Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 26 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel NUM 26:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 26:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThese [were]_the_clans of_the_descendants of_ʼEfrayim according_to_numbered_those two and_thirty thousand and_five hundred(s) these [were]_the_descendants of_Yōşēf to_their_clans.

UHBאֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֤ת בְּנֵי־אֶפְרַ֨יִם֙ לִ⁠פְקֻ֣דֵי⁠הֶ֔ם שְׁנַ֧יִם וּ⁠שְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וַ⁠חֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת אֵ֥לֶּה בְנֵי־יוֹסֵ֖ף לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָֽ⁠ם׃ס
   (ʼēlleh mishpəḩot bənēy-ʼefrayim li⁠fəqudēy⁠hem shənayim ū⁠shəloshim ʼelef va⁠ḩₐmēsh mēʼōt ʼēlleh ənēy-yōşēf lə⁠mishpəḩotā⁠m)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ Σαλπαὰδ, υἱῷ Ὀφὲρ, οὐκ ἐγένοντο αὐτῷ υἱοὶ, ἀλλʼ ἢ θυγατέρες· καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν θυγατέρων Σαλπαάδ· Μαλὰ, καὶ Νουὰ, καὶ Ἐγλὰ, καὶ Μελχὰ, καὶ Θερσά.
   (Kai tōi Salpaʼad, huiōi Ofer, ouk egenonto autōi huioi, allʼ aʸ thugateres; kai tauta ta onomata tōn thugaterōn Salpaʼad; Mala, kai Noua, kai Egla, kai Melⱪa, kai Thersa. )

BrTrAnd to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these were the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.

ULTThese were the clans of the sons of Ephraim according to their counted ones, 32, 500. These were the sons of Joseph according to their clans.

USTThese are the descendants of Ephriam: • the Shuthelahites descended from his son Shuthelah, • the Becherites descended from his son Becher, • the Tahanites descended from his son Tahan,
 ¶ These are the descendents of Shuthelah: • the Eranites descended from his son Eran,
 ¶ The Israelite leaders counted 32,500 men from the tribe of Ephraim, who was Joseph’s other son.

BSBThese were the clans of Ephraim, and their registration numbered 32,500.
§ These clans were the descendants of Joseph.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThese are the families of the sons of Ephraim according to those who were counted of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

WMBB (Same as above)

NETThese were the families of the Ephraimites, according to those numbered of them, 32,500. These were the descendants of Joseph by their families.

LSVThese [are] families of the sons of Ephraim by their numbered ones—thirty-two thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.

FBVThese were the families descended from Ephraim, and they numbered 32,500. These families were the descendants of Joseph.

T4T• They counted 32,500 men from the tribe of Ephraim, who was Joseph’s other son. They were in clans descended from Shuthelah, Becher, Tahan, and Shuthelah’s son Eran.

LEBThese were the clans of the descendants[fn] of Ephraim according to the ones counted of them, thirty-two thousand five hundred. These were the descendants[fn] of Joseph according to their clans.


26:37 Or “sons”

BBEThese are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families.

MoffNo Moff NUM book available

JPSThese are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

ASVThese are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

DRAThese are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.

YLTThese [are] families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.

DrbyThese are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

RVThese are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

WbstrThese are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

KJB-1769These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

KJB-1611These are the families of the sonnes of Ephraim, according to those that were numbred of them, thirtie and two thousand, and fiue hundred. These are the sonnes of Ioseph after their families.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThese are the kinredes of the children of Ephraim after their numbers, thirtie and two thousande and fiue hundred. And these are the chyldren of Ioseph after their kinredes.
   (These are the kindreds of the children of Ephraim after their numbers, thirty and two thousand and five hundred. And these are the children of Yoseph after their kindreds.)

GnvaThese are the families of the sonnes of Ephraim after their nombers, two and thirtie thousand and fiue hundreth. these are the sonnes of Ioseph after their families.
   (These are the families of the sons of Ephraim after their numbers, two and thirty thousand and five hundreth. these are the sons of Yoseph after their families. )

CvdlThese are ye kynreds of the childre of Ephraim, in their nombre, two and thirtie thousande and fyue hundreth. These are the childre of Ioseph in their kynreds.
   (These are ye/you_all kynreds of the children of Ephraim, in their number, two and thirty thousand and five hundreth. These are the children of Yoseph in their kynreds.)

WyclThese weren the kynredis `of the sones of Effraym, of whiche the noumbre was two and thretti thousynde and fyue hundrid.
   (These were the kynredis `of the sons of Ephraim, of which the number was two and thirty thousand and five hundred.)

LuthDas sind die Geschlechter der Kinder Ephraims, an ihrer Zahl zweiunddreißigtausend und fünfhundert. Das sind die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern.
   (The are the Geschlechter the/of_the children Ephraims, at of_their/her Zahl zweiundthirtytausend and fünfhundert. The are the children Yosephs in your Geschlechtern.)

ClVgHæ sunt cognationes filiorum Ephraim: quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
   (Hæ are cognationes of_children Ephraim: quarum numerus fuit triginta two thousands quingenti. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-65 After nearly forty years, Israel again registered their men of military age (cp. chs 1–4) as they camped on the plains of Moab . . . across from Jericho. The overall population had changed only slightly, with 603,550 in the first registration and 601,730 in the second. This nearly complete replacement of population (26:63-65) showed that the Lord was faithful to Israel in spite of their repeated acts of rebellion.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 32,500 men

(Some words not found in UHB: these clans_of sons_of ʼEfrayim according_to,numbered,those two and=thirty thousand and=five hundreds these sons_of Yōşēf/(Joseph) to=their=clans )

Alternate translation: “thirty-two thousand five hundred men”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) These were Joseph’s descendants, counted

(Some words not found in UHB: these clans_of sons_of ʼEfrayim according_to,numbered,those two and=thirty thousand and=five hundreds these sons_of Yōşēf/(Joseph) to=their=clans )

The word “these” refers to all of the men descended from Joseph’s sons, Ephraim and Manasseh. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “These were Joseph’s descendants, descended from his sons Manasseh and Ephraim, counted”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) counted in each of their clans

(Some words not found in UHB: these clans_of sons_of ʼEfrayim according_to,numbered,those two and=thirty thousand and=five hundreds these sons_of Yōşēf/(Joseph) to=their=clans )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they counted them in each of their clans”

BI Num 26:37 ©