh and_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh and_Şəⱱāʼm and_Nəⱱō and_Bəˊon.
4The_earth/land which he_defeated YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_land_of livestock it and_belongs_to_your(pl)_of_servants livestock.
5and_they_said if we_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_it_be_given DOM the_earth/land (the)_this to_your(pl)_of_servants to_a_possession do_not make_us_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan).
6And_ Mosheh _he/it_said to_the_descendants_of Gād and_to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn your(pl)_of_brothers will_they_go to_battle and_you(pl) will_you(pl)_remain here.
7And_for_what do_you_discourage[fn] DOM the_heart_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_passing_over into the_earth/land which he_has_given to/for_them YHWH.
8Thus fathers_of_your(pl) they_did when_I_sent DOM_them from barnēˊa to_see DOM the_earth/land.
9And_they_went_up to the_wadi_of ʼEshkol and_they_saw DOM the_earth/land and_they_discouraged DOM the_heart_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_not to_go into the_earth/land which he_had_given to/for_them YHWH.
10And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH in_the_day (the)_that and_he_swore_an_oath to_say.
11If they_will_see the_men who_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards DOM the_soil which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because not they_have_filled after_me.
12Except Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn if/because they_have_filled after YHWH.
13And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_them_wander in_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation which_had_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.
14And_see/lo/see you(pl)_have_risen_up in_place_of fathers_of_your(pl) a_brood_of people sinful to_add again to the_burning_of the_anger of_YHWH against Yisrāʼēl/(Israel).
15If/because you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_repeat again to_leave_it in_wilderness and_you(pl)_will_destroy to/from_all/each/any/every the_people (the)_this.
16and_they_drew_near to_him/it and_they_said folds_of sheep we_will_build for_our_of_livestock here and_cities for_our_little_of_one[s].
17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.
18Not we_will_return to houses_of_our until have_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone inheritance_of_his.
19If/because not we_will_inherit with_them from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) and_beyond if/because inheritance_of_our it_has_come to_us from_the_other_side_of the_Yardēn eastward.
20and_he/it_said to_them Mosheh if you(pl)_will_do DOM the_thing the_this if you_will_equip_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle.
21And_he_will_pass_over to/for_you(pl) every_of equipped_man DOM the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until he_has_dispossessed DOM enemies_of_his from_before_of_him.
22And_it_will_be_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free from_YHWH and_from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_belong the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) to_a_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
23And_if not you(pl)_will_do thus there you(pl)_have_sinned to/for_YHWH and_know sin_of_your(pl) (cmp) it_will_find you(pl).
24Build to/for_you(pl) cities for_your_little_of_one[s] and_folds for_your_of_sheep and_the_thing_which_has_gone_out from_your_of_mouth you(pl)_will_do.
25And_ the_descendants_of _he/it_said of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to Mosheh your_servants to_say they_will_do just_as my_master is_commanding.
26one[s]_of_our_little wives_of_our livestock_of_our and_all cattle_of_our they_will_be there in_the_cities_of (the)_Gilˊād.
27And_your(pl)_of_servants they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle just_as my_master is_saying.
28And_he/it_commanded to/for_them Mosheh DOM ʼElˊāzār the_priest/officer and_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_DOM the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
29And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_subdued the_earth/land before_you(pl) and_you(pl)_will_give to/for_them DOM the_land_of (the)_Gilˊād to_a_possession.
30And_if not they_will_pass_over equipped with_you(pl) and_they_will_have_possessions among_you(pl)[fn] in_land of_Kənaˊan/(Canaan).
31And_ the_descendants_of _they_answered of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to_say DOM that_which he_has_spoken YHWH to your_servants thus we_will_do.
32We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_will_be_with_us the_possession_of our_inheritance_of_of from_the_other_side of_Yardēn.
33And_he/it_gave to/for_them Mosheh to_the_descendants_of Gād and_to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) DOM the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_DOM the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_earth/land to_its_of_cities with_territories_of the_cities_of the_earth/land all_around.
34And_ the_descendants_of _they_built of_Gād DOM Diyⱱvōn and_DOM ˊAţārōt and_DOM ˊArōˊēr.
35And_DOM ˊAţrōt Shōfān and_DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_Yāgəbəhāh/(Jogbehah).
36And_DOM Bēyt Nimrāh and_DOM Bēyt Nimrāh cities_of fortification and_folds_of sheep.
37And_the_sons of_Rəʼūⱱēn they_built DOM Ḩeshbōn and_DOM ʼElˊālēh and_DOM Qērəyātayim.
38And_DOM Nəⱱō and_DOM Baˊal Məˊōn changed_of name and_DOM Səⱱām and_they_called by_names DOM the_names_of the_cities which they_had_built.
39And_ the_descendants_of _they_went of_Mākīr the_son_of Mənashsheh to_Gilˊād and_they_captured_it and_he_dispossessed DOM the_ʼAmorī who was_in_it.
40And_ Mosheh _he/it_gave DOM (the)_Gilˊād to_Mākīr the_son_of Mənashsheh and_he/it_sat_down//remained//lived in_it.
41And_Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_went and_he_captured DOM villages_of_their and_he/it_called them the_villages_of Yāʼīr.
42And_Noⱱaḩ he_went and_he_captured DOM Qənāt and_DOM daughters_of_its and_he/it_called (to)_it Noⱱaḩ by_his_own_of_name.
33these are_the_journeyings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_their_military_of_groups by_the_hand_of Mosheh and_ʼAhₐron.
2And_ Mosheh _he_wrote_down DOM of_departure_of_their_points to_their_of_journeyings on the_mouth_of YHWH and_these journeyings_of_are_their to_their_points_of_of_departure.
3And_they_set_out from_Raˊməşēş in_month (the)_first on_the_fif- teen day of_month (the)_first from_the_next_day_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) with_a_hand raised to_the_eyes_of all_of Miʦrayim.
4And_Miʦrayim were_burying DOM those_whom he_had_struck_down YHWH (is)_in_them every_of firstborn and_on_their_of_gods YHWH he_had_done acts_of_judgement.
5And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş and_they_encamped at_Şukkōt.
6And_they_set_out from_Şukkōt and_they_encamped at_ʼĒtām which is_on_the_edge_of the_wilderness.
7And_they_set_out from_ʼĒtām and_he_turned_back to Pi- haḩirot which is_on the_face_of Baˊal- Tsəfōn and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Migdōl.
8And_they_set_out from_face/in_front_of Haḩirot and_they_passed in_the_middle_of the_sea to_the_wilderness and_they_went a_journey_of three_of days in_the_wilderness_of ʼĒtām and_they_encamped at_Mārāh.
9And_they_set_out from_Mārāh and_they_came to_ʼĒylim and_were_at_ʼĒylim two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there.
10And_they_set_out from_ʼĒylim and_they_encamped at the_sea_of reed[s].
11And_they_set_out from_the_sea_of reed[s] and_they_encamped in_the_wilderness_of Şīn.
12And_they_set_out from_the_wilderness_of Şīn and_they_encamped at_Dophka.
13And_they_set_out from_Dophka and_they_encamped at_ʼĀlūsh.
14And_they_set_out from_ʼĀlūsh and_they_encamped at_Rəfīdīm and_not it_belonged there water to_people to_drink.
15And_they_set_out from_Rəfīdīm and_they_encamped in_the_wilderness_of Şīnay.
16And_they_set_out from_the_wilderness_of Şīnay and_they_encamped at hattaʼₐvāh.
17And_they_set_out from hattaʼₐvāh and_they_encamped at_ Ḩₐʦērōt.
18And_they_set_out from_ Ḩₐʦērōt and_they_encamped at_Ritmāh.
19And_they_set_out from_Ritmāh and_they_encamped at pereʦ.
20And_they_set_out from pereʦ and_they_encamped at_Liⱱnāh.
21And_they_set_out from_Liⱱnāh and_they_encamped at_Rişşāh.
22And_they_set_out from_Rişşāh and_they_encamped at_Qəhēlātāh.
23And_they_set_out from_Qəhēlātāh and_they_encamped at_the_mountain_of Shefer.
24And_they_set_out from_hill of_Shefer and_they_encamped at_Ḩₐrādāh.
25And_they_set_out from_Ḩₐrādāh and_they_encamped at_Maqhēlot.
26And_they_set_out from_Maqhēlot and_they_encamped at_Taḩat.
27And_they_set_out from_Taḩat and_they_encamped at_Tarah.
28And_they_set_out from_Tarah and_they_encamped at_Mitqāh.
29And_they_set_out from_Mitqāh and_they_encamped at_Hashmoneh.
30And_they_set_out from_Hashmoneh and_they_encamped at_Moşērvōt.
31And_they_set_out from_Moşērvōt and_they_encamped at yaˊₐqān.
32And_they_set_out from_(the)_sons yaˊₐqān and_they_encamped at haggidgād.
33And_they_set_out from haggidgād and_they_encamped at_Yāţəⱱātāh/(Jotbathah).
34And_they_set_out from_Yāţəⱱātāh/(Jotbathah) and_they_encamped at_ˊAⱱronāh.
35And_they_set_out from_ˊAⱱronāh and_they_encamped at geⱱer.
36And_they_set_out from geⱱer and_they_encamped in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) that is_Qādēsh.
37And_they_set_out from_Qādēsh and_they_encamped at_Hor the_mountain on_the_border_of the_land_of ʼEdōm.
38And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month.
39And_ʼAhₐron was_a_son_of three and_twenty and_one_hundred year[s] when_he_of_died on_Hor the_mountain.
40and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī/(Canaanite) the_king_of ˊArād and_he was_dwelling in_Negeⱱ in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_came the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
41And_they_set_out from_Hor the_mountain and_they_encamped at_Tsalmonāh/(Zalmonah).
42And_they_set_out from_Tsalmonāh/(Zalmonah) and_they_encamped at_Punan.
43And_they_set_out from_Punan and_they_encamped at_ʼOⱱot.
44And_they_set_out from_ʼOⱱot and_they_encamped at hāˊₐⱱārīm/(abarim) on_the_border_of Mōʼāⱱ.
45And_they_set_out from_ˊIyyim and_they_encamped at_Diyⱱvōn- gād.
46And_they_set_out from_Diyⱱvōn- gād and_they_encamped at diⱱlātāyəmāh.
47And_they_set_out from diⱱlātāyəmāh and_they_encamped in_the_mountains_of the_ˊAⱱārīm to_(the)_face_of/in_front_of/before Nəⱱō.
48And_they_set_out from_the_mountains_of the_ˊAⱱārīm and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
49And_they_encamped at the_Yardēn from hayshimōt/(jeshimoth) to Abel- shittim in_the_plains_of Mōʼāⱱ.
50and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn of_Yərīḩō to_say.
51Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn into the_land_of Kənaˊan/(Canaan).
52And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish.
53And_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_earth/land and_you(pl)_will_dwell in_it if/because to/for_you(pl) I_have_given DOM the_earth/land to_take_possession_of DOM_her/it.
54And_you(pl)_will_inherit DOM the_earth/land by_lot to_your(pl)_of_clans for_many you(pl)_will_make_great DOM inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small DOM inheritance_of_its (to) where it_will_come_out to_him/it (to)_there the_lot to_him/it it_will_belong to_the_tribes_of your(pl)_fathers_of_of you(pl)_will_inherit.
55And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it.
56And_it_was just_as I_intended for_doing to/for_them I_will_do to_you(pl).
34and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_go into the_earth/land Kənaˊan/(Canaan) this the_earth/land which it_will_fall to/for_you(pl) (in)_an_inheritance the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_its_of_borders.
3And_it_was to/for_you(pl) the_side_of the_south from_the_wilderness_of Tsin/(Zin) on the_hands_of ʼEdōm and_it_was to/for_you(pl) border_of the_southward from_the_end_of the_Sea_of (the)_Salt eastward.
4And_it_will_turn to/for_you(pl) the_border from_the_south to_the_ascent_of scorpions and_it_will_pass_on to_Tsin/(Zin) and_they_will_be[fn] extremities_of_its from_the_south of barnēˊa and_it_will_go_out Ḩₐʦar ʼAddār and_it_will_pass_on to_ˊAʦmōn.
5And_it_will_turn the_border from_ˊAʦmōn the_wadi_of_to of_Miʦrayim/(Egypt) and_they_will_be extremities_of_its to_the_sea.
6And_the_border_of the_west and_it_was to/for_you(pl) the_sea (the)_great and_a_border this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_west.
7And_this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_north from the_sea the_big/great(sg) you(pl)_will_mark_out to/for_you(pl) Hor the_mountain.
8From_Hor the_mountain you(pl)_will_mark_out Ləⱱōʼ Ḩₐmāt and_they_will_be the_extremities_of the_border to_Tsədād/(Zedad).
9And_it_will_go_out the_border to_Zifron and_they_will_be extremities_of_its Ḩₐʦar ˊĒynān this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_north.
10And_you(pl)_will_crave to/for_you(pl) for_the_border of_eastward from ˊēynān to_Shəfām.
11And_it_will_go_down the_border from_Shəfām (the)_Riⱱlāh from_east of_ˊAyin and_it_will_go_down the_border and_it_will_reach to the_slope_of the_sea_of Kinₐrōt eastward.
12And_it_will_go_down the_border to_the_Yardēn/(Jordan) and_they_will_be extremities_of_its the_Sea_of (the)_Salt this it_will_be to/for_you(pl) the_earth/land to_its_of_borders all_around.
13And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_earth/land which you(pl)_will_inherit DOM_her/it by_lot which he_has_commanded YHWH to_give to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe.
14If/because they_have_taken the_tribe_of the_descendants_of the_Rəʼūⱱēnite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_tribe_of the_descendants_of the_Gadite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh they_have_taken inheritance_of_their.
15The_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe they_have_taken inheritance_of_their from_the_other_side of_the_Yardēn of_Yərīḩō/(Jericho) eastward eastward.
16and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
17These are_the_names_of the_men who they_will_give_as_inheritance to/for_you(pl) DOM the_earth/land ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.
18And_a_leader one a_leader one from_a_tribe you(pl)_will_take to_give_as_inheritance DOM the_earth/land.
19And_these are_the_names_of the_men of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh).
20And_of_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəʼēl the_son_of ˊAmmihūd.
21Of_the_tribe_of Binyāmīn ʼElīdād the_son_of Kişlōn/(Chislon).
22And_of_the_tribe_of the_descendants_of Dān a_leader Buqqiy the_son_of Yāgəlī/(Jogli).
23Of_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Mənashsheh a_leader Ḩanniyʼēl the_son_of ʼĒfod.
24And_of_the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim a_leader Qəʼēl the_son_of Shifţān.
25And_of_the_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn a_leader ʼElīʦāfān the_son_of Parnak.
26And_of_the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) a_leader Palţīʼēl/(Paltiel) the_son_of ˊAzzān.
27And_of_the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr a_leader ʼAḩīhūd the_son_of Shəlomī.
28And_of_the_tribe_of the_descendants_of Naftālī a_leader Pədahʼēl the_son_of ˊAmmihūd.
29These are_those_whom he_commanded YHWH to_apportion_as_an_inheritance_to DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan).
35and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.
2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_give to_Lēviyyiy some_of_the_inheritance_of their_possession_of_of cities to_dwell_in and_pasture_land for_cities around_of_them you(pl)_will_give to_Lēviyyiy.
3And_they_will_be the_cities to/for_them to_dwell_in and_their_pasture_of_lands they_will_be for_their_of_cattle and_for_their_of_property and_to/for_all animal_of_their.
4And_the_pasture_lands_of the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_from_the_wall_of the_city and_to_the_outside one_thousand cubit[s] all_around.
5And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities.
6And_DOM the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_DOM the_six the_cities_of (the)_refuge which you(pl)_will_give to_flee to_there the_killer and_to_them you(pl)_will_give forty and_two citi[es].
7All_of the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_forty and_eight citi[es] them and_DOM lands_of_their_pasture.
8And_the_cities which you(pl)_will_give from_the_possession_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_many you(pl)_will_increase and_from_with the_few you(pl)_will_decrease each_one according_to_the_mouth_of its_inheritance_of_of which they_will_inherit it_will_give some_of_its_cities to_Lēviyyiy.
9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).
11And_you(pl)_will_make_happen to/for_you(pl) cities cities_of refuge they_will_be to/for_you(pl) and_he_will_flee to_there a_killer who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence.
12And_they_will_be to/for_you(pl) the_cities (into)_a_refuge from_an_avenger and_not he_will_die the_killer until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement.
13And_the_cities which you(pl)_will_give six cities_of refuge they_will_be for_you(pl).
14DOM (the)_three (the)_cities you(pl)_will_give from_the_other_side of_Yardēn and_DOM (the)_three (the)_cities you(pl)_will_give in_land of_Kənaˊan/(Canaan) cities_of refuge they_will_be.
15For_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner and_for_alien among_them they_will_become the_six the_cities the_these (into)_a_refuge to_flee to_there any_of one_who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence.
16And_if with_an_instrument_of iron he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.
17And_if with_a_stone_of hand which someone_will_die by_it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.
18Or with_an_instrument_of wood hand which someone_will_die in/on/over_him/it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.
19The_avenger_of (the)_blood he he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it he he_will_put_him_to_death.
20And_if in_hatred he_will_push_him or he_threw on/upon/above_him/it with_lying_in_wait and_he/it_died.
21Or in_enmity he_struck_him_down with_his_of_hand and_he/it_died surely_(die) he_will_be_put_to_death the_one_who_struck_down is_a_killer he the_avenger_of (the)_blood he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it.
22And_if with_suddenness with_not enmity he_pushed_him or he_threw on/upon/above_him/it any_of weapon with_not lying_in_wait.
23Or with_any_of stone which someone_will_die by_it with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his.
24And_they_will_judge the_congregation between the_one_who_struck_down and_between the_avenger_of (the)_blood on the_judgements the_these.
25And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness.
26And_if ever_(go_out) he_will_go_out the_killer DOM the_border_of the_city_of his_refuge_of_of where he_will_flee to_there.
27And_he_will_find DOM_him/it the_avenger_of (the)_blood from_the_outside of_the_border_of of_the_city_of his_refuge_of_of and_he_will_kill the_avenger_of (the)_blood DOM the_killer there_will_not_be to_him/it blood.
28If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of.
29And_they_will_be these_things to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of judgement to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling.
30Any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person to_the_mouth_of witnesses someone_will_kill DOM the_killer and_a_witness one not he_will_testify against_anyone to_die.
31And_not you(pl)_will_take a_ransom to_living_creature a_killer who he is_guilty to_die if/because surely_(die) he_will_be_put_to_death.
32And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer.
33And_not you(pl)_will_pollute DOM the_earth/land which you(pl) are_in_it if/because (the)_blood it it_pollutes DOM the_earth/land and_for_land not it_will_be_atoned to_blood which it_was_shed in_it if/because (if) by_the_blood_of the_one_who_shed_it.
34And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
36and_ the_heads_of _they_drew_near of_the_fathers of_the_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh from_the_clans_of the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of the_leaders heads_of fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
2And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land (in)_an_inheritance by_lot to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_my_of_master he_was_commanded by_YHWH to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_his_of_daughters.
3And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn.
4And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their.
5And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_mouth_of YHWH to_say right the_tribe_of the_descendants_of Yōşēf is_speaking.
6This is_the_message which he_has_commanded YHWH of_the_daughters_of of_Tsəlāfəḩād to_say to_good in_their_own_of_eyes they_will_belong to_wives only to_the_clan_of the_tribe_of their_ancestor_of_of they_will_belong to_wives.
7And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel).
8And_all daughter who_possesses an_inheritance from_the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_the_clan_of of_the_tribe_of her_father_of_of she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of his_ancestors_of_of.
9And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone on_its_own_of_inheritance the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
10Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_daughters_of they_did of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad).
11And_ Maḩlāh _they_belonged Tirʦāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Noˊāh the_daughters_of Tsəlāfəḩād to_the_sons_of their_uncles_of_of to_wives.
12From_the_clans_of the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) they_became (into)_wives inheritance_of_their and_it_became with the_tribe_of the_clan_of their_father_of_of.
13These are_the_commands and_the_judgements which he_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).

1:16 OSHB variant note: קריאי: (x-qere) ’קְרוּאֵ֣י’: lemma_7121 morph_HVqsmpc id_04GK3 קְרוּאֵ֣י

3:30 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

3:39 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

7:4 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

7:32 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:40 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:55 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:59 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

7:68 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

9:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

9:10 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

9:21 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

9:21 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

10:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

10:25 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

10:34 OSHB note: Inverted nun in the text.

10:36 OSHB note: Inverted nun in the text.

12:3 OSHB variant note: ענו: (x-qere) ’עָנָ֣יו’: lemma_6035 morph_HAamsa id_04HkZ עָנָ֣יו

12:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

14:36 OSHB variant note: ו/ילונו: (x-qere) ’וַ/יַּלִּ֤ינוּ’: lemma_c/3885 b morph_HC/Vhw3mp id_04DkJ וַ/יַּלִּ֤ינוּ

16:11 OSHB variant note: תלונו: (x-qere) ’תַלִּ֖ינוּ’: lemma_3885 b n_0.0 morph_HVhi2mp id_04h7f תַלִּ֖ינוּ

16:21 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

16:27 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

17:1 Note: KJB: Num.16.36

17:2 Note: KJB: Num.16.37

17:3 Note: KJB: Num.16.38

17:4 Note: KJB: Num.16.39

17:5 Note: KJB: Num.16.40

17:6 Note: KJB: Num.16.41

17:7 Note: KJB: Num.16.42

17:8 Note: KJB: Num.16.43

17:9 Note: KJB: Num.16.44

17:10 Note: KJB: Num.16.45

17:11 Note: KJB: Num.16.46

17:12 Note: KJB: Num.16.47

17:12 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

17:13 Note: KJB: Num.16.48

17:14 Note: KJB: Num.16.49

17:15 Note: KJB: Num.16.50

17:16 Note: KJB: Num.17.1

17:17 Note: KJB: Num.17.2

17:18 Note: KJB: Num.17.3

17:19 Note: KJB: Num.17.4

17:20 Note: KJB: Num.17.5

17:21 Note: KJB: Num.17.6

17:22 Note: KJB: Num.17.7

17:23 Note: KJB: Num.17.8

17:24 Note: KJB: Num.17.9

17:25 Note: KJB: Num.17.10

17:26 Note: KJB: Num.17.11

17:27 Note: KJB: Num.17.12

17:28 Note: KJB: Num.17.13

18:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

19:21 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

20:19 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

21:13 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

21:30 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

21:32 OSHB variant note: ו/יירש: (x-qere) ’וַ/יּ֖וֹרֶשׁ’: lemma_c/3423 n_0.0 morph_HC/Vhw3ms id_044RU וַ/יּ֖וֹרֶשׁ

23:13 OSHB variant note: לך: (x-qere) ’לְכָ/ה’: lemma_1980 morph_HVqv2ms/Sh id_04TcW לְכָ/ה

25:2 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

25:19 Note: KJB: Num.26.1

25:19 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

26:7 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

26:9 OSHB variant note: קרואי: (x-qere) ’קְרִיאֵ֣י’: lemma_7148 morph_HAampc id_04aXz קְרִיאֵ֣י

27:5 OSHB note: Large letter(s). Shown as large letters without a superscript note number.

27:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

29:15 OSHB note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.

30:1 Note: KJB: Num.29.40

30:2 Note: KJB: Num.30.1

30:3 Note: KJB: Num.30.2

30:4 Note: KJB: Num.30.3

30:5 Note: KJB: Num.30.4

30:6 Note: KJB: Num.30.5

30:7 Note: KJB: Num.30.6

30:8 Note: KJB: Num.30.7

30:9 Note: KJB: Num.30.8

30:10 Note: KJB: Num.30.9

30:11 Note: KJB: Num.30.10

30:12 Note: KJB: Num.30.11

30:13 Note: KJB: Num.30.12

30:14 Note: KJB: Num.30.13

30:15 Note: KJB: Num.30.14

30:16 Note: KJB: Num.30.15

30:17 Note: KJB: Num.30.16

32:7 OSHB variant note: תנואו/ן: (x-qere) ’תְנִיא֔וּ/ן’: lemma_5106 n_1.1 morph_HVhi2mp/Sn id_046rm תְנִיא֔וּ/ן

32:30 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

34:4 OSHB variant note: ו/היה: (x-qere) ’וְ/הָיוּ֙’: lemma_c/1961 n_1.1.0 morph_HC/Vqq3cp id_04t1e וְ/הָיוּ֙

41However, the next day the Israelis complained about Mosheh and Aharon, “It was you who killed Yahweh’s people.” 42But as the community gathered there against Mosheh and Aharon, they looked across to the sacred tent, and wow, the cloud covered over it and Yahweh’s brilliance appeared. 43Mosheh and Aharon went over to the front of the sacred tent, 44and Yahweh told Mosheh, 45“Get away from this gathering and then I’ll finish them in an instant.”

But Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground, 46and Mosheh told Aharon, “Take the incense burner, and put fire in it from the altar and incense, and take it quickly to the people and make atonement for them, because Yahweh’s rage is already burning—the plague has begun.” 47So Aharon took it as Mosheh had told him and ran into the middle of the people. Wow, the plague had already begun, so he burnt incense and made atonement for them. 48He stood between those who were dying and those still alive, and the plague was restrained. 49There were 14,700 people who died from the plague, in addition to those who’d died due to Korah’s rebellion. 50Then Aharon returned to Mosheh at the sacred tent entrance, as the plague had been stopped.

17Then Yahweh told Mosheh, 2“Tell the Israelis to bring you twelve staffs—one from each ancestral tribe with the leader’s name inscribed on it, 3and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. 4Put them all in the sacred tent in front of the sacred box where I meet with you, 5and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.”

6So Mosheh passed the message on to the Israeli leaders and they gave him one staff for each leader—a total of twelve including Aharon’s one, 7and Mosheh laid them in front of Yahweh in the sacred tent.

8Then the next day when Mosheh went to the sacred tent, wow, he saw that Aharon’s staff (representing Levi tribe) had sprouted, plus it had blossomed and produced a flower and ripened almonds![ref] 9Mosheh took all the staffs out of the tent to the people to look at and each of the leaders took back his own staff, 10then Yahweh told Mosheh, “Put Aharon’s staff back in front of the sacred chest. Keep it there as a reminder to any rebels to stop complaining against me so they won’t die.” 11So Moses did what Yahweh had commanded.

12Then the Israelis complained to Mosheh, “Wow, we’re done for—it’s clear that we’re all going to die! 13Everyone who goes close to Yahweh’s residence gets killed. Won’t we all die?”

18Then Yahweh told Aharon (Aaron), “You and your Levite brothers and cousins and all your descendants must bear the imperfections of the sacred tent, and you and your sons must bear the imperfections of your priesthood. 2Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. 3They must look after the tent, however, they mustn’t approach the furnishings or utensils, or the altar, so that both you and they won’t die. 4Then must work closely with you and take care of all the duties to do with the sacred tent, but no outsider is allowed to approach. 5You priests will take care of the sacred place and the altar, and then there won’t be anymore fury against the Israeli people. 6Now listen, I’ve taken your brothers the Levites out from the rest of the Israelis as a gift for you—they’re given to do the duties at the sacred tent. 7However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.”

8Then Yahweh told Aharon, “Also listen, I’ve put you in charge of looking after the sacred offerings to me. I’ve given them to you and your sons as your permanent income. 9Every offering apart from the burnt offerings, will belong to you. That includes their grain offerings, their sin offerings, and their guilt offerings. Once they’re given, they become sacred, and they’re for you and your sons. 10You and the males in your families may eat that sacred offering but do remember that it’s sacred.

11In addition, the people’s raised offerings belong to you, and they are permanently given to your entire families to eat—everyone who’s ‘clean’ may eat them.

12“All the best of the fresh oil, and the new wine and grain that they give to Yahweh, I give to you. 13The first portions of all their harvests that they bring to Yahweh, belong to you—everyone in your families who’s ‘clean’ may eat them.

14Everything throughout Yisrael that’s dedicated to Yahweh will belong to you.[ref]

15Every firstborn male baby, as well as animals, will belong to Yahweh, however you must buy back the human babies as well as the firstborns from the ‘unclean’ livestock. 16The babies must be bought back when they’re one month old, paying five silver coins of the proper weight according to the scales at the sacred tent. 17However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. 18Their meat will belong to you, just like the breast or the right thigh of the wave offerings are yours. 19All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.”

20Yahweh also told Aharon, “You priests won’t inherit any land or property—I am your share and your inheritance among the Israelis.

21For an inheritance for the Levites, I’ve given them all the tenths given by the Israelis as their inheritance in exchange for their service at the sacred tent. 22The other Israelis mustn’t approach that tent or they’ll incur guilt and die, 23but the Levites must serve at the sacred tent and they must bear their inadequacies. That order applies for all future generations, including the not inheriting any land like the other Israelis. 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.”

25Then Yahweh told Mosheh, 26“Tell the Levites: ‘When you all receive the tenth from the Israelis that I’ve given to you as you inheritance, then you must offer a tenth of that tenth as a donation to Yahweh. 27That will be considered as your contribution just as if it was grain from the threshing floor, or juice from the winepress. 28So when you all offer that donation from all the tenths that you receive from the Israelis, it must then be given as Yahweh’s contribution to the priest Aharon. DOUBLE-CHECK 29When an offering is presented to Yahweh, it must be the best parts of whatever is given.’ 30Also tell them, ‘When you all present the best of what was given, it’ll be as it’s come straight from the threshing floor or the winepress. 31The rest is for your wages for the service you all do at the sacred tent, and you all can eat it wherever you want to. 32After donating the best tenth from it, you won’t incur guilt for what you all do with the rest of it, however you all mustn’t defile any sacred things or you’ll die.’ ”

19Then Yahweh told Mosheh and Aharon, 2“This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. 3Give it to the priest Eleazar, and he must take it outside the camp and have someone slaughter it in front of him. 4Then Eleazar must get some of its blood with his finger seven times and flick it onto the ground directly in front of the sacred tent. 5Then while he watches, they must completely burn the heifer—its skin and flesh, and including its blood and dung. 6Meanwhile, the priest must take some cedar wood, hyssop, and scarlet wool, and throw them into the fire where the cow is burning. 7Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘uncleanuntil that evening. 8The man who burnt the cow must also wash his clothes and bathe, and he will also be ‘uncleanuntil that evening. 9A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. 10Then that man who collected the ashes must also wash his clothes and be ‘uncleanuntil that evening. Those regulations will permanently apply both to Israelis and to foreigners living among them.

11“ ‘All those who touch a dead, human body will be ‘unclean’ for seven days. 12On the third day, they must purify themselves, and then they’ll be ‘clean’ on the seventh day. (If they don’t purify themselves, they’ll won’t become ‘clean’ on that seventh day—13if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.)

14“ ‘This is the regulation if a person dies in a tent: Everyone who was in the tent, and everyone that enters afterwards, will all be ‘unclean’ for seven days, 15and every container that doesn’t have its lid on becomes ‘unclean’. 16Out in the countryside, who touches the corpse of someone killed in a fight, or any dead human body or bone or grave, will be ‘unclean’ for seven days. 17Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. 18Then a man who’s ‘clean’ must dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. 19On the third day, that ‘clean’ man must sprinkle that water on the ‘unclean’ ones, and then must purify them on the seventh day. Then he himself must wash his clothes and bathe, and will be ‘unclean’ until that evening.

20“ ‘Anyone who’s ‘unclean’ and doesn’t purify themself, that person will be permanently removed from the camp because they’ve made Yahweh’s sanctuary ‘unclean’. They didn’t sprinkle that purifying water on themself, so they remain ‘unclean’. 21That will be a permanent regulation. The person who’s had the purifying water sprinkled on them must wash their clothes, and any person who sprinkles the water will be ‘uncleanuntil that evening. 22Anything touched by an ‘unclean’ person becomes ‘unclean’, and anyone who touches an ‘unclean’ person will become ‘unclean’ until that evening.

20Then in the first month of the next year, all the Israelis entered the Tsin (‘Thorny’ or ‘Thirsty’) wilderness and the people camped at Kadesh. While they were there, Miryam died, and was buried there.

2However, there was no water to drink, so the people came against Mosheh and Aharon[ref] 3and complained, “It would have been better if we’d died in front of Yahweh along with our relatives back there. 4Why did you two bring Yahweh’s people here to die in this wilderness, along with our livestock? 5Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” 6Then Mosheh and Aharon went from there in front of the people to the entrance to the sacred tent, where they fell to their knees with their faces to the ground, and Yahweh’s brilliance appeared to them.

7Then Yahweh told Mosheh, 8“Take Aharon’s staff, then the two of you must command that rock to pour out water. Then water will come out of it, and both the people and the animals will have plenty to drink.”

9So Mosheh took the staff from Yahweh’s residence like he was told to. 10Then the two of them gathered the people in front of the rock and told them, “Listen now you bunch of rebels—do we have to bring water out of this rock for you?” 11Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink.

12Then Yahweh scolded Mosheh and Aharon, “Because you two publicly demonstrated that you didn’t believe that what I say is absolute truth, therefore you two won’t lead this community into the land that I’ve given them.”

13That spring was named ‘Merivah’ (meaning ‘Quarrelling’) because that was where the Israelis argued with Yahweh, and where he demonstrated his absolute truthfulness to them.

14Then from there in Kadesh, Mosheh sent messengers to Edom’s king to ask him, “This message is from your Israeli relatives. You are already aware of all the hardship that we’ve been through15how our ancestors went down to Egypt and lived there for many years, but then the Egyptians mistreated them. 16However, when we cried out to Yahweh and he heard us and sent a messenger and brought us out of Egypt, and now we’re in Kadesh town at the southern border of your territory. 17Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border.

18But Edom’s king replied, “You can’t pass through my country. If you do try to enter, I’ll send my swordsmen out against you.”

19The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.”

20Again the king responded, “You may not pass through.”

Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them, 21and because they’d been refused passage through their territory, the Israelis turned around and went via a longer, less direct route.

22So the Israelis left Kadesh and went to Mt. Hor. 23There near the Edom border, Yahweh told Aharon and Mosheh, 24“Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. 25Take Aharon and his son Eleazar and climb up Mt. Hor together, 26then remove his high priest’s uniform and put it on his son Eleazar. After that, Aharon will die there and go to join his ancestors.”

27So Mosheh followed Yahweh’s instructions and the three of them climbed Mt. Hor as the people watched. 28Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down.[ref] 29When the assembled people realised that Aharon had died, all the Israelis mourned for thirty days for him.

21When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners.[ref] 2Then the Israelis promised Yahweh, “If you help us defeat them, then we’ll completely destroy their towns (instead of looting them) as a way of offering them to you.” 3Yahweh listened to what they said and enabled them to defeat those Kanaanites, then they dedicated the towns to Yahweh and destroyed them, and they named that area ‘Hormah(which means ‘Destruction’).

4Then they all left Mt. Hor by the road going towards the Red Sea to go around Edom, but the people became impatient on the way[ref] 5and they started to grumble against God and against Mosheh, “Why did you two bring us out of Egypt just to die in the wilderness, because there’s no bread and no water, and our insides detest that tasteless ‘stuff’?”[ref] 6So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died.

7The people came to Mosheh and begged, “We’ve done wrong by speaking out against Yahweh and against you. Pray to Yahweh for us to get him to take the snakes away.” So Mosheh prayed on the peoples’ behalf, 8and Yahweh told him, “Make a model of a snake and put it up on a pole, and so that anyone who gets bitten, can see it and live.” 9So Mosheh made a snake out of bronze and attached it to the top of a pole, and anyone who was bitten by a snake would recover when they looked towards the bronze snake.[ref]

10Then the Israelis set off and camped at Ovot. 11When they left Ovot, they camped at Iyey-Haavarim in the wilderness near Moav’s eastern border. 12From there they set off and camped by the Zared riverbed, 13before moving on and camping at the north side of the Arnon river, in the wilderness that extends from the Amorite border. (The Arnon is the border between Moav and the Amorites. 14That’s why it says in the book about Yahweh’s battles:

“Vahev in Sufah, and the riverbeds there, and the Arnon River

15and the sloping valleys there,

that extend to Ar village along Moav’s border.”)

16From there they went to the well at Be’er (which means ‘Well’), where Yahweh told Mosheh, “Gather the people, and I’ll give them water.” 17That’s where the Israelis sang this song:

Come on, well,

sing for this well.

18the well dug by the leaders,

≈ the top citizens dug it out.

with their sceptres and their staffs.”

From that wilderness, the people went on to Mattanah, 19then through Nahaliel and on to Bamot 20and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert.

21Then Yisrael sent messengers to the Amorite King Sihon, 22“Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” 23However King Sihon refused them permission, then he took his whole army into the wilderness to meet Yisrael, and they attacked them at Yahats village. 24Nevertheless, Yisrael defeated them in battle and took possession of his land from the Arnon river up as far as Yabok where the Ammonites’ border was well fortified. 25So Yisrael took those Amorite cities including Heshbon and the surrounding villages, and started living in them. 26(Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. 27That was why the poets say,

“Come to Heshbon—let it be rebuilt.

≈ Let King Sihon’s city be established

28because fire went out from Heshbon,

≈ flame from Sihon’s city.

It consumed Ar in Moav,

and the citizens on Arnon’s hilltops.[ref]

29Moav, you won’t end well.

≈ Kemosh’s people have perished.

He’s made his sons into fugitives,

≈ and given his daughters over to captivity

by the Amorite King Sihon.

30We’ve overpowered them.

Heshbon has perished as far as Divon

≈ and shattered Nofah as far as Medeva.)

31So the Israelis lived in the Amorite region 32and Mosheh sent some men to spy out Yazer, and the captured its villages and drove the Amorites out from there.

33Then they turned and went up the road towards Bashan, but Bashan’s King Og came out with his army to meet them, and attacked them at Edrei. 34Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” 35So they overcame King Og and his sons and all his people until there were no remaining survivors, then they took possession of their land.

22Then the Israelis set off for the Moav plains, and they camped there across the river from Yeriho (Jericho). 2The Moabite King Balak (Tsipor’s son), saw everything that Yisrael had done to the Amorites, 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. 4and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”

Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me.[ref] 6So now please come and curse this people group for me because they are more numerous than us, then perhaps I’ll be able to attack them and drive them out of the area, because I know that anyone you bless will be blessed, and those who you curse will be cursed.”

7So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. 8Bileam told them, “Stay here tonight, and in the morning, I’ll bring you back answer, depending on what Yahweh tells me,” and so the Moav leaders stayed there with Bileam.

9That night, God came to Bileam and asked, “Who are those men with you?”

10“Tsipor’s son, King Balak from Moav sent me a message,” Bileam replied. 11He said that shockingly a people group has come out of Egypt and has covered his region. He wants me to go and curse them for him, so that he’ll be able to attack them and drive them out of that area.”

12Then God told Bileam, “Don’t go with them—you mustn’t curse those people, because they’re blessed.” 13The next morning, Bileam went over and told Balak’s messengers, “Go back to your place, because Yahweh has refused to let me go with you.” 14So the Moav leaders stood up and went back to King Balak, and told him, “Bileam refused to come with us.”

15However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, 16and they went and told Bileam, “Tsipor’s son King Balak says, ‘Please don’t refuse to come here, 17because I’ll honour you highly and do anything that you tell me to. Just please come and curse this population for me.’ ”

18Even if Balak gave me a houseful of gold and sliver,” Bileam told Balak’s servant, “I still couldn’t go against Yahweh’s instructions, even if it was just to do something small. 19However, please do stay here tonight, and I’ll find out if Yahweh might have anything else to say to me.”

20That night, God came to Bileam and told him, “If those men have come to summon you, get ready and go with them, except that you must only give the message that I’ll tell you.” 21So in the morning, Bileam got ready and saddled his donkey, and went with the Moav leaders.

22However, God got angry because he’d gone, and Yahweh’s messenger stood in the middle of the road to block them. As Bileam rode on his donkey, accompanied by his two servants, 23the donkey saw Yahweh’s messenger standing there holding a sword in the middle of the road and turned off the road and went into a field. So Bileam whacked the donkey and forced it back onto the road. 24Then Yahweh’s messenger moved to a place where the road was very narrow, with vineyard walls on each side of the road. 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. 26Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. 27This time, when the donkey saw the messenger, it lay down on the ground with Bileam sitting on top of it. Bileam got very angry and whacked the donkey again with his staff. 28Then Yahweh enabled the donkey to speak, and it asked Bileam, “What did I do to you that you beat me these three times?”

29“Because you’ve been messing me around!” Bileam shouted. “If only I’d been carrying a sword, then I would have killed you!”

30“Aren’t I your donkey that you’ve ridden all your life?” the donkey asked Bileam. “Have I ever done anything like that to you before?”

And he said, “No.”

31Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. 32Yahweh’s angel asked him, “Why did you strike you donkey those three times? Listen, I came personally to oppose you because you’re choosing a very dangerous path as far as I’m concerned. 33Your donkey saw me and avoided me those three times—if it hadn’t I certainly would have killed you already, but I would have let the donkey live.”

34Yes, I’ve done wrong,” Bileam said to Yahweh’s messenger, “because I didn’t know that you were waiting for me there on the road. But now, if you don’t want me to continue, I’ll return home again.”

35Continue on with those men,” Yahweh’s angel told Bileam, “but make sure that you only pass on the message that I give you.” So Bileam carried on with Balak’s leaders.

36When King Balak heard that Bileam was coming, he went out to meeting him at a city in Moav that was on his border beside the Arnon river. 37He asked Bileam, “Didn’t I send an urgent message to summon you? Why didn’t you come then? Did you think I couldn’t pay you enough?”

38“Look, I’ve come now,” Bileam answered Balak, “but can I say whatever I want? No, I have to deliver whatever message God gives me.” 39So then Bileam went to Kiryat-Hutsot with Balak, 40where Balak sacrificed sheep and cattle, and gave some of the meat to Bileam and to the leaders who were with them. 41The next morning, Balak took Bileam uphill to Bamot-Baal, and from there they could see the outskirts of the Israeli camp.

23Then Bileam said to King Balak, “Get them to build seven altars for me here, and prepare me seven bulls and seven rams.”

2So Balak did what Bileam had instructed, then the two of them offered up a bull and a ram on each altar. 3Then Bileam told Balak, “You stand here beside your burnt offering, and I’ll move away. Perhaps Yahweh will want to meet me, and then I’ll tell you whatever he shows me.” Then he went to a bare hilltop 4where God met him, and Bileam told him, “I organised seven altars and offered up a bull and a ram on each altar.”

5Then Yahweh gave Bileam a message and told him, “Go back to Balak and tell him that.” 6So he went back to Balak who was still standing by his burnt offering along with all of Moav’s officials.

7So Bileam gave his pronouncement,

It’s Balak has brought me here from Aram.

≈ Moav’s king summoned me from the eastern mountains.

‘Go curse Yakov (Jacob) for me,

≈ and go denounce Yisrael.’

8How can I curse those who God hasn’t cursed?

≈ How can I denounce those who Yahweh hasn’t denounced?

9Yes, I can see them from the top of those rocks.

≈ I look at them from the hills.

Look, a population that lives by itself.

≈ It doesn’t count itself among the other nations.

10Who can count the dust that Yakov leaves behind?

≈ Who can even count a quarter of the Israelis?

Let me die like those honourable people,

≈ and let my end be like theirs.”

11But Balak demanded from Bileam, “What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, and blast it allyou’ve actually blessed them!”

12“Shouldn’t I be careful to only say what Yahweh tells me?” Bileam answered back.

13Then King Balak told Bileam, “Please come with me to another place that you’ll be able to see them from. You won’t be able to see all of them, only the edge of that large group, but you’ll will curse Yisrael for me from there.” 14So he took Bileam to a field at the top of Mt. Pisgah, and he built seven altars and offered up a bull and a ram on each altar.

15Bileam said to the king, “You stand here beside your burnt offering, while I go over there so Yahweh can meet me.”

16Then Yahweh met with Bileam and gave him a message and told him, “Go back to Balak, and give him that message.” 17So he returned to him where he was standing with the leaders from Moav beside the altar, and Balak asked him, “What did Yahweh say?”

18Then Bileam gave his speech,

Look here, Balak, and listen.

≈ Pay attention to me, son of Tsipor.

19God doesn’t lie because he’s not a human being,

≈ and he’s not a mortal who might change his mind.

Whatever he’s said, he’ll do it.

≈ Anything he promised, he’ll make it happen.

20Listen, I’ve received a command to bless.

≈ Yes, he’s decided to bless and I can’t reverse it.

21Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),

≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).

His god Yahweh is with that people group,

and the king’s shout is over him.

22God brought them out of Egypt (Heb. Mitsrayim),

→ giving them strength like a wild bull’s horns.

23No, there’s no spell against Yakov,

≈ and no divination against Yisrael.

People will talk about Yakov/Yisrael,

→ saying look what God has done.

24That population stands up like a lioness,

≈ and like a lion, it lifts itself up.

It won’t lie down until it’s devour its prey

and drunk the blood of those it killed.”

25Then King Balak scolded Bileam, “Even if you won’t curse them, definitely don’t bless them!”

26“Didn’t I already tell you,” Bileam answered Balak, “that I can only pronounce what Yahweh tells me to.”

27Then King Balak told Bileam, “Come with me. I’ll take you to another place. Perhaps it will pleased God if you curse them for me from there.” 28So Balak took him to the top of Mt. Peor that faces down to the wilderness, 29and again Bileam told him, “Build seven altars and prepare seven bulls and seven rams for me here.” 30So Balak followed those instructions and offered a bull and a ram on each altar.

24By now, Bileam had realised that Yahweh wanted to bless the Israelis, so he didn’t use his usual divinations but instead, he just looked towards the wilderness. 2He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, 3and he made his pronouncement,

This is the declaration of Bileam, son of Beor

≈ the utterance of a man whose eyes are open.

4The declaration of someone who heard God’s message,

≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,

who bows to the ground with his eyes wide open.

5Yes Yakov, your tents look good.

≈ Yes Yisrael, the places where you’re living:

6They stretch out like a riverbed.

≈ Like gardens beside a river.

Like palms that Yahweh has planted,

≈ Like cedar trees beside the waters.

7Water will spill over the top of his buckets,

and his descendants will flow out like water.

Yisrael’s king will be greater than King Agag,

and his kingdom will become honoured.

8God is bringing him here from Egypt

with power like the horns of a wild bull.

He’ll devastate those nations that oppose him.

He’ll break their bones, and his arrows will pierce them.

9He crouched—lying down like a lion or a lioness.

Who will rouse him?

Those who bless, you will be blessed,

^ but those who curse you, will be cursed.[ref]

10Then King Balak got very angry with Bileam, and he banged his hands together and said angrily, “I called you to curse my enemies, and blast you, you’ve actually blessed them three times now! 11Now get back to where you came from! I said that I’d honour you very well, but man, Yahweh has kept you from any honour!”

12But Bileam replied, “Didn’t I also tell the messengers that you sent to me that 13even if you gave me a house full of gold and silver, I wouldn’t be able to say anything other than what Yahweh tells me—whether good or evil? Whatever Yahweh tells me, that’s what I have to say. 14So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.”

15Then Bileam gave this pronouncement to Balak,

This is the declaration of Bileam, son of Beor

≈ the utterance of a man whose eyes are open.

16The statement from someone who hears God’s messages,

≈ and the one who receives knowledge from the highest one,

who sees visions from the powerful one.

≈ The one who falls to his knees with his eyes opened.

17I see him, but not now.

≈ I’ll look at him, but he’s not close.

A star has marched out from Yakov (Jacob),

≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).

He will crush Moav’s corners,

≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants.

18Edom will become their possession,

≈ as will his enemy, Seir.

Yisrael will project strength.

19A ruler will come from Yakov,

→ and destroy the city’s survivors.”

20Then Bileam looked towards Amalek and made this pronouncement,

“Amalek is the first of the nations,

^ but its end will be destruction.”

21Then he looked towards the Kenites and made this pronouncement,

“Your dwelling is permanent,

≈ and your nest is set in the cliffs.

22but you Kenites will be destroyed

when Ashhur (the Assyrians) take you captive.”

23Then finally, Bileam made this pronouncement,

“Oh dear, who can survive when God does all that?

24Ships will come from the Kittim coast (Cyprus),

and they’ll damage Asshur and Ever,

but they themselves will be destroyed as well.”

25Then Bileam packed up and went home, and King Balak also went on his way.

25Meanwhile, the Israelis settled down at Shittim, and their men started sleeping with women from Moav 2who then invited them to sacrifices to their idols. So the Israelis bowed down to the idols and ate at the feasts, 3and when Yisrael consecrated themselves to Baal-Peor, Yahweh’s anger burned towards them. 4Then Yahweh told Mosheh, “Execute all the people’s leaders and display their bodies in broad daylight, and then Yahweh’s anger might turn back away from Yisrael.”

5So Mosheh to Yisrael’s judges, “Each of you must execute your men who have joined others to serve Baal-Peor.”

6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. 7When Pinehas (son of Eleazar, son of Aharon) saw that, he came out from among the gathered people, grabbed a spear, 8and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. 9However,, twenty-four thousand people had already died from the plague.

10Then Yahweh spoke to Mosheh, 11“Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. 12So tell him that I’m making a peace agreement with him. 13It’s an agreement that gives him and his descendants the rights to be priests because he was zealous on his god’s behalf and he worked towards removing the guilt of the people.”

14The Israeli man who was killed with the Midyanite woman was Salu’s son Zimri, a clan leader from the Shimeon tribe. 15The Midyanite woman who was killed was Kozbi, the daughter of Tsur, a Midyanite clan leader.

16Then Yahweh told Mosheh, 17Attack the Midyanites and destroy them 18because they were treacherously deceiving you all over the matter of Peor and Kozbi, the daughter of one of their leaders who was killed on the day of the plague at Mt. Peor.”

26After the incident of the plague, Yahweh told Mosheh and Aharon’s son Eleazar the priest,[ref] 2Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” 3So there in the Moav plains, across the Yarden river opposite Yeriho (Jericho), Mosheh and the priest Eleazar gave these instructions to the people, 4Yahweh has ordered us to list the names of the men who came out from Egypt who’re twenty years old or older.

5Reuven was Yisrael’s eldest son, and his descendants came via his sons Hanok, Pallu, 6Hetsron, and Karmi. 7Those clans added up to 43,730 men. 8Pallu’s son was Eliav, 9and Eliav’s son were Nemuel, Datan, and Aviram. (That was the Datan and Aviram who were the leaders that rebelled[ref] against Mosheh and Aharon when they joined Korah’s rebellion against Yahweh. 10Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. 11However, Korah’s descendants hadn’t died then.)

12Shimeon’s descendants came via his sons Nemuel, Yamin, Yakin, 13Zerah, and Shaul. 14Those clans added up to 22,200 men.

15Gad’s descendants came via his sons Tsefon, Haggit, Shuni, 16Ozni, Eir, 17Arod, and Areli. 18Those clans added up to 40,500 men.

19Yehudah (Judah) had two sons Er and Onan who died childless in Kenaan. 20His descendants came via his other sons Shelah, Perets, and Zerah. 21Perets’s descendants came via his sons Hetsron and Hamul. 22Those clans added up to 76,500 men.

23Yissakar’s (Issachar’s) descendants came via his sons Tola, Puah, 24Yashuv, and Shimron. 25Those clans added up to 64,300 men.

26Zevulun’s descendants came via his sons Sered, Eylon, and Yahle’el. 27Those clans added up to 60,500 men.

28Yosef’s (Joseph’s) descendants came via his sons Menashsheh (Manasseh) and Efrayim. 29Menashsheh’s descendants came from his son Makir and then his son Gilead. 30Gilead’s descendants came via his sons Iezer, Helek, 31Asriel, Shekem, 32Shemida, and Hefer. 33Hefer’s son Tselofehad had no sons—only daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. 34Those clans added up to 52,700 men.

35Efrayim’s descendants came via his sons Shutelah, Beker, and Tahan, 36Shutelah’s descendants came via his son Eran. 37Those clans added up to 32,500 men. These last two totals were all Yosef’s (Joseph’s) descendants.

38Benyamin’s descendants came via his sons Bela, Ashbel, Ahiram, 39Shefufam, and Hufam. 40Bela’s descendants came via his sons Ard and Naaman. 41Those clans added up to 45,600 men.

42Dan’s descendants came via his son Shuham. 43That clan had 64,400 men.

44Asher’s descendants came via his sons Yimnah, Yishvi, and Beriah. 45Beriah’s descendants came via his sons Hever and Malkiel. 46Asher’s daughter was named Serah. 47Those clans added up to 53,400 men.

48Naftali’s descendants came via his sons Yahtse’el, Guni, 49Yetser, and Shillem. 50Those clans added up to 45,400 men.

51The total of all those tribes counted came to 601,730 men.[fn]

52Then Yahweh told Mosheh,[ref] 53“The land should be allocated to those clans according to the number of their names, to become their inheritance. 54Those with larger numbers should receive more, and the smaller groups receive less, i.e., each inheritance depends on the number of family members. 55You must throw lots to determine which clan gets which piece of land. The lands of the clans must be within their tribal lands. 56Then the size of the area that will become their inheritance must be apportioned according to the census numbers.

57The listed Levites included the clans from Levi’s sons Gershon, Kohat, and Merari, 58which were the Livnites, the Hevronites, the Mahlites, the Mushites, and the Korahites. Also, Korah fathered Amram 59whose wife was Levi’s daughter Yokeved who’d been born in Egypt. They had two sons Aharon (Aaron) and Mosheh (Moses), and their older sister Miryam (Miriam). 60Aharon’s sons were Nadav, Avihu, Eleazar, and Itamar,[ref] 61but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner.[ref] 62The male Levites who were a month old or older came to 23,000, but they weren’t included in the above nation-wide count because they didn’t inherit land in the same way as other tribes.

63Those were the census results from when Mosheh and the priest Eleazar counted the Israelis on the Moav plains on the east side of the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). 64None of the men on those lists were on the previous lists done by Mosheh and the priest Aharon when they’d counted the Israelis in the Sinai wilderness, 65because Yahweh had told them that they’d certainly die there in the wilderness until none of those alive were left other than Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua).

27Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. 2They stood in front of Mosheh and the priest Eleazar and all the leaders and the people there at the entrance to the sacred tent, and asked, 3“Our father died in the wilderness, although he wasn’t part of the group who joined Korah to rebel against Yahweh—it was for his own personal disobedience that he died. He didn’t have any sons 4but why should his family name disappear from our clan just because he had no sons? So give us some land like our father’s relatives will be getting.”

5So Mosheh took their case to Yahweh 6and he responded, 7“It’s right what Tselofehad’s daughters are saying. You must give them some land like their father’s relatives will be getting. Give them whatever would have been given to their father as his inheritance. 8Also, tell the people that if a man dies without sons, then his inheritance should go to his daughter(s). 9If he had no children, then it should go to his brothers, 10and if he has no brothers, then it should go to his father’s brothers. 11However, if his father had no brothers, then the inheritance should go to his nearest blood-relative to become his possession. That will become a permanent regulation for Yisrael, just as Yahweh has commanded.”

12Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Go up Mt. Avarim and look at the land that I’ve given to the Israelis,[ref] 13and then you’ll die and join your ancestors just like your brother Aharon did. 14That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.”

15Then Mosheh requested Yahweh, 16Yahweh, you are the god who directs the spirits of all humankind, so please appoint a new leader for the Israeli people 17who will stand in front of them and lead them out and bring them in so they won’t be like sheep without a shepherd.[ref]

18Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership.[ref] 19Stand him in front of the priest Eleazar and all the assembly, and commission him as they watch. 20Give him some of your authority so that all the Israeli people can hear it. 21When he needs guidance, he must stand in front of the priest Eleazar and ask for Yahweh’s decision to be given via the Urim. Then Yehoshua and all the people will go in or come out as per Yahweh’s instructions.”[ref] 22So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. 23Mosheh placed his hands on Yehoshua and commissioned him, just has Yahweh had said he should.

28Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Give the Israelis these instructions: Ensure that you present to me the offerings and food for offerings to be burnt at the proper time. 3For the daily burnt offering, present two one-year-old, male lambs that have no defects. 4One of those lambs must be offered in the morning, and the other in late afternoon, 5each offered along with a kilogram of fine flour mixed with a litre of olive oil. 6That’s the regular burnt offering done like the first one at Mt. Sinai—the soothing aroma from the fire will be pleasing to Yahweh. 7The drink offering must also be one litre for each lamb. That strong drink must be poured out in the sacred area as an offering to Yahweh. 8At the end of the afternoon, offer the second lamb with the same-sized offerings of flour and wine as in the morning. When they’re burnt, the aroma will be pleasing to Yahweh.

9“On the Rest Day, it must be two one-year-old, male lambs with no defects, along with 2 kilograms of fine flour mixed with oil, as well as the drink offering. 10That will be burnt every Rest Day, in addition to the regular daily burnt offering and its drink offering.

11On the first day of each month, you all must bring Yahweh a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven one-year-old, male lambs with no defects. 12Each bull must be offered with three kilograms of fine flour mixed with oil, each ram with two kilograms, 13and each lamb with one kilogram. All of that will be a burnt offering with an aroma that will be pleasing to Yahweh. 14Their respective drink offerings will be two litres of wine with the bull, 1.3 litres with the ram, and one litre with each lamb. That will be the burnt offering for the start of each new month throughout the year. 15In addition to those burnt offerings and drink offerings, a male goat must also be presented to Yahweh as a sin offering.

16“Yahweh’s ‘passoverceremony will start on the 14th of the first month (Nisan = March/April) each year.[ref] 17The 15th will be the start of the celebration—all your bread must be made without any rising agent.[ref] 18That first day, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day. 19You all must offer two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs with no defects to be burnt on the fire. 20Their associated grain offerings must be three kilograms of fine flour mixed with olive for the bull, two kilograms for the ram, 21and one kilogram for each of the seven lambs. 22Also, bring one male goat as a sin offering to make yourselves right with God. 23Those offerings must be in addition to the regular morning offerings 24and must be offered for each of the seven days. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh, along with the regular burnt offering and its drink offering. 25On the seventh day, there’s to be another sacred assembly. No regular work may be done that day.

26“On the firstfruits day of the harvest festival, when you all present an offering of fresh grain to Yahweh, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day.[ref] 27You all must present a burnt offering that’s a pleasing aroma for Yahweh, presenting two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs. 28Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for each bull, two kilograms for the ram, 29and one kilogram for each of the lambs. 30Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God. 31Those offerings along with their drink offerings must be offered in addition to the regular burnt offering and drink offerings. Ensure that they have no defects.

29“On the first day of the seventh month (Tishrei = September/October) each year, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day—it’ll be a day of blowing horns. 2You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old lambs, all with no defects as a burnt offering to be a pleasing aroma for Yahweh. 3Their associated grain offering will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil with the bull, two kilograms with the ram, 4and one kilogram for each of the seven lambs. 5Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God. 6Those are in addition to the monthly and regular daily burnt offerings with their associated grain offerings and drink offerings. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh.

7“Each year on the 10th of this seventh month (Tishrei = September/October), there’s to be a sacred assembly. Don’t eat any food or do any regular work on that day.[ref] 8You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. 9Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for the bull, two kilograms for the ram, 10and one kilogram for each of the seven lambs. 11Also for your sins, sacrifice one male goat, in addition to the one to make yourselves right with God and the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

12“On the 15th of that seventh month, there’s to be another sacred assembly. No regular work may be done that day which will begin seven days of celebration.[ref] 13“You all must present thirteen young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. 14Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for each bull, two kilograms for each ram, 15and one kilogram for each of the seven lambs. 16Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

17“On the second day, you all must offer twelve young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs without defects, 18and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 19Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

20“On the third day, the sacrifice will be eleven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 21and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 22Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

23“On the fourth day, the sacrifice will be ten young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 24and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 25Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

26“On the fifth day, the sacrifice will be nine young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 27and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 28Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

29“On the sixth day, the sacrifice will be eight young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 30and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 31Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

32“On the seventh day, the sacrifice will be seven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, 33and their associated grain and drink offerings as already stipulated. 34Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

35“On the eighth and final day, there’s to be another sacred assembly. No regular work may be done that day. 36You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs, all unblemished, as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. 37Their associated grain and drink offerings must be as already stipulated. 38Also for your sins, sacrifice one male goat to make yourselves right with God, in addition to the regular burnt offerings with their associated grain and drink offerings.

39The above are the regulations for what you all must do for Yahweh at the appointed times, in addition to your vows and voluntary offerings, burnt offerings, grain and drink offerings, and your peace offerings.”

40So Moses passed on to the Israelis everything that Yahweh had instructed him.

30Then Mosheh (Moses) gave the Israeli leaders these further instructions from Yahweh, 2“If a man makes a solemn promise to Yahweh, or makes a binding vow on his own life, he mustn’t dishonour what he said—he must follow whatever came out of his mouth.[ref]

3If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something, 4and if her father hears her make the binding vow on her life and he remains silent, then her vow and all her obligations will stand. 5However, if her father forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her, because her father stepped in.

6If she gets engaged or married while a vow or thoughtless promise still holds, 7and her (future) husband hears about it and remains silent that day, then her vow and or thoughtless promise will stand. 8However, if her (future) husband forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her.

9If a widow or a woman who has been divorced makes a promise, she must do what she promised.

10If a married woman makes a solemn promise, or makes a binding vow on her own life, 11and her husband hears about it but says nothing and doesn’t forbid her, then her vow and all her obligations will stand. 12However, if he actually nullifies it when he hears about it, any promise that she pronounced or binding vow on her life, won’t stand. Her husband has nullified them and Yahweh will forgive her, 13so every vow and its obligations can either be nullified or confirmed by her husband. 14If her husband has stayed silent for several days, that will confirm all her vows and/or obligations because he said nothing. 15However, if he cancels them sometime after he’d heard about them, then he will bear her guilt.

16Those are the instructions that Yahweh gave Mosheh about promises between a man and his wife, and between a father and his unmarried daughter living at home.

31Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2Avenge the Midyanites for what they did to you Israelis. After that, you’ll go to join your ancestors.”

3So Mosheh told the people, “Equip some of your men to battle against Midyan to execute Yahweh’s vengeance on them4one thousand men from each tribe to go to war.”

5So a thousand men were conscripted from each tribe—twelve thousand equipped for battle 6and Mosheh sent them off to war. The priest Pinehas (Eleazar’s son) went with them, taking some sacred objects as well as the signal trumpets. 7Then they fought Midyan just as Yahweh had commanded Mosheh, and they killed every male. 8Among them, they killed five Midyan kings: Evi, Rekem, Tsur, Hur, and Reva, in addition to Beor’s son Bileam (Balaam).

9The Israelis took the Midyan women and children captive, and took all their cattle, sheep and goats, and all their possessions as plunder, 10then they burnt down all their cities and houses and camps. 11They took all the spoil and plunder including the people and animals back, 12and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho).

13Mosheh and the priest Eleazar and all the Israeli leaders left the camp to meet them, 14but Mosheh was angry at the top army leaders who were coming back from the battle. 15Why did you allow all the women to live?” he asked them. 16“They’re the very ones who did what Bileam (Balaam) suggested to urge the people to be unfaithful to Yahweh at Peor, leading to the plague that struck Yahweh’s people.[ref] 17So now, kill all the boys plus every woman who’s slept with a man18spare only the young, unmarried girls for yourselves.

19Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. 20Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.”

21Then the priest Eleazar told the warriors who’d gone to battle, “This is what Yahweh has instructed Mosheh: 22Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead, 23must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. 24On the seventh day, you all must wash your clothes and then you’ll be ‘clean’ and be allowed to reenter the camp.

25Then Yahweh told Mosheh (Moses), 26“You and the priest Eleazar and the tribal leaders must list all the plunder including both human and animals that were taken captive. 27Then you must divide it all out equally between the two groups: those who went out to battle, and all the rest of the community. 28Set aside a tribute for Yahweh from the plunder of the warriors who fought in the battle: one from every five-hundred captive people, and the same from the cattle and donkeys, and from the sheep and goats. 29Half of that must be given to the priest Eleazar as the contribution to Yahweh. 30Then from the half of the plunder given to the community, take one from every fifty captive people, and the same from the cattle and donkeys, and from the sheep and goats and other animals. That’s to be given to the Levites because they’re the ones who look after Yahweh’s residence.” 31So Mosheh and the priest Eleazar did what Yahweh had told them to do.

32The remaining plunder after the slaughter of the boys and the married women from what the warriors had brought back was: 675,00 sheep, 3372,000 cattle, 3461,000 donkeys, 35and 32,000 girls who hadn’t been married. 36The warriors who’d fought got: 337,500 sheep, 37less 675 that were given to Yahweh as his tribute. 38The cattle were 36,000 less 72 for Yahweh. 39There were 30,500 donkeys less Yahweh’s tribute of sixty-one. 40The girls and young women were 16,000 less 32 for Yahweh. 41So Mosheh gave Yahweh’s contribution to the priest Eleazar as Yahweh had instructed Mosheh.

42The half for the community that Mosheh had divided off from the warriors 43was: 337,500 sheep, 4436,000 cattle, 4530,500 donkeys, 46and 16,000 girls who hadn’t been married. 47From that half for the community, Mosheh took one from every fifty people and animals, and gave it to the Levites who serve in Yahweh’s tent, just as Yahweh had instructed Mosheh.

48Then the top army officers (the commanders over thousands, and the commanders over hundreds), went to Mosheh 49and informed him, “We, your servants have counted the soldiers who were under us, and none of our men are missing, 50so we’ve brought an offering to Yahweh: every man who found something gold like an armlet or bracelets, signet ring or earring, or necklaces has donated it to make us right with Yahweh.” 51So Mosheh and the priest Eleazar took those crafted gold items from them, 52and the total contribution of gold offered to Yahweh by the commanders of thousands and of hundreds weighed around 190 kilograms. 53Each of the warriors had taken their own plunder, 54and Mosheh and the priest Eleazar took the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it to the sacred tent as a memorial for the Israelis in front of Yahweh.

32The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. 2So their leaders went to Mosheh and the priest Eleazar and the community leaders to say, 3The regions of Atarot, Divon, Yazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sevam, Nevo, and Beon 4are in the land here that Yahweh has handed over to us Israelis. It’s ideal for livestock, and we, your servants, raise livestock. 5If we’ve earnt your favour, let this land be given to your servants for us to own, rather than forcing us to cross over the Yarden river with all the other tribes.”

6“It wouldn’t be right for your fellow Israelis to go to war while you all just stay here,” Mosheh told them. 7So why do you discourage Israeli enthusiasm for crossing over into the land that Yahweh has given them? 8Your parents did that at Kadesh-Barnea when I sent them in to survey the land.[ref] 9They went as far as the Eshkol valley and they saw the land, yet they discouraged the people from entering the land that Yahweh had given them. 10Yahweh got very angry that day, and promised, 11‘From the men who came out of Egypt, no man who’s twenty or older will see the land which I promised to Abraham, Yitshak (Isaac), and Yakov (Jacob), because they’re not fully with me. 12Only Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua) will enter because they have believed me.’ 13So Yahweh got angry with Yisrael, and made us wander in the wilderness for forty years until that generation was eliminated who had been evil as per Yahweh’s judgement. 14Now look here! You’re standing in front of me just like your parents—a brood of disobedient people who’ll make Yahweh more angry with you than he was with your parents! 15If you all turn away from following him, he’ll abandon you all in the wilderness again, and you will have destroyed this nation.”

16However, they stepped closer to him and said, “First we’ll build pens for our animals, and build cities for our families here. 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. 18We won’t return to our homes until every Israeli is in possession of his inheritance. 19We won’t take any land there on the other side of the Yarden river or beyond because this will be our inheritance here on the eastern side.”

20“If you’re going to do that,” Mosheh responded, “then you all must equip yourselves to fight battles for Yahweh, 21and all of your armed warriors must cross the Yarden to serve Yahweh until he’s driven his enemies out ahead of him. 22Once the land is subdued before Yahweh, then you all can return. You’ll be free of obligation from Yahweh and from Yisrael, and this land here will be your possession from Yahweh. 23However, if you all don’t help the rest of us, you will be disobeying Yahweh, and your disobedience will catch up with you. 24So go ahead and build your cities for your families, and pens for your flocks, and do what you’ve committed to.”

25“Your servants will do what you’ve said,” confirmed the leaders of the Reuven and Gad tribes. 26“Our wives and children, and our livestock and all our animals will remain in cities here in the Gilead region, 27but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.”

28So Mosheh gave instructions about them to the priest Eleazar, Nun’s son Yehoshua, and the Israeli tribal leaders,[ref] 29telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. 30However, if they don’t cross over with the rest of you, then they’ll have to accept land to own there in Kanaan (Canaan).”

31“What Yahweh has told you, his servants, that’s what we’ll do,” the leaders of the Gad and Reuven tribes responded. 32We’ll send armed men across to Kanaan, equipped to fight for Yahweh. However, our inheritance to own will be here on this side of the Yarden river.”

33So Mosheh gave that region to the tribes of Reuben and Gad, the half-tribe of Yosef’s son Menashsheh, encompassing the kingdoms of the Amorite King Sihon and the Bashan’s King Og, plus the surrounding territories. 34The Gadites rebuilt Divon, Atarot, Aroer, 35Atrot-Shofan, Yazer, Yogbehah, 36Beyt-Nimrah, and Beyt-Haranall fortified cities with pens for their flocks. 37The Reuvenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriatayim, 38Nevo, Baal-Meon, and Sibmah, but they renamed some of the cities.

39The descendants of Menashsheh’s son Makir went to Gilead and captured it—driving out the Amorites who lived there. 40So Mosheh gave Gilead to Menashsheh’s son Makir, and his clan lived there. 41Menashsheh’s other son Yair went and captured the Amorite villages and named them ‘Yair’s Towns’ (or ‘Havvot-Yair’). 42A man named Novah went and captured Kenat and its villages, and renamed it to ‘Novah’ after himself.

33The following are the details of the stages of Yisrael’s journeys starting from when they exited Egypt tribe-by-tribe under Mosheh and Aharon’s leadership. 2Mosheh, acting on Yahweh’s instructions, had written down their departure points, so these were the legs of their journeys:

3The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). 4Meanwhile, the Egyptians were burying all their oldest sons who’d been struck down by Yahweh who had also totally humiliated their gods.

5After leaving Rameses, the Israelis went to Sukkot and camped there. 6Then they left Sukkit and camped at Etam at the edge of the wilderness. 7After Etam, they turned back to Pi-Hahirot (opposite Baal-Tsefon) and camped facing Migdal. 8Then they left Pi-Hahirot and walked through the middle of the sea into the Etam wilderness and camped at Marah. 9From Marah, they went to Eylim which had twelve springs with seventy palm trees around them, and they camped there. 10After Eylam, they camped beside the Red Sea 11before leaving the sea and camping in the Sin wilderness.[fn] 12Travelling from there, they camped at Dofkah, 13and then from there, at Alush. 14After leaving Alush, they camped at Refidim but they didn’t have water there to drink. 15When they left Refidim, they camped in the Sinai wilderness.

16From the Sinai wilderness, they went to Kivot-Hattaavah and camped there. 17When they left Kivot-Hattaavah, they camped at Hatserot, 18and then from there, at Ritmah. 19From Ritmah, they went to Rimmon-Perets to camp, 20and after that, on to Livnah. 21Then they left Livnah and camped at Rissah, 22before moving on from there to camp at Kehelatah. 23From Kehelatah, they camped at Mt. Shefer, 24then they left the mountain and camped at Haradah. 25When they left Haradah, they camped at Makhelot, 26and after that, on to Tahat. 27From Tahat, they camped at Terah, 28and then from Terah, they went to Mitkah to camp. 29After Mitkah, they camped at Hashmonah, 30and next after that, they camped at Moserot. 31Then they left Moserot and camped at Bene-Yaakan. 32From Bene-Yaakan, they went to Hor-Haggidgad and camped there, 33then they left and camped at Yotbatah. 34Then they left Yotbatah and camped at Avronah. 35From Avronah, they went to Etsyon-Gever and camped there, 36then they left and camped in the Tsin (Zin) wilderness, i.e., at Kadesh. 37Then they left Kadesh and camped at Mt. Hor by the border with Edom.

38Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt.[ref] 39He was 123 years old when he died there on Mt. Hor.

40Meanwhile, the Canaanite king of Arad who lived in the Negev in Kanaan, heard that the Israelis were coming.

41The Israelis left Mt. Hor and camped at Tsalmonah. 42When they left Tsalmonah, they camped at Punon, 43and after that, on to Ovot. 44From Ovot, they went on to Iyey-Haavarim at the Moav border. 45Then they left there and camped at Divon-Gad, 46before going on to camp at Almon-Divlatayim. 47From there, they went into the Avarim mountains and camped facing Nevo. 48After leaving the Avarim mountains, they reached the Moav plains by the Yarden (Jordan) river opposite Yeriho (Jericho). 49They camped beside the river from Beyt-Hayshimot to Avel-Shittim there on the Moav plains.

50Then Yahweh spoke to Mosheh there on the Moav plains beside the Yarden opposite Yeriho, 51“Tell the Israelis that you’re all about to cross the Yahweh to enter Canaan. 52Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. 53Take the land from there and start to live there, because I’ve given it to all of you to own. 54Use lots to divide the land up for your clans. The larger groups must get more than the smaller groups, then whatever the lot gives, that will be the area to be given within the land for that ancestral tribe.[ref]

55If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. 56If that happens, then I’ll give you all the punishment that I intended for them.”

34Then Yahweh told Mosheh (Moses), 2“Tell the people that you’re all about to enter Canaan—the land that will become your inheritance. The boundaries will be:

3“The southern border will extend from the Tsin wilderness along the Edom border across to the Salt (Dead) Sea on the east, 4cross south of the Scorpion Pass, continue to Tsin, and go south of Kadesh-Barnea. Then it will go on to Hatsar-Addar and proceed to Atsmon, 5From Atsmon it will extend west to the riverbed at the border with Egypt, and then across to the Mediterranean Sea.

6“The western border will be the Mediterranean sea.

7“The northern border will start at the Mediterranean sea and extend west to Mt. Hor, 8and then on to Levo-Hamat and onward to Tsedad. 9From there the border will extend to Zifron, and it will end at Hatsar-Eynan, completing the northern border.

10“The eastern border will begin at Hatsar-Eynan and extend south to Shefam, 11then go downhill to Rivlah east of Ayin, then along the hills to the east of Lake Galilee (Heb. Kinneret). 12Then the border will extend south along the Yarden River and end at the Salt (Dead) Sea.

“Those will be your country’s borders.”

13Then Mosheh continued, “That will be the land that must be distributed by lot. It’ll be given by Yahweh as an inheritance for the nine tribes and the Menashsheh half-tribe[ref] 14as the Reuven and Gad tribes and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance. 15Yes, the other two and a half tribes have taken up their inheritance on the eastern side of the Yarden river across from Yeriho (Jericho).

16Then Yahweh told Mosheh, 17These are the men who will distribute the land: the priest Eleazar and Nun’s son Yehoshua (Joshua), 18as well as one leader from each tribe to allocate the land that will be their inheritance. 19Those tribe leaders are:

29The above are the men that Yahweh put in charge of dividing up Kanaan as the inheritance for the Israelis.

35While they were there on the Moav plains beside the Yarden river, Yahweh told Mosheh (Moses).[ref] 2“Tell the Israelis that out of the land that they’ll own, they must give the Levites cities for them to live in, as well as some pastureland around those cities. 3The cities will be for them to live in, and that pastureland will be for their herds and their flocks, and for their other animals. 4The pastureland must extend out half a kilometre around the walls of the Levites cities. 5Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land.[fn] 6The Levites must be given forty-two cities to live in, plus you all must designate six refuge cities so that if someone accidentally kills another, they can flee to the refuge city. 7That would make a total of forty-eight cities, plus their pasturelands, to be given to the Levites. 8The larger tribes must give more cities than the smaller tribes, according to the area that they inherit.”

9Then Yahweh told Mosheh,[ref] 10“Tell the Israelis that when you cross the Yarden river to enter Kanaan, 11you all must choose some cities to become ‘refuge cities’ so that if someone accidentally kills another person, they can flee there. 12The cities will be places to stay safe from being avenged by the relatives until the killer can be formally tried. 13You all must allocate six refuge cities—14three on the eastern side of the Yarden, and there on the western side in Kanann. 15Both Israelis and foreigners living in the country can flee to any of those six citiesanyone who kills another person by accident.

16“However, if someone strikes another person with a metal object and they die, then that person is a murderer, and murderers must be executed. 17Similarly, anyone who strikes another person when holding a rock or stone, then that person is a murderer, and murderers must be executed. 18Again, if someone strikes another person with a piece of wood, then that person is a murderer, and murderers must be executed. 19The relative who is avenging the spilt blood must execute the murderer as soon as he finds them.

20“If someone pushes another person in hatred, or lies in wait and then throws something at them, 21or angrily strikes them with their hand, and then they die, it must be regarded as murder, and when the avenger of their blood finds the murderer, he must execute them.

22But if someone pushes another person without any hateful intent, or throws something at them without lying in wait, 23or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, 24then the community must judge between the one who killed and the avenger of the dead person, in accordance with these regulations. 25If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). 26However, if they then ever left the refuge city that they’d fled to, 27and the avenger found them outside the city boundary, then that relative of the dead person is permitted to kill that person and won’t be accountable for their blood. 28That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. 29You all must follow these regulations through the generations no matter where you live.

30If someone murders another person, they’re to be executed if there’s evidence from witnesses (plural, not just one witness). 31That sentence can’t be changed to a fine and/or a payment to the deceased’s familythe murderer must be executed. 32Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. 33You mustn’t profane the land that you’re all going to by tolerating murder, because human blood pollutes the ground, and you all can’t restore the land with any sacrifice—only by the blood of the one who shed someone else’s blood. 34You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.”

36Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders 2and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters.[ref] 3However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. 4Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.”

5Then Mosheh gave a ruling to the Israelis in accordance with what Yahweh had told him, “These Yosefite men are correct. 6Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. 7That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. 8Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. 9That inheritance mustn’t pass from tribe to tribe, but each Israeli tribe must keep hold of its inheritance.”

10So Tselofehad’s daughters obeyed what Yahweh had told Mosheh, 11and the five daughters (Mahlah, Tirtsah, Hoglah, Milkah, and Noah) married their cousins on their father’s side. 12The men they married were from the Menashsheh tribe (Yosef’s son), so their land continued to belong to their father’s family and tribe.

13All the above were the commands and regulations that Yahweh ordered Mosheh to tell the Israelis, while they were camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho).


26:51 Slightly smaller than the total of 603,550 from the first census, see 1:46.

33:11 Note that this is located in the southwestern Sinai Peninsula (between Eylim and Mt. Sinai), and different from the Tsin (Zin) wilderness (which is located in the northern Negev desert, near Kadesh-Barnea).

35:5 It’s not exactly clear what different activities would occur in these two rings of land, but remember that as much food as possible and animals would have to be brought into the city as soon as the residents received news of an approaching army.


OET logo mark