Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 26 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel NUM 26:42

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 26:42 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthese [were]_the_descendants of_Dān to_their_clans of_Shuham the_clan the_Shuhamites these [were]_the_clans of_Dān to_their_clans.

UHBאֵ֤לֶּה בְנֵי־דָן֙ לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֔⁠ם לְ⁠שׁוּחָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הַ⁠שּׁוּחָמִ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת דָּ֖ן לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָֽ⁠ם׃
   (ʼēlleh ənēy-dān lə⁠mishpəḩotā⁠m lə⁠shūḩām mishpaḩat ha⁠shshūḩāmiy ʼēlleh mishpəḩot dān lə⁠mishpəḩotā⁠m.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΥἱοὶ Βενιαμὶν κατὰ δήμους αὐτῶν· τῷ Βαλὲ, δῆμος ὁ Βαλί· τῷ Ἀσυβὴρ, δῆμος ὁ Ἀσυβηρί· τῷ Ἰαχιρὰν, δῆμος ὁ Ἰαχιρανί.
   (Huioi Beniamin kata daʸmous autōn; tōi Bale, daʸmos ho Bali; tōi Asubaʸr, daʸmos ho Asubaʸri; tōi Yaⱪiran, daʸmos ho Yaⱪirani. )

BrTrThe sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.

ULTThese were the sons of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamite. These were the clans of Dan according to their clans.

USTThese are the descendants of Dan: • the Shuhamites descended from his son Shuhman,
 ¶ The Israelite leaders counted 64,400 men from the tribe of Dan.

BSB  § These were the descendants of Dan by their clans:


§ These were the clans of Dan.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThese are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

WMBB (Same as above)

NETThese are the Danites by their families: from Shuham, the family of the Shuhamites. These were the families of Dan, according to their families.

LSVThese [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;

FBVThese were the descendants of Dan by family:
¶ Shuham, ancestor of the Shuhamite families.

T4T• They counted 64,400 men from the tribe of Dan. They were in one clan descended from Shuham.

LEBThese were the descendants[fn] of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamites.[fn] These were the clans of Dan according to their clans.


26:42 Or “sons”

26:42 Hebrew “Shuhamite”

BBEThese are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families.

MoffNo Moff NUM book available

JPSThese are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

ASVThese are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

DRAThe sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.

YLTThese [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;

DrbyThese are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

RVThese are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

WbstrThese are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

KJB-1769¶ These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.[fn]


26.42 Shuham: or, Hushim

KJB-1611¶ These are the sonnes of Dan after their families: Of Shuham the family of the Shuhamites. These are the families of Dan, after their families.
   (¶ These are the sons of Dan after their families: Of Shuham the family of the Shuhamites. These are the families of Dan, after their families.)

BshpsThese are the chyldren of Dan after their kinredes: Suham, of whom commeth the kinred of the Suhamites. These are the housholdes of Dan after their kinredes.
   (These are the children of Dan after their kindreds: Suham, of whom cometh/comes the kinred of the Suhamites. These are the households of Dan after their kindreds.)

GnvaThese are the sonnes of Dan after their families: of Shuham came the familie of the Shuhamites: these are the families of Dan after their housholdes.
   (These are the sons of Dan after their families: of Shuham came the familie of the Shuhamites: these are the families of Dan after their households. )

CvdlThe childre of Dan in their kynreds were, Suham: of whom cometh the childre of ye Suhamites. These are ye kynreds of Dan in their generacions,
   (The children of Dan in their kynreds were, Suham: of whom cometh/comes the children of ye/you_all Suhamites. These are ye/you_all kynreds of Dan in their generations,)

WycThe sones of Dan bi her kynredis; Suphan, of whom the meynee of Suphanytis. These weren the kynredis of Dan bi her meynees;
   (The sons of Dan by her kynredis; Suphan, of whom the meynee of Suphanytis. These were the kynredis of Dan by her meynees;)

LuthDie Kinder Dans in ihren Geschlechtern waren: Suham, daher kommt das Geschlecht der Suhamiter.
   (The children Dans in your Geschlechtern were: Suham, daher comes the Geschlecht the/of_the Suhamiter.)

ClVgFilii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. Hæ sunt cognationes Dan per familias suas.
   (Children Dan through cognationes suas: Suham, from quo familia Suhamitarum. Hæ are cognationes Dan through familias suas. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-65 After nearly forty years, Israel again registered their men of military age (cp. chs 1–4) as they camped on the plains of Moab . . . across from Jericho. The overall population had changed only slightly, with 603,550 in the first registration and 601,730 in the second. This nearly complete replacement of population (26:63-65) showed that the Lord was faithful to Israel in spite of their repeated acts of rebellion.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families.

BI Num 26:42 ©