Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 26:54 לָרַב (lā, raⱱ) Strongs=l, 7227 a Lemmas=‘לְ’, ‘רַב’
contextual morpheme glosses=‘For, many’ morpheme glosses=‘To_the, larger’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1452
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לָרַב’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘for, many’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘רַב’’ have only one gloss: ‘for,many’.
Have 256 other words with 16 lemmas altogether (Lemma=‘מְאֹד’, Lemma=‘רַב’, Lemma=‘רָבַב’, Lemma=‘רָבָה’, Lemma=‘רבב’, Lemma=‘שַׂגִּיא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘רַב’, Lemmas=‘מִן’, ‘רַב’, Lemmas=‘מִן’, ‘רָבָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָבָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘רבב’)
GEN 21:34 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 21:34 word 6
OET-LV: 34 And_ ʼAⱱrāhām _he_sojourned in_land the_Fəlishtiy days many. (GEN_21:34)
OET-RV: 34 Then Abraham continued his stay in the Philistine region for quite some time. (GEN 21:34)
GEN 30:43 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘large’ OSHB GEN 30:43 word 8
OET-LV: 43 And_he_increased the_man very very and_he/it_was to_him/it sheep many and_female_servants and_male_servants and_camels and_donkeys. (GEN_30:43)
OET-RV: 43 so he became very wealthy, and he owned large flocks as well as male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 30:43)
GEN 37:34 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 37:34 word 11
OET-LV: 34 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on_his_of_loins and_he_mourned on his/its_son days many. (GEN_37:34)
OET-RV: 34 Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. (GEN 37:34)
EXO 2:23 הָרַבִּים (hārabīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘(the), many’ morpheme glosses=‘the, many’ OSHB EXO 2:23 word 3
OET-LV: 23 and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour. (EXO_2:23)
OET-RV: 23 Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)
EXO 5:5 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_many’ word gloss=‘many’ OSHB EXO 5:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour. (EXO_5:5)
OET-RV: 5 And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)
EXO 11:9 רְבוֹת (rəⱱōt) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘to_be_many’ word gloss=‘multiplied’ OSHB EXO 11:9 word 10
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh so_as to_be_many wonders_of_my in_land of_Miʦrayim. (EXO_11:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh refused to listen to you, so that I’m able to multiply my miracles in Egypt.” (EXO 11:9)
EXO 19:21 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EXO 19:21 word 15
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_down warn (in)_people lest they_should_break_through to YHWH to_see and_it_will_fall from_him/it many. (EXO_19:21)
OET-RV: 21 But Yahweh told him, “Go back down and warn the people in case they force their way through to look at me and many of them perish. (EXO 19:21)
EXO 23:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘crowd’ OSHB EXO 23:2 word 4
OET-LV: 2 not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside. (EXO_23:2)
OET-RV: 2 Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)
EXO 23:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘crowd’ OSHB EXO 23:2 word 12
OET-LV: 2 not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside. (EXO_23:2)
OET-RV: 2 Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)
EXO 23:29 וְרַבָּה (vərabāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רבב’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_become_many’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB EXO 23:29 word 10
OET-LV: 29 Not I_will_drive_it_out from_before_of_you in_a_year one lest it_should_become the_earth/land a_waste and_it_will_become_many on_you the_animal[s]_of the_field. (EXO_23:29)
OET-RV: 29 I won’t drive them out more than a year ahead of you in case the area becomes desolate and the wild animals proliferate too much in the countryside. (EXO 23:29)
LEV 15:25 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB LEV 15:25 word 7
OET-LV: 25 and_a_woman if/because it_will_discharge the_discharge_of her_blood_of_of days many at_not the_time_of her_menstruous_impurity_of_of or if/because she_will_discharge on impurity_of_her_menstruous all_of the_days_of the_discharge_of her_uncleanness_of_of like_the_days_of her_menstruous_impurity_of_of she_will_be is_unclean she. (LEV_15:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 15:25)
LEV 25:51 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB LEV 25:51 word 3
OET-LV: 51 If still many in_years to_their_of_mouth he_will_repay redemption_of_his some_of_the_silver_of his_purchase_of_of. (LEV_25:51)
OET-RV: 51 ◙ (LEV 25:51)
NUM 9:19 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 9:19 word 6
OET-LV: 19 And_when_made_long the_cloud over the_tabernacle days many and_they_kept the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty_of YHWH and_not they_set_out. (NUM_9:19)
OET-RV: 19 Whenever the cloud remained above the residence for a long time, then the Israelis would follow Yahweh’s guidance and wouldn’t pack up camp. (NUM 9:19)
NUM 13:18 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 13:18 word 16
OET-LV: 18 And_you(pl)_will_see DOM the_earth/land what is_it and_DOM the_people which_dwells on/upon_it(f) strong is_it feeble few is_it or many. (NUM_13:18)
OET-RV: 18 Find out what the land’s like, and whether the people living there are militarily strong or weak, and if they’re many or few. (NUM 13:18)
NUM 20:11 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundantly’ OSHB NUM 20:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle. (NUM_20:11)
OET-RV: 11 Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)
NUM 20:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 20:15 word 7
OET-LV: 15 ancestors_of_our And_they_went_down to_Miʦrayim/(Egypt) and_we_dwelt in_Miʦrayim days many and_they_did_harm to/for_us Miʦrayim and_to_our_of_ancestors. (NUM_20:15)
OET-RV: 15 how our ancestors went down to Egypt and lived there for many years, but then the Egyptians mistreated them. (NUM 20:15)
NUM 22:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘numerous’ OSHB NUM 22:15 word 6
OET-LV: 15 And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_honoured from_these. (NUM_22:15)
OET-RV: 15 However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, (NUM 22:15)
NUM 24:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB NUM 24:7 word 6
OET-LV: 7 It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted. (NUM_24:7)
OET-RV: 7 Water will spill over the top of his buckets,
⇔ and his descendants will flow out like water.
⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)
NUM 26:56 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_many’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 26:56 word 7
OET-LV: 56 On the_mouth_of the_lot inheritance_of_its it_will_be_divided between the_many and_the_few. (NUM_26:56)
OET-RV: 56 Then the size of the area that will become their inheritance must be apportioned according to the census numbers. (NUM 26:56)
NUM 35:8 הָרַב (hāraⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘the, many’ morpheme glosses=‘the, larger’ OSHB NUM 35:8 word 8
OET-LV: 8 And_the_cities which you(pl)_will_give from_the_possession_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_many you(pl)_will_increase and_from_with the_few you(pl)_will_decrease each_one according_to_the_mouth_of its_inheritance_of_of which they_will_inherit it_will_give some_of_its_cities to_Lēviyyiy. (NUM_35:8)
OET-RV: 8 The larger tribes must give more cities than the smaller tribes, according to the area that they inherit.” (NUM 35:8)
DEU 1:46 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 1:46 word 4
OET-LV: 46 And_you(pl)_remained at_Qādēsh days many like_days which you(pl)_remained. (DEU_1:46)
OET-RV: 46 So that’s why we stayed at Kadesh-Barnea for as long as we all did. (DEU 1:46)
DEU 2:1 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 2:1 word 16
OET-LV: 2 And_we_turned and_we_set_out to_the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s] just_as he_had_spoken YHWH to_me and_we_went_around DOM the_hill_country_of Sēˊīr days many. (DEU_2:1)
OET-RV: 2 “Then we turned and went back into the wilderness towards the Red Sea as Yahweh had told us to do, and we spent a long time wandering around Mt. Seir. (DEU 2:1)
DEU 3:5 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 3:5 word 12
OET-LV: 5 All_of these were_cities fortified wall high gates and_bar[s] apart from_the_cities_of the_hamlet-dweller[s] many very. (DEU_3:5)
OET-RV: 5 even though they were all fortified with high walls and gates with bars. In addition, there were many rural villages. (DEU 3:5)
DEU 7:1 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 7:1 word 14
OET-LV: 7 if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it and_he_will_clear_away nations many from_before_of_you the_Ḩittiy[s] and_the_Girgāshiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Kənaˊₐnīte and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] seven nations great and_mighty more_than_you. (DEU_7:1)
OET-RV: 7 When your god Yahweh brings you into the land which you’re going to possess, he’ll drive out many people groups ahead of you: the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and the Yevusites—seven societies that are more powerful than yourselves. (DEU 7:1)
DEU 15:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 15:6 word 10
OET-LV: 6 If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow and_you_will_rule over_nations many and_over_you not they_will_rule. (DEU_15:6)
OET-RV: 6 Because your god Yahweh will bless you (like he promised he would), you’ll lend to many nations rather than borrowing from them, and you’ll rule over many nations rather than them ruling you. (DEU 15:6)
DEU 15:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 15:6 word 16
OET-LV: 6 If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow and_you_will_rule over_nations many and_over_you not they_will_rule. (DEU_15:6)
OET-RV: 6 Because your god Yahweh will bless you (like he promised he would), you’ll lend to many nations rather than borrowing from them, and you’ll rule over many nations rather than them ruling you. (DEU 15:6)
DEU 20:19 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB DEU 20:19 word 6
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
DEU 28:12 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 28:12 word 20
OET-LV: 12 YHWH He_will_open to/for_yourself(m) DOM storehouse_of_his (the)_good DOM the_heavens to_ the_rain_of _give your_land_of_of at_its_appropriate_of_time and_to_bless DOM all_of the_work_of your_hand_of_of and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow. (DEU_28:12)
OET-RV: 12 Yahweh will open his treasure house in the sky and send good rain when it’s needed and bless everything you do, so that you’ll lend money to many nations instead of needing to borrow it. (DEU 28:12)
DEU 31:17 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 31:17 word 14
OET-LV: 17 anger_of_my And_it_will_burn in_him/it on_day (the)_that and_I_will_abandon_them and_I_will_hide face_of_my from_them and_it_was for_devouring and_they_will_come_upon_it calamities many and_troubles and_saying(ms) in_the_day (the)_that not on if/because not god_of_my is_in_my_of_midst have_they_come_upon_me the_calamities the_these. (DEU_31:17)
OET-RV: 17 When that happens, my rage will burn against them, and I’ll abandon them and distance myself from them. They’ll be devoured by other kingdoms, and many disasters and troubles will hit them. Then they’ll say at that time, ‘Didn’t these disasters come to us because our God is no longer here amongst us?’ (DEU 31:17)
DEU 31:21 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 31:21 word 6
OET-LV: 21 And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_it_will_testify the_song (the)_this before_it to_a_witness if/because not it_will_be_forgotten from_the_mouth_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_its which it is_making the_day before I_will_bring_it into the_earth/land which I_swore. (DEU_31:21)
OET-RV: 21 Then in the future when many evils and troubles hit the country, this song will testify to it as a witness (because it won’t be forgotten by their descendants). Because I know their intent today, even before I’ve taken them into the land that I promised.” (DEU 31:21)
JOS 10:11 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[were]_many’ word gloss=‘more’ OSHB JOS 10:11 word 19
OET-LV: 11 And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword. (JOS_10:11)
OET-RV: 11 As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)
JOS 11:4 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JOS 11:4 word 16
OET-LV: 4 And_they_went_out they and_all armies_of_their with_them a_people numerous like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_horse[s] and_chariot[s] many very. (JOS_11:4)
OET-RV: 4 So they all came out with their warriors—so many people that they were as many as the grains of sand on the seashore, along with many horses and chariots. (JOS 11:4)
JOS 11:18 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB JOS 11:18 word 2
OET-LV: 18 Days many Yəhōshūˊa/(Joshua) he_did with all_of the_kings the_these battle. (JOS_11:18)
OET-RV: 18 Yehoshua had spent quite some time battling with those kings. (JOS 11:18)
JOS 22:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JOS 22:3 word 7
OET-LV: 3 Not you(pl)_have_abandoned DOM countrymen_of_your(pl) this days many until the_day the_this and_you(pl)_have_kept DOM the_charge_of the_command_of YHWH god_of_your(pl). (JOS_22:3)
OET-RV: 3 You’ve all supported your fellow tribes all this time and fulfilled what your god Yahweh requested of you all, (JOS 22:3)
JOS 22:8 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘much’ OSHB JOS 22:8 word 17
OET-LV: 8 And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl). (JOS_22:8)
OET-RV: 8 he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)
JOS 23:1 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB JOS 23:1 word 3
OET-LV: 23 and_he/it_was from_days many after that he_had_given_rest YHWH to_Yisrāʼēl/(Israel) from_all enemies_of_their from_round_about and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days. (JOS_23:1)
OET-RV: 23 A long time passed and Yahweh had given Yisrael peace without attacks from their enemies all around, and Yehoshua was now in his old age, (JOS 23:1)
JOS 24:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB JOS 24:7 word 23
OET-LV: 7 And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many. (JOS_24:7)
OET-RV: 7 and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)
JDG 8:30 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JDG 8:30 word 9
OET-LV: 30 And_to_Gidˊōn they_belonged seventy sons his_thigh_of_of who_came_out_of if/because wives many they_belonged to_him/it. (JDG_8:30)
OET-RV: 30 and he fathered seventy sons because he had many wives. (JDG 8:30)
JDG 9:40 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JDG 9:40 word 7
OET-LV: 40 And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate. (JDG_9:40)
OET-RV: 40 Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)
JDG 16:30 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB JDG 16:30 word 23
OET-LV: 30 And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life. (JDG_16:30)
OET-RV: 30 Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)
1 SAM 2:5 וְרַבַּת (vərabat) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, [a_woman]_many_of’ morpheme glosses=‘and, many_of’ OSHB 1 SAM 2:5 word 10
OET-LV: 5 Satisfied_people for_food they_hire_themselves_out and_hungry_people they_cease to a_barren_woman she_bears seven_children and_a_woman_many_of sons she_languishes. (SA1_2:5)
OET-RV: 5 Those who had been satisfied now hire themselves out for food,
⇔ but the hungry people no longer lack.
⇔ The woman who’d been childless, gives birth to seven,
⇔ but the woman with many sons is depressed. (SA1 2:5)
1 SAM 14:6 בְּרַב (bəraⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘by, many’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, many’ OSHB 1 SAM 14:6 word 22
OET-LV: 6 and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_said to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_uncircumcised_men the_these perhaps he_will_act YHWH to/for_us if/because there_is_not to/for_YHWH limitation to_save by_many or by_few. (SA1_14:6)
OET-RV: 6 Yonatan said to his servant carrying his equipment, “Come on. Let’s pass over to that group of these uncircumcised ones. Perhaps Yahweh will help us, because it doesn’t matter to him whether he saves using many people or just a few.” (SA1 14:6)
1 SAM 25:10 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רבב’ contextual word gloss=‘they_are_many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 SAM 25:10 word 13
OET-LV: 10 And_ Nāⱱāl _he_answered DOM the_servants_of Dāvid and_he/it_said who is_Dāvid and_who is_the_son_of Yishay/(Jesse) the_day servants they_are_many who_break_ each_one _away from_face/in_front_of master(s)_of_his. (SA1_25:10)
OET-RV: 10 But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who are on the run from their masters. (SA1 25:10)
2 SAM 1:4 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 1:4 word 17
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_message tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_people from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_they_have_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son they_have_died. (SA2_1:4)
OET-RV: 4 “Why? What happened?” David demanded. “Tell me, please,”
¶ “Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.” (SA2 1:4)
2 SAM 12:2 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 12:2 word 5
OET-LV: 2 To_the_rich_man flock[s] it_belonged and_herd[s] many very. (SA2_12:2)
OET-RV: 2 The rich man had a large number of flocks and herds, (SA2 12:2)
2 SAM 14:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 14:2 word 23
OET-LV: 2 And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person. (SA2_14:2)
OET-RV: 2 so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)
2 SAM 22:17 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘mighty’ OSHB 2 SAM 22:17 word 6
OET-LV: 17 He_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many. (SA2_22:17)
OET-RV: 17 He reached down from above and picked me up.
⇔ ≈ He pulled me up out of the surging waters. (SA2 22:17)
1 KI 2:38 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 KI 2:38 word 17
OET-LV: 38 And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_message just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) days many. (KI1_2:38)
OET-RV: 38 “My master the king,” Shimei responded, “your decision is good and your servant will do just what you said.” (KI1 2:38)
1 KI 3:11 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB 1 KI 3:11 word 14
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said to_him/it because that you_asked DOM the_thing the_this and_not you_asked for_yourself days many and_not you_asked for_yourself wealth and_not you_asked the_life_of your(pl)_enemies_of_of and_you_asked for_yourself to_understand to_hear judgement. (KI1_3:11)
OET-RV: 11 and told him, “Because you requested that and didn’t request a long life or riches for yourself, or requested the lives of your enemies, but you requested discernment for yourself when listening and dispensing justice, (KI1 3:11)
1 KI 11:1 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 KI 11:1 word 6
OET-LV: 11 and_the_king Shəlomoh he_loved women foreign many and_DOM the_daughter_of Parˊoh Mōʼāⱱite_women ˊAmmōnī_women ʼEdōmite_women Sidonian_women Ḩittiy_women. (KI1_11:1)
OET-RV: 11 Now King Shelomoh loved many foreign women—besides Far-oh’s daughter there were Moabite women, Ammonite women, Edomite women, Sidonian women, and Hittite women. (KI1 11:1)
1 KI 18:1 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 KI 18:1 word 3
OET-LV: 18 and_ days _he/it_was many and_the_message_of YHWH it_came to ʼĒliyyāh in_year (the)_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_I_will_give rain on the_surface_of the_soil. (KI1_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of drought, Yahweh told Eliyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain, (KI1 18:1)
1 KI 18:25 הָרַבִּים (hārabīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, many’ morpheme glosses=‘the, many’ OSHB 1 KI 18:25 word 13
OET-LV: 25 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to_the_prophets_of (the)_Baˊal choose to/for_you(pl) the_young_bull the_one and_prepare_it first if/because you(pl) are_the_many and_call in/on_name_of your(pl)_god_of_of and_fire not you(pl)_will_set. (KI1_18:25)
OET-RV: 25 So Eliyah told Baal’s prophets, “Okay, there’s a lot more of you guys, so you choose your bull and go first and call out to your god, but don’t set fire to the pile.” (KI1 18:25)
2 KI 6:16 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘more’ OSHB 2 KI 6:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_said do_not be_afraid if/because are_many those_who are_with_us more_than_those_who are_with_them. (KI2_6:16)
OET-RV: 16 “Don’t be afraid,” he said, “because we have many more than that on our side.” (KI2 6:16)
2 KI 9:22 הָרַבִּים (hārabīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘(the), many’ morpheme glosses=‘the, many’ OSHB 2 KI 9:22 word 17
OET-LV: 22 And_he/it_was just_as_saw Yəhōrām DOM Yēhūʼ and_he/it_said peace Oh_Yēhūʼ and_he/it_said what is_(the)_peace until the_prostitution(s)_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel) mother_of_your and_her_of_sorceries (the)_many. (KI2_9:22)
OET-RV: 22 When Yoram saw Yehu, he asked, “Have you come in peace, Yehu?”
¶ “How could there be peace,” he answered, “when your mother Izevel is serving idols and embracing witchcraft?” (KI2 9:22)
1 CHR 4:27 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 4:27 word 10
OET-LV: 27 And_belonged_to_Shimˊī sons six- teen and_daughters six and_to_his_of_brothers there_belonged_not sons many and_all/each/any/every clan_of_their not they_increased up_to the_descendants_of Yəhūdāh. (CH1_4:27)
OET-RV: 27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had many children, so Shimeon’s descendants were never as numerous as those of his younger brother Yehudah (Judah). (CH1 4:27)
1 CHR 5:22 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 5:22 word 3
OET-LV: 22 If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile. (CH1_5:22)
OET-RV: 22 because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)
1 CHR 7:4 הִרְבּוּ (hirbū) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘they_had_many’ word gloss=‘had_many’ OSHB 1 CHR 7:4 word 12
OET-LV: 4 And_were_with_them to_their_of_generations of_the_house_of their_ancestors_of_of troops_of war_of warfare thirty and_six thousand if/because they_had_many wives and_sons. (CH1_7:4)
OET-RV: 4 Along with them, according to their family records, were 36,000 troops in the army, because they had numerous wives and sons. (CH1 7:4)
1 CHR 7:22 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 7:22 word 5
OET-LV: 22 And_ ʼEfrayim _he_mourned father_of_their days many brothers_of_his and_they_came to_comfort_him. (CH1_7:22)
OET-RV: 22 Their father Efrayim mourned for quite some time, and his relatives came to comfort him. (CH1 7:22)
1 CHR 8:40 וּמַרְבִּים (ūmarbīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבָה’ contextual morpheme glosses=‘and_[who], had_many’ morpheme glosses=‘and, had_many’ OSHB 1 CHR 8:40 word 9
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
1 CHR 23:11 הִרְבּוּ (hirbū) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘they_had_many’ word gloss=‘have_many’ OSHB 1 CHR 23:11 word 9
OET-LV: 11 And_he/it_was Yaḩat the_chief and_Zīzāh the_second and_Yəˊūsh and_Bərīˊāah not they_had_many sons and_they_were (into)_a_house_of a_father (into)_a_group one. (CH1_23:11)
OET-RV: 11 (Yahat was the head, and Zizah was second. Yeush and Beriah were grouped together as one family unit as they only had few descendants.) (CH1 23:11)
1 CHR 24:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB 1 CHR 24:4 word 4
OET-LV: 4 And_ the_descendants_of _they_were_found of_ʼElˊāzār many to_the_chiefs_of the_men more_than the_descendants_of ʼĪtāmār and_they_divided_them belonged_to_the_descendants_of ʼElˊāzār heads of_a_house_of fathers six- teen and_belonged_to_the_descendants_of ʼĪtāmār of_the_house_of their_ancestors_of_of eight. (CH1_24:4)
OET-RV: 4 There were more leaders among Eleazar’s descendants than there were among Itamar’s descendants, so they appointed sixteen leaders from Eleazar’s descendants and eight from Itamar’s descendants. (CH1 24:4)
1 CHR 28:5 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 28:5 word 4
OET-LV: 5 And_from_all_of sons_of_my if/because many sons he_has_given to_me YHWH and_he_has_chosen (in)_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my to_sit on the_throne_of the_kingdom_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_28:5)
OET-RV: 5 Then out of the many sons that he’s given me, he chose my son Shelomoh (Solomon) to be the next king to rule his kingdom of Yisrael. (CH1 28:5)
2 CHR 1:11 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB 2 CHR 1:11 word 20
OET-LV: 11 and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it. (CH2_1:11)
OET-RV: 11 “Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)
2 CHR 15:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 15:3 word 2
OET-LV: 3 and_days many belonged_to_Yisrāʼēl/(Israel) to_not the_god_of truth and_to_not a_priest who_teaches and_to_not the_law. (CH2_15:3)
OET-RV: 3 Yisrael has been without the true God for a long time as there hasn’t been a priest teaching, so God’s instructions have been forgotten. (CH2 15:3)
2 CHR 21:3 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 21:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_gave to/for_them father_of_their gifts many to_silver and_to_gold and_to_excellent_gifts with cities_of fortifications in_Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_kingdom he_gave to_Yəhōrām if/because he was_the_firstborn. (CH2_21:3)
OET-RV: 3 and their father gave them many gifts of gold and silver and precious things, along with fortified cities in Yehudah, however he handed the kingdom over to Yehoram because he was the oldest son. (CH2 21:3)
2 CHR 26:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 26:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_built towers in_wilderness and_he_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in_Shephelah and_in_plain farmers and_vinedressers in_mountains and_in_orchard[s] if/because loving the_ground he_was. (CH2_26:10)
OET-RV: 10 He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields. (CH2 26:10)
2 CHR 30:17 רַבַּת (rabat) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_of’ word gloss=‘many_of’ OSHB 2 CHR 30:17 word 2
OET-LV: 17 If/because many_of among_assembly who not they_had_consecrated_themselves and_the_Lēviyyiy were_over the_slaughter_of the_passovers to_all/each/any/every not clean to_consecrate_them to/for_YHWH. (CH2_30:17)
OET-RV: 17 Because many people in the assembly hadn’t consecrated themselves, the Levites assisted them by slaughtering the lambs and consecrating them to Yahweh. (CH2 30:17)
2 CHR 30:18 רַבַּת (rabat) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_of’ word gloss=‘many_of’ OSHB 2 CHR 30:18 word 4
OET-LV: 18 If/because the_greater_part_of the_people many_of from_ʼEfrayim and_Mənashsheh Issachar and_Zəⱱūlūn not they_had_purified_themselves if/because they_ate DOM the_passover with_not according_what_is_written if/because Ḩizqiyyāh he_had_prayed on_them to_ YHWH _say (the)_good may_he_make_atonement for. (CH2_30:18)
OET-RV: 18 Although most of the people who’d travelled down from Efrayim, Menashsheh, Yissakar, and Zevulun hadn’t purified themselves, they ate the Passover food anyway despite the written instructions, because Hizkiyah had prayed to Yahweh for them, “May Yahweh who is good, declare as innocent (CH2 30:18)
2 CHR 32:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB 2 CHR 32:4 word 20
OET-LV: 4 And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many. (CH2_32:4)
OET-RV: 4 Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)
2 CHR 32:23 וְרַבִּים (vərabīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, many_[people]’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB 2 CHR 32:23 word 1
OET-LV: 23 And_many_people were_bringing an_offering to/for_YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_excellent_gifts to_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_was_lifted_up to_the_eyes_of all_of the_nations from_after thus. (CH2_32:23)
OET-RV: 23 Many people came to Yerushalem to bring offerings for Yahweh and valuable gifts for Yehudah’s King Hizkiyah, and after all that, he was highly respected by the other nations. (CH2 32:23)
EZRA 3:12 וְרַבִּים (vərabīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, many’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB EZRA 3:12 word 1
OET-LV: 12 and_many of_the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_heads_of the_fathers (the)_old who they_had_seen DOM the_house (the)_first when_founded_it this the_house in_their_of_eyes were_weeping with_a_voice great and_many_people with_a_shout_of_joy with_gladness to_lift_up a_voice. (EZR_3:12)
OET-RV: 12 Many of the older priests and Levites, and clan leaders who’d seen the first temple, wept loudly when they witnessed the founding of this one, but others were shouting happily with loud voices. (EZR 3:12)
EZRA 3:12 וְרַבִּים (vərabīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, many_[people]’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB EZRA 3:12 word 19
OET-LV: 12 and_many of_the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_heads_of the_fathers (the)_old who they_had_seen DOM the_house (the)_first when_founded_it this the_house in_their_of_eyes were_weeping with_a_voice great and_many_people with_a_shout_of_joy with_gladness to_lift_up a_voice. (EZR_3:12)
OET-RV: 12 Many of the older priests and Levites, and clan leaders who’d seen the first temple, wept loudly when they witnessed the founding of this one, but others were shouting happily with loud voices. (EZR 3:12)
EZRA 5:11 שַׂגִּיאָן (saggīʼān) Lemma=‘שַׂגִּיא’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZRA 5:11 word 20
OET-LV: 11 and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it. (EZR_5:11)
OET-RV: 11 “This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)
NEH 5:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB NEH 5:2 word 7
OET-LV: 2 And_there_were those_who were_saying sons_of_our and_our_of_daughters we are_many and_let_us_get grain and_we_eat and_so_that_we_may_live. (NEH_5:2)
OET-RV: 2 Some of them complained, “There’s a lot of us when we include our sons and daughters. We need grain so we can eat and stay alive.” (NEH 5:2)
NEH 6:18 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB NEH 6:18 word 2
OET-LV: 18 If/because many_people in_Yəhūdāh were_masters_of oath to_him/it if/because was_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh. (NEH_6:18)
OET-RV: 18 because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. (NEH 6:18)
NEH 7:2 מֵרַבִּים (mērabīm) Lemmas=‘מִן’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘more, than_many_[people]’ morpheme glosses=‘more_than, many’ OSHB NEH 7:2 word 18
OET-LV: 2 And_I_appointed DOM Ḩₐnānī my_brother/kindred and_DOM Ḩₐnanyāh the_commander_of the_citadel over Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he was_like_a_man_of faithfulness and_fearing DOM the_ʼElohīm more_than_many_people. (NEH_7:2)
OET-RV: 2 I put my brother Hanani and the fortress commander Hananyah in charge over Yerushalem. (Hananyah was a faithful man and respected God more than many others do.) (NEH 7:2)
NEH 9:28 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NEH 9:28 word 19
OET-LV: 28 And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times. (NEH_9:28)
OET-RV: 28 After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)
NEH 9:30 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NEH 9:30 word 4
OET-LV: 30 And_you_prolonged towards_them years many and_you_warned (in)_them by_your_of_spirit by_the_hand_of your(pl)_prophets_of_of and_not they_gave_ear and_you_gave_them in_the_hand_of the_peoples_of the_lands. (NEH_9:30)
OET-RV: 30 Yet you put up with them for many years, and you testified against them with your spirit through the messages of your prophets, but they still didn’t take any notice, so you allowed the other people groups to conquer them. (NEH 9:30)
NEH 13:26 הָרַבִּים (hārabīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘(the), many’ morpheme glosses=‘the, many’ OSHB NEH 13:26 word 9
OET-LV: 26 Am_not on these did_he_sin Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_among_nations (the)_many not he_was a_king like_him and_loved by_his_of_god he_was and_he_made_him god king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) also him they_caused_to_sin the_wives (the)_foreign. (NEH_13:26)
OET-RV: 26 I explained, “Didn’t Yisrael’s own King Shelomoh sin concerning that same matter? Among all the countries in the world, there wasn’t any other king like, and he was loved by his god who’d placed him there as king over all Yisrael. But even then, the foreign women caused him to sin. (NEH 13:26)
EST 1:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EST 1:4 word 11
OET-LV: 4 When_he_showed DOM the_wealth_of the_splendour_of his/its_kingdom and_DOM the_honour_of the_glory_of his_greatness_of_of days many eighty and_one_hundred day[s]. (EST_1:4)
OET-RV: 4 which, over a period of six months, would display the incredible wealth and prestige of his empire and his personal wealth and power. (EST 1:4)
EST 2:8 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EST 2:8 word 8
OET-LV: 8 And_he/it_was when_were_heard the_edict_of the_king and_his_of_orders and_when_were_gathered young_women many to Shūshan the_citadel into the_hand_of Hegai and_ ʼEştēr _she_was_taken to the_house_of the_king into the_hand_of Hegai the_one_who_kept_of the_women. (EST_2:8)
OET-RV: 8 So when the king’s command and decree became known, many young women were being brought into the capital city of Shushan and placed under Hegai’s charge, and this is what happened to Esther. (Hegai was the overseer of the women.) (EST 2:8)
EST 8:17 וְרַבִּים (vərabīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, many’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB EST 8:17 word 19
OET-LV: 17 And_on/over_all province and_province and_on/over_all city and_city the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching gladness and_joy belonged_to_Yəhūdī a_feast and_a_day good and_many of_the_peoples_of the_earth/land were_becoming_Yəhūdī if/because dread_of it_had_fallen of_the_Yəhūdī on_them. (EST_8:17)
OET-RV: 17 In every single province and in every single city, wherever the letter announcing the king’s decree was brought, the Jews were very cheerful and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became afraid of the Jews, so they converted to Judaism themselves. (EST 8:17)
JOB 4:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB JOB 4:3 word 3
OET-LV: 3 There you_have_instructed many_people and_hands slack you_strengthened. (JOB_4:3)
OET-RV: 3 Listen, you’ve instructed many other people.
⇔ And you’ve encouraged those who were weak. (JOB 4:3)
JOB 5:25 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[will_be]_many’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JOB 5:25 word 3
OET-LV: 25 And_you_will_know if/because_that will_be_many offspring_of_your and_your(pl)_of_descendants will_be_like_the_vegetation_of the_earth/land. (JOB_5:25)
OET-RV: 25 You’ll know that your descendants will be numerous,
⇔ ≈ and your offspring like the grass on the land. (JOB 5:25)
JOB 11:19 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB JOB 11:19 word 6
OET-LV: 19 And_you_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_they_will_entreat face_of_your many_people. (JOB_11:19)
OET-RV: 19 You’ll lie down without being terrified.
⇔ Many people will be after your favour. (JOB 11:19)
JOB 16:2 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JOB 16:2 word 3
OET-LV: 2 I_have_heard like_these_things many are_comforters_of trouble of_you_of_all. (JOB_16:2)
OET-RV: 2 I’ve heard many things like that before.
⇔ You come to comfort, but bring trouble instead. (JOB 16:2)
JOB 23:14 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JOB 23:14 word 5
OET-LV: 14 If/because he_performs decree_of_my and_like_them many with_him/it. (JOB_23:14)
OET-RV: 14 He carries out what’s been decided for me,
⇔ ≈ and he knows so much about me. (JOB 23:14)
JOB 32:9 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘abundant’ OSHB JOB 32:9 word 2
OET-LV: 9 Not many_people they_are_wise and_old_people they_understand justice. (JOB_32:9)
OET-RV: 9 Not so many people are wise,
⇔ and older people don’t necessarily understand what’s right. (JOB 32:9)
JOB 35:6 וְרַבּוּ (vərabū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_been_many’ morpheme glosses=‘and, multiplied’ OSHB JOB 35:6 word 6
OET-LV: 6 If you_have_sinned what do_you_do in/on/over_him/it transgressions_of_your and_they_have_been_many what do_you_do for_him/it. (JOB_35:6)
OET-RV: 6 If you disobey him, what do effect could it have on him?
⇔ ≈ And if your disobedience accumulates, what could that do to him? (JOB 35:6)
JOB 38:21 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[is]_many’ word gloss=‘great’ OSHB JOB 38:21 word 7
OET-LV: 21 You_know if/because then you_were_born and_the_number_of your(pl)_days_of_of is_many. (JOB_38:21)
OET-RV: 21 You’d know because surely you were born before then, ☺
⇔ ≈ and you’re so very, very old. ☺ (JOB 38:21)
PSA 3:2 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רָבַב’ contextual word gloss=‘they_are_many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 3:2 word 3
OET-LV: 2 Oh_YHWH how they_are_many foes_of_my many_people are_rising_up on_me. (PSA_3:2)
OET-RV: 2 Many people are talking about me,
⇔ saying that God won’t help me. (Instrumental break.) (PSA 3:2)
PSA 3:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 3:2 word 5
OET-LV: 2 Oh_YHWH how they_are_many foes_of_my many_people are_rising_up on_me. (PSA_3:2)
OET-RV: 2 Many people are talking about me,
⇔ saying that God won’t help me. (Instrumental break.) (PSA 3:2)
PSA 3:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 3:3 word 1
OET-LV: 3 many_people are_saying of_my_of_self there_is_not deliverance for_him/it in_god Şelāh. (PSA_3:3)
OET-RV: ⇔ 3 But you, Yahweh, protect me like a shield.
⇔ You honour and encourage me. (PSA 3:3)
PSA 4:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 4:7 word 1
OET-LV: 7 many_people are_saying who will_he_show_us good lift_up on_us the_light_of your(pl)_face_of_of Oh_YHWH. (PSA_4:7)
OET-RV: 7 You’ve made me very happy,
⇔ even more so than when there’s plenty of food and drink. (PSA 4:7)
PSA 18:17 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 18:17 word 6
OET-LV: 17 he_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many. (PSA_18:17)
OET-RV: 17 He rescued me from my powerful enemy—
⇔ from those who hated me,
⇔ because they were too strong for me. (PSA 18:17)
PSA 22:13 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 22:13 word 3
OET-LV: 13 they_have_surrounded_me bulls many mighty_bulls_of Bāshān they_have_surrounded_me. (PSA_22:13)
OET-RV: 13 They open their mouths wide against me
⇔ ≈ like a roaring lion tearing its victim apart. (PSA 22:13)
PSA 25:19 רָבּוּ (rābū) Lemma=‘רָבַב’ contextual word gloss=‘they_have_become_many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 25:19 word 4
OET-LV: 19 Consider enemies_of_my if/because_that they_have_become_many and_hatred_of violence they_have_hated_me. (PSA_25:19)
OET-RV: 19 Look at my enemies because there’s so many of them.
⇔ They hate me with cruel hatred. (PSA 25:19)
PSA 29:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 29:3 word 11
OET-LV: 3 The_voice_of YHWH is_over the_waters the_god_of (the)_glory he_thunders YHWH is_over waters many. (PSA_29:3)
OET-RV: 3 The voice of Yahweh commands the oceans,
⇔ his power thunders over many waters. (PSA 29:3)
PSA 31:14 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 31:14 word 4
OET-LV: 14 if/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_around_about when_they_seated_themselves together on_me to_take/accept/receive life_of_my they_planned. (PSA_31:14)
OET-RV: 14 But I trust in you, Yahweh.
⇔ ≈ I declare that you’re my god. (PSA 31:14)
PSA 32:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 32:6 word 12
OET-LV: 6 On this every_of let_him_pray faithful_person to_you to_the_time_of finds certainly to_a_flood_of waters many to_him/it not they_will_reach. (PSA_32:6)
OET-RV: 6 Every one of your faithful followers should pray to you at a time of great distress,
⇔ so that when the surging waters overflow, the waters will not reach them. (PSA 32:6)
PSA 32:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 32:10 word 1
OET-LV: 10 Many pains belong_to_(the)_person and_the_one_who_trusts in_YHWH covenant_loyalty it_will_surround_him. (PSA_32:10)
OET-RV: 10 The wicked have many sorrows,
⇔ but Yahweh’s loyal commitment will surround anyone who trusts in him. (PSA 32:10)
PSA 34:20 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 34:20 word 1
OET-LV: 20 are_many the_troubles_of a_righteous_person and_from_all_of_of_them he_delivers_him YHWH. (PSA_34:20)
OET-RV: 20 He keeps all his bones—
⇔ ≈ not one of them will be broken. (PSA 34:20)
PSA 37:16 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 37:16 word 6
OET-LV: 16 is_good the_little of_righteous more_than_the_wealth_of wicked_people many. (PSA_37:16)
OET-RV: 16 It’s better to do right and only have a little,
⇔ than to be wicked and rich, (PSA 37:16)
PSA 38:20 וְרַבּוּ (vərabū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_are_many’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB PSA 38:20 word 4
OET-LV: 20 and_my_of_enemies life they_are_numerous and_they_are_many those_of_who_hate_me falsehood. (PSA_38:20)
OET-RV: 20 They repay me with evil for good.
⇔ ≈ They hurl accusations at me although I try to do what’s good. (PSA 38:20)
PSA 40:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 40:4 word 8
OET-LV: 4 and_he/it_gave in_my_of_mouth a_song new praise to_our_of_god they_will_see many_people and_they_will_fear and_they_will_trust in_YHWH. (PSA_40:4)
OET-RV: 4 The person who trusts Yahweh will prosper
⇔ and doesn’t honour proud people
⇔ or those who go astray and follow lies. (PSA 40:4)
PSA 40:6 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 40:6 word 1
OET-LV: 6 many you_have_made you Oh_YHWH god_of_my your(pl)_of_wonders and_your(pl)_of_plans to_us there_is_not to_compare to_you I_will_declare and_I_will_speak they_are_too_numerous for_recounting. (PSA_40:6)
OET-RV: 6 Sacrifices and offerings don’t give you pleasure,
⇔ but you’ve opened my mind.
⇔ You didn’t actually want burnt offerings or sin offerings. (PSA 40:6)
PSA 55:19 בְרַבִּים (ⱱərabīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘(in)_many, [people]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, many’ OSHB PSA 55:19 word 7
OET-LV: 19 he_will_ransom in_peace life_of_my from_battle to_me if/because (in)_many_people they_are with_me. (PSA_55:19)
OET-RV: 19 God, the one who’s ruled from eternity, will hear them and answer them with what they deserve. (Instrumental break.)
⇔ They never change, and they don’t respect God. (PSA 55:19)
PSA 56:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 56:3 word 6
OET-LV: 3 enemies_of_my they_have_trampled_on_me all_of the_day if/because many_people are_fighting to_me height. (PSA_56:3)
OET-RV: 3 Any time I’m afraid, I’ll put my trust in you— (PSA 56:3)
PSA 69:5 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רָבַב’ contextual word gloss=‘they_are_many’ word gloss=‘more_in_number’ OSHB PSA 69:5 word 1
OET-LV: 5 they_are_many more_than_the_hairs_of my_head those_of_who_hate_me without_cause they_are_numerous those_of_who_destroy_me enemies_of_my falsehood that_which not I_stole then I_will_return. (PSA_69:5)
OET-RV: 5 God, you know the silly things that I do,
⇔ and none of my sins can be hidden from you. (PSA 69:5)
PSA 71:7 לְרַבִּים (lərabīm) Lemmas=‘לְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘for, many_[people]’ morpheme glosses=‘to, many’ OSHB PSA 71:7 word 3
OET-LV: 7 Like_a_portent I_have_become for_many_people and_you(ms) refuge_of_are_my strength. (PSA_71:7)
OET-RV: 7 I’m a marvel to many people.
⇔ You’re my secure shelter. (PSA 71:7)
PSA 71:20 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 71:20 word 4
OET-LV: 20 Who you_have_made_me_see troubles many and_calamities you_will_return you_will_preserve_me_alive and_from_the_depths_of the_earth/land you_will_return you_will_bring_me_up. (PSA_71:20)
OET-RV: 20 You who made me see many troubles, will revive us again,
⇔ ≈ and will bring us back up from the depths of the earth. (PSA 71:20)
PSA 77:20 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 77:20 word 5
OET-LV: 20 was_in_sea way_of_your and_your(pl)_of_path was_in_waters many and_your(pl)_of_footprints not they_were_known. (PSA_77:20)
OET-RV: 20 You led your people like a flock
⇔ under the supervision of Mosheh and Aharon (Moses and Aaron). (PSA 77:20)
PSA 89:51 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 89:51 word 8
OET-LV: 51 remember my_master the_reproach_of your_servants my_bearing in_my_of_bosom all_of many peoples. (PSA_89:51)
OET-RV: 51 Your enemies hurl insults, Yahweh.
⇔ They mock the footsteps of your anointed one. (PSA 89:51)
PSA 93:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 93:4 word 3
OET-LV: 4 More_than_the_sounds_of waters many majestic the_breakers_of the_sea is_majestic in_height[s] YHWH. (PSA_93:4)
OET-RV: 4 The breaking ocean waves are even greater than the noisy rivers.
⇔ Yahweh is majestic on his high throne. (PSA 93:4)
PSA 97:1 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 97:1 word 7
OET-LV: 97 YHWH he_reigns let_it_be_glad the_earth/land islands let_them_rejoice many. (PSA_97:1)
OET-RV: 97 Yahweh reigns.
⇔ Let the earth be glad.
⇔ Let the many islands be happy. (PSA 97:1)
PSA 104:24 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רָבַב’ contextual word gloss=‘they_are_many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 104:24 word 2
OET-LV: 24 How they_are_many works_of_your Oh_YHWH of_them_of_all with_wisdom you_have_made it_is_full the_earth/land creature[s]_of_your. (PSA_104:24)
OET-RV: 24 Yahweh, you’ve made so many different kinds of things.
⇔ You used your wisdom when you made them.
⇔ Now the earth is full with your various creatures. (PSA 104:24)
PSA 106:43 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 106:43 word 2
OET-LV: 43 Times many he_delivered_them and_they they_rebelled by_their_of_plan[s] and_they_became_low by_their_of_iniquity. (PSA_106:43)
OET-RV: 43 He rescued them many times,
⇔ but they kept rebelling in their minds,
⇔ and were brought down by their own sin. (PSA 106:43)
PSA 107:23 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 107:23 word 7
OET-LV: 23 those_who_went_down_of the_sea in_ships who_did_of (of)_business on_the_waters many. (PSA_107:23)
OET-RV: 23 Some travel across the ocean in ships
⇔ and do business overseas. (PSA 107:23)
PSA 109:30 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 109:30 word 6
OET-LV: 30 I_will_give_thanks_to YHWH exceedingly with_my_of_mouth and_among_of many_people I_will_praise_him. (PSA_109:30)
OET-RV: 30 With my mouth, I thank Yahweh frequently.
⇔ I’ll praise him even in the middle of a crowd, (PSA 109:30)
PSA 119:157 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 119:157 word 1
OET-LV: 157 are_many those_of_who_harass_me and_my_of_foes from_your(pl)_of_testimonies not I_have_turned_aside. (PSA_119:157)
OET-RV: 157 My pursuers and my adversaries are many
⇔ but I haven’t turned from what you’ve revealed. (PSA 119:157)
PSA 135:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PSA 135:10 word 3
OET-LV: 10 Who_he_defeated nations many and_he_killed kings mighty. (PSA_135:10)
OET-RV: 10 He struck many nations
⇔ and killed powerful kings, (PSA 135:10)
PSA 144:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 144:7 word 7
OET-LV: 7 Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness. (PSA_144:7)
OET-RV: 7 Reach your hand down from above.
⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)
PROV 7:26 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 7:26 word 2
OET-LV: 26 If/because many slain_ones she_has_made_fall and_are_numerous all_of her_killed_of_men. (PRO_7:26)
OET-RV: 26 because she’s caused many to be pierced and fall—
⇔ it would be difficult to count them all. (PRO 7:26)
PROV 10:21 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 10:21 word 4
OET-LV: 21 the_lips_of the_righteous they_feed many_people and_fools by_lack_of heart they_die. (PRO_10:21)
OET-RV: 21 The lips of a godly person shepherd many people,
⇔ ^ but foolish people die from the lack of morals. (PRO 10:21)
PROV 14:20 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 14:20 word 7
OET-LV: 20 Also by_his_of_neighbour he_is_hated one_who_is_poor and_those_who_love_of (of)_the_rich are_many. (PRO_14:20)
OET-RV: 20 A poor person is hated even by their neighbour,
⇔ ^ but there are many who love the rich. (PRO 14:20)
PROV 19:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 19:4 word 4
OET-LV: 4 Wealth it_adds friends many and_a_poor_person friend_of_his_close he_is_separated. (PRO_19:4)
OET-RV: 4 Wealth adds many friends,
⇔ ^ but the poor friend ends up being isolated. (PRO 19:4)
PROV 19:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 19:6 word 1
OET-LV: 6 Many_people they_entreat the_face_of a_noble_person and_all is_the_friend of_a_person_of gift. (PRO_19:6)
OET-RV: 6 Many people make requests to a generous leader,
⇔ ≈ and everyone is the friend of the person who gives gifts. (PRO 19:6)
PROV 19:21 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 19:21 word 1
OET-LV: 21 Many plans are_in_the_heart_of a_person and_the_purpose_of YHWH it it_will_stand. (PRO_19:21)
OET-RV: 21 People make many plans in their minds,
⇔ ^ but Yahweh’s advice will endure time. (PRO 19:21)
PROV 28:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 28:2 word 3
OET-LV: 2 By_the_transgression_of a_land are_many princes_of_its and_by_a_person who_has_understanding who_knows the_right it_will_last_long. (PRO_28:2)
OET-RV: 2 A country in rebellion has many rulers,
⇔ ^ but an understanding man who know’s what’s right will last long. (PRO 28:2)
PROV 29:26 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 29:26 word 1
OET-LV: 26 Many_people are_seeking the_face_of a_ruler and_is_from_YHWH justice_of a_person. (PRO_29:26)
OET-RV: 26 Many people want to plead to the ruler,
⇔ ^ but it’s Yahweh who gives a person justice. (PRO 29:26)
PROV 31:29 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB PROV 31:29 word 1
OET-LV: 29 many daughters they_have_done ability and_you you_have_gone_up above of_them_of_all. (PRO_31:29)
OET-RV: 29 “There’s many women with ability,
⇔ ^ but you’re better than any of them.” (PRO 31:29)
ECC 2:7 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘great’ OSHB ECC 2:7 word 12
OET-LV: 7 I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flock[s] many it_belonged to_me from_all those_who_they_were to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ECC_2:7)
OET-RV: 7 I acquired male and female servants,
⇔ and the children born to them belonged to me.
⇔ Also a large number of sheep and cattle belonged to me—
⇔ more than all my predecessors in Yerushalem. (ECC 2:7)
ECC 5:6 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 5:6 word 6
OET-LV: 6 if/because in_abundance_of dreams and_futilities and_words/messages many if/because DOM the_ʼElohīm fear. (ECC_5:6)
OET-RV: 6 Don’t allow your mouth to cause your whole body to sin,
⇔ and don’t tell the temple messenger that it was an unintentional sin.
⇔ Why make God angry by what you say
⇔ and destroy the good things that you’ve done? (ECC 5:6)
ECC 6:3 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 6:3 word 6
OET-LV: 3 If he_will_father anyone one_hundred_children and_years many he_will_live and_will_be_many that_which_they_will_be the_days_of his_years_of_of and_his_of_self not it_will_be_satisfied from the_good and_also burial not it_belonged for_him/it I_say is_good from_him/it the_miscarriage. (ECC_6:3)
OET-RV: 3 If a man should father a hundred children
⇔ and live many years however long his life might be,
⇔ but he’s not satisfied in himself by his prosperity
⇔ and he doesn’t have anywhere to be buried,
⇔ then I’d say that a stillborn child would have been better off than him, (ECC 6:3)
ECC 6:3 וְרַב (vəraⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_many’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB ECC 6:3 word 8
OET-LV: 3 If he_will_father anyone one_hundred_children and_years many he_will_live and_will_be_many that_which_they_will_be the_days_of his_years_of_of and_his_of_self not it_will_be_satisfied from the_good and_also burial not it_belonged for_him/it I_say is_good from_him/it the_miscarriage. (ECC_6:3)
OET-RV: 3 If a man should father a hundred children
⇔ and live many years however long his life might be,
⇔ but he’s not satisfied in himself by his prosperity
⇔ and he doesn’t have anywhere to be buried,
⇔ then I’d say that a stillborn child would have been better off than him, (ECC 6:3)
ECC 6:11 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB ECC 6:11 word 4
OET-LV: 11 If/because there_are words/messages many which_increase futility what advantage belongs_to_person. (ECC_6:11)
OET-RV: 11 Yes, many words just become more pointless.
⇔ What advantage is that to anyone? (ECC 6:11)
ECC 7:22 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 7:22 word 4
OET-LV: 22 If/because also times many heart_of_your it_knows (cmp) also you you_have_cursed others. (ECC_7:22)
OET-RV: 22 because you know how often you’ve belittled others yourself. (ECC 7:22)
ECC 7:29 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 7:29 word 14
OET-LV: 29 Only consider this I_have_found (cmp) he_made the_ʼElohīm DOM the_humankind upright and_they they_have_sought schemes many. (ECC_7:29)
OET-RV: 29 This is the only conclusion I came to:
⇔ God made humankind to do good, but instead they’ve come up with many other kinds of schemes. (ECC 7:29)
ECC 10:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 10:6 word 4
OET-LV: 6 It_is_put (the)_folly in_(the)_places many and_rich_people in_place they_sit. (ECC_10:6)
OET-RV: 6 Foolishness can happen even in high positions,
⇔ ^ and wealthy people can be in low positions. (ECC 10:6)
ECC 11:8 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 11:8 word 4
OET-LV: 8 If/because if years many he_will_live the_humankind in_all_of_of_them let_him_take_pleasure and_let_him_remember DOM the_days_of the_darkness if/because many they_will_be all that_it_has_come is_futility. (ECC_11:8)
OET-RV: 8 Even if a person lives for many years,
⇔ they should take pleasure in all of them,
⇔ but remember the dark days
⇔ because everything that happens is pointless. (ECC 11:8)
ECC 11:8 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 11:8 word 14
OET-LV: 8 If/because if years many he_will_live the_humankind in_all_of_of_them let_him_take_pleasure and_let_him_remember DOM the_days_of the_darkness if/because many they_will_be all that_it_has_come is_futility. (ECC_11:8)
OET-RV: 8 Even if a person lives for many years,
⇔ they should take pleasure in all of them,
⇔ but remember the dark days
⇔ because everything that happens is pointless. (ECC 11:8)
ECC 12:9 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 12:9 word 14
OET-LV: 9 And_excess that_he_was Teacher wise again he_taught knowledge DOM the_people and_he_weighed and_he_searched_out he_arranged_in_order proverbs many. (ECC_12:9)
OET-RV: 9 Besides the fact that the leader was wise, he still taught the people knowledge, and he searched and evaluated. He arranged and edited many proverbs. (ECC 12:9)
ECC 12:12 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 12:12 word 7
OET-LV: 12 And_excess more_than_them my_child_of_Oh be_warned to_make books many there_is_not an_end and_study much is_weariness_of flesh. (ECC_12:12)
OET-RV: 12 My son, be careful of anything in addition to these,
⇔ because there’s no end to producing books
⇔ and too much study wears you out. (ECC 12:12)
SNG 8:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB SNG 8:7 word 2
OET-LV: 7 waters many not they_are_able to_extinguish DOM (the)_love and_rivers not they_will_overflow_it if he_will_give anyone DOM all_of the_wealth_of his_house_of_of for_love utterly_(despise) people_will_despise to_him/it. (SNG_8:7)
OET-RV: 7 Many waters aren’t able to quench this love
⇔ ≈ and rivers can’t drown it.
⇔ If a man would give all the family’s wealth in exchange for love,
⇔ he’d be utterly despised. (SNG 8:7)
ISA 2:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 2:3 word 3
OET-LV: 3 And_ peoples _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn/(Zion) it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_2:3)
OET-RV: 3 Many different peoples will come and say,
⇔ “Come on, let’s go up to Yahweh’s mountain—
⇔ to the temple of Yakov’s (Jacob’s) God,
⇔ so he can teach us his ways and we can walk in his paths.”
⇔ Because God’s instructions will emanate from Tsiyyon (Zion),
⇔ ≈ and Yahweh’s message will spread out starting from Yerushalem (Jerusalem). (ISA 2:3)
ISA 2:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 2:4 word 6
OET-LV: 4 And_he_will_judge between the_nations and_he_will_decide for_peoples many and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not it_will_lift_up nation against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare. (ISA_2:4)
OET-RV: 4 He’ll judge between the nations,
⇔ ≈ and will settle cases for many different peoples.
⇔ They’ll hammer their swords into plough blades,
⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
⇔ The nations will stop attacking each other,
⇔ and they won’t go to war again. (ISA 2:4)
ISA 5:9 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 5:9 word 7
OET-LV: 9 In_my_of_ears YHWH hosts if not houses many (into)_a_waste they_will_become great_houses and_good_houses will_be_from_not an_inhabitant. (ISA_5:9)
OET-RV: 9 I heard army commander Yahweh say:
⇔ ‘Surely many houses will end up empty—
⇔ ≈ even large and nice ones won’t have anyone living in them. (ISA 5:9)
ISA 8:7 וְהָרַבִּים (vəhārabīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), many’ morpheme glosses=‘and, the, rushing’ OSHB ISA 8:7 word 10
OET-LV: 7 And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its. (ISA_8:7)
OET-RV: 7 so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)
ISA 8:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 8:15 word 3
OET-LV: 15 And_they_will_stumble over_them many_people and_they_will_fall and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured. (ISA_8:15)
OET-RV: 15 Many people will stumble over that stone and that rock and fall and be broken, or be snared and captured.” (ISA 8:15)
ISA 17:12 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 17:12 word 4
OET-LV: 12 woe_to the_tumult_of peoples many as_roar the_seas they_roar and_the_uproar_of nations like_the_uproar_of waters mighty they_are_in_an_uproar. (ISA_17:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 17:12)
ISA 17:13 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 17:13 word 4
OET-LV: 13 Nations like_the_uproar_of waters many they_are_in_an_uproar and_he_will_rebuke in/on/over_him/it and_it_will_flee from_a_distance and_it_will_be_chased like_chaff_of mountains to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_whirling_dust to_(the)_face_of/in_front_of/before a_storm-wind. (ISA_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 17:13)
ISA 22:9 רָבּוּ (rābū) Lemma=‘רבב’ contextual word gloss=‘they_were_many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 22:9 word 7
OET-LV: 9 And_DOM the_breaches_of the_city_of Dāvid you(pl)_saw if/because_that they_were_many and_you(pl)_gathered DOM the_waters_of the_pool (the)_lower. (ISA_22:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 22:9)
ISA 23:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘great’ OSHB ISA 23:3 word 2
OET-LV: 3 And_was_on_waters many the_seed_of Shiyḩōr the_harvest_of the_River revenue_of_was_her and_it_became the_trading_profit_of nations. (ISA_23:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 23:3)
ISA 31:1 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[it_is]_many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 31:1 word 12
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
ISA 42:20 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[things]’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 42:20 word 2
OET-LV: 20 You_have_seen many_things and_not you_keep_them they_are_open ears and_not he_listens. (ISA_42:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:20)
ISA 47:9 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘very_many’ word gloss=‘very’ OSHB ISA 47:9 word 17
OET-LV: 9 And_they_will_come to_you both_of these_things a_moment in/on_day one childlessness and_widowhood according_to_of_their_completeness they_will_come on_you in_the_abundance_of your(pl)_sorceries_of_of in_the_power_of your(pl)_spells_of_of very_many. (ISA_47:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:9)
ISA 52:14 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 52:14 word 4
OET-LV: 14 Just_as they_were_appalled on_you many_people so was_a_disfigurement_of from_man appearance_of_his and_his_of_form from_(the)_sons humankind. (ISA_52:14)
OET-RV: 14 Many people were horrified at you—his appearance was so disfigured
⇔ ≈ and his body was so disfigured that he no longer looked like a man. (ISA 52:14)
ISA 52:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 52:15 word 4
OET-LV: 15 So he_will_startle nations many on/upon/above_him/it kings they_will_shut mouth_of_their if/because that_which not it_had_been_recounted to/for_them they_will_see and_which not they_had_heard they_will_understand. (ISA_52:15)
OET-RV: 15 So he’ll startle many nations.
⇔ Kings will shut their mouths because even if they hadn’t been told about it,
⇔ ≈ they’ll see and understand what they hadn’t heard about. (ISA 52:15)
ISA 53:11 לָרַבִּים (lārabīm) Lemmas=‘לְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘(to, many_[people]’ morpheme glosses=‘to_the, many’ OSHB ISA 53:11 word 9
OET-LV: 11 From_the_labour_of his_self_of_of he_will_see he_will_be_satisfied by_his_of_knowledge he_will_justify the_righteous_one servant_of_my to_many_people and_their_of_iniquities he he_will_carry. (ISA_53:11)
OET-RV: 11 Due to his internal anguish, he’ll be able to see.
⇔ He’ll be satisfied with his knowledge.
⇔ My obedient servant will justify many,
⇔ and he will carry their disobedience. (ISA 53:11)
ISA 53:12 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB ISA 53:12 word 19
OET-LV: 12 For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty. (ISA_53:12)
OET-RV: 12 Because of that, I’ll allocate a portion for him.
⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
⇔ because he poured out his life resulting in his death.
⇔ He was included with the wicked,
⇔ and he bore the disobedience of many people,
⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)
ISA 54:1 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘more’ OSHB ISA 54:1 word 11
OET-LV: 54 shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says. (ISA_54:1)
OET-RV: 54 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:1)
ISA 59:12 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רבב’ contextual word gloss=‘they_are_many’ word gloss=‘multiplied’ OSHB ISA 59:12 word 2
OET-LV: 12 If/because transgressions_of_our they_are_many before_you and_our_of_sins it_has_testified against_us if/because transgressions_of_our are_with_us and_our_of_iniquities we_know_them. (ISA_59:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:12)
ISA 66:16 וְרַבּוּ (vərabū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_many’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB ISA 66:16 word 9
OET-LV: 16 If/because by_fire YHWH will_enter_into_judgement and_by_his_of_sword with all_of flesh and_they_will_be_many those_slain_of YHWH. (ISA_66:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ … (ISA 66:16)
JER 3:1 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 3:1 word 23
OET-LV: 3 To_say there he_will_send_away a_husband DOM his/its_wife/woman and_she_will_go from_with_him and_she_will_belong to_a_man another will_he_return to_her/it again am_not completely_(be_polluted) will_it_be_polluted the_earth/land (the)_that and_you you_have_acted_as_a_prostitute companions many and_will_you_return to_me the_utterance_of YHWH. (JER_3:1)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:1)
JER 5:6 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רָבַב’ contextual word gloss=‘they_are_many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 5:6 word 18
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous. (JER_5:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:6)
JER 11:15 הָרַבִּים (hārabīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘the_many, [people]’ morpheme glosses=‘the, many’ OSHB JER 11:15 word 6
OET-LV: 15 what to_my_beloved_of_one in_my_of_house its_doing (the)_plan the_many_people and_flesh_of holiness they_will_pass_away from_on_you if/because wickedness_of_your then you_will_rejoice. (JER_11:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 11:15)
JER 12:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 12:10 word 2
OET-LV: 10 Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation. (JER_12:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 12:10)
JER 13:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 13:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_was from_the_end/extremity days many and_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_Perath and_take from_there DOM the_loincloth which I_commanded_you(ms) to_hide_it there. (JER_13:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 13:6)
JER 14:7 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רָבַב’ contextual word gloss=‘they_are_many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 14:7 word 10
OET-LV: 7 Though iniquities_of_our they_have_testified against_us Oh_YHWH act for_the_sake_of your(ms)_name if/because they_are_many apostasies_of_our to/for_yourself(m) we_have_sinned. (JER_14:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:7)
JER 16:16 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 16:16 word 4
OET-LV: 16 here_I am_about_to_send for_fishermen many the_utterance_of YHWH and_they_will_fish_them_out and_after thus I_will_send for_many hunters and_they_will_hunt_them from_under every_of mountain and_from_on every_of hill and_from_the_clefts_of the_rocks. (JER_16:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 16:16)
JER 16:16 לְרַבִּים (lərabīm) Lemmas=‘לְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘for, many’ morpheme glosses=‘for, many’ OSHB JER 16:16 word 11
OET-LV: 16 here_I am_about_to_send for_fishermen many the_utterance_of YHWH and_they_will_fish_them_out and_after thus I_will_send for_many hunters and_they_will_hunt_them from_under every_of mountain and_from_on every_of hill and_from_the_clefts_of the_rocks. (JER_16:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 16:16)
JER 20:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB JER 20:10 word 4
OET-LV: 10 If/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_round_about tell and_let_us_tell_about_him every_of (the)_person_of my_peace_of_of are_watching_of stumbling_of_(of)_my perhaps he_will_be_deceived and_we_will_prevail to_him/it and_we_will_take vengeance_of_our from_him. (JER_20:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:10)
JER 22:8 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 22:8 word 3
OET-LV: 8 And_ nations _they_will_pass_by many at the_city (the)_this and_they_will_say each to his/its_neighbour concerning what YHWH did_he_do thus to_city (the)_great (the)_this. (JER_22:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 22:8)
JER 25:14 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 25:14 word 7
OET-LV: 14 If/because they_will_work by_them also they nations many and_kings great and_I_will_repay to/for_them according_to_of_their_deed[s] and_according_to_the_work_of their_hands_of_of. (JER_25:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 25:14)
JER 27:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 27:7 word 19
OET-LV: 7 And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great. (JER_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 27:7)
JER 28:8 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 28:8 word 11
OET-LV: 8 The_prophets who they_were to/for_my_face/front and_before_you(pl)_of from (the)_antiquity and_they_prophesied against lands many and_on kingdoms great of_war and_of_calamity and_of_pestilence. (JER_28:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 28:8)
JER 32:14 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB JER 32:14 word 27
OET-LV: 14 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) take DOM the_documents the_these DOM the_document_of the_purchase the_this and_DOM the_one_which_was_sealed and_DOM the_document_of (the)_uncovered the_this and_you_will_put_them in_a_vessel_of earthenware so_that they_may_remain days many. (JER_32:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 32:14)
JER 35:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 35:7 word 21
OET-LV: 7 And_a_house not you(pl)_must_build and_seed not you(pl)_must_sow and_a_vineyard not you(pl)_must_plant and_not it_will_belong to/for_you(pl) if/because in_tents you(pl)_will_dwell all_of days_of_your(pl) so_that you(pl)_may_live days many on the_surface_of the_soil where you(pl) are_sojourning there. (JER_35:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 35:7)
JER 36:32 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 36:32 word 29
OET-LV: 32 and_Yirməyāh/(Jeremiah) he_took a_scroll another and_he_gave_it to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_scribe and_he_wrote on/upon_it(f) from_the_mouth_of Yirməyāh DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_had_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_fire and_again it_was_added to_them words/messages many like_them. (JER_36:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 36:32)
JER 37:16 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 37:16 word 13
OET-LV: 16 If/because Yirməyāh he_went into the_house_of the_cistern and_near/to the_cells and_he/it_sat_down//remained//lived there Yirməyāh days many. (JER_37:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 37:16)
JER 42:2 מֵהַרְבֵּה (mēharbēh) Lemmas=‘מִן’, ‘רָבָה’ contextual morpheme glosses=‘from, many’ morpheme glosses=‘out_of, many’ OSHB JER 42:2 word 21
OET-LV: 2 And_they_said to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet may_it_fall please supplication_of_our to_your_face and_pray for_us to YHWH god_of_your for all_of the_remnant (the)_this if/because we_are_left a_few from_many just_as eyes_of_your are_seeing us. (JER_42:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 42:2)
JER 46:23 רַבּוּ (rabū) Lemma=‘רָבַב’ contextual word gloss=‘they_will_be_many’ word gloss=‘numerous’ OSHB JER 46:23 word 9
OET-LV: 23 They_will_cut_down forest_of_its the_utterance_of YHWH if/because not it_will_be_searched if/because they_will_be_many more_than_locust[s] and_there_was_not to/for_them number. (JER_46:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 46:23)
JER 50:41 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 50:41 word 8
OET-LV: 41 There a_people is_about_to_come from_the_north and_a_nation great and_kings many they_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth. (JER_50:41)
OET-RV: 41 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:41)
JER 51:13 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JER 51:13 word 4
OET-LV: 13 Oh_you_who_dwell_of at waters many greatness_of treasures end_of_your it_has_come the_cubit_of your_cutting_off_of_of. (JER_51:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 51:13)
JER 51:55 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘mighty’ OSHB JER 51:55 word 13
OET-LV: 55 If/because YHWH is_about_to_destroy DOM Bāⱱel and_he_will_destroy from_her/it a_sound great waves_of_their and_they_will_roar like_waters many the_uproar_of it_will_be_given_forth their_voice_of_of. (JER_51:55)
OET-RV: 55 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:55)
LAM 1:22 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB LAM 1:22 word 14
OET-LV: 22 all_of may_it_come wickedness_of_their to_your_face and_deal_severely to_them just_as you_have_dealt_severely to_me on all_of transgressions_of_my if/because are_many groaning(s)_of_my and_my_of_heart is_faint. (LAM_1:22)
OET-RV: 22 May all their evil be noticed by you,
⇔ and deal with them just as you have dealt with me because of all my disobedience,
⇔ because my groans are many and my heart is faint.” (LAM 1:22)
EZE 1:24 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 1:24 word 7
OET-LV: 24 And_I_heard DOM the_sound_of their_wings_of_of like_the_sound_of waters many like_the_sound_of the_almighty when_they_moved the_sound_of a_rainstorm like_the_sound_of an_army when_they_stood_still they_let_drop wings_of_their. (EZE_1:24)
OET-RV: 24 Then I heard the sound of their wings, which was like the noise of a lot of water. When they moved, it was like the voice of the powerful one—like the sound of a rainstorm or an army. Whenever they stood still, they lowered their wings. (EZE 1:24)
EZE 3:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 3:6 word 4
OET-LV: 6 Not to peoples many deep_of language and_heavy_of language whom not you_will_understand words/messages_of_their if not to_them I_had_sent_you they they_will_listen to_you. (EZE_3:6)
OET-RV: 6 not to many people groups who speak strange or difficult languages whose words you wouldn’t be able to understand. I’m sure that if it was them that I sent you to, they would’ve listened to you. (EZE 3:6)
EZE 12:27 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 12:27 word 12
OET-LV: 27 Oh_son_of humankind there the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying the_vision which he is_seeing is_of_days many and_of_times distant he is_prophesying. (EZE_12:27)
OET-RV: 27 “Listen, humanity’s child, the Israeli people have said, ‘The vision that the prophet sees is for many years from now, and he prophesies about far-off times,’ (EZE 12:27)
EZE 16:41 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 16:41 word 9
OET-LV: 41 And_they_will_burn houses_of_your with_fire and_they_will_bring_about on_you judgements to_the_eyes_of women many and_I_will_cause_you_to_cease from_a_prostitute and_also the_hire not you_will_give again. (EZE_16:41)
OET-RV: 41 They’ll burn down your houses and punish you in several ways in the sight of many women, because I’ll put a stop to your prostitution, and you’ll no longer pay your lovers. (EZE 16:41)
EZE 17:5 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB EZE 17:5 word 10
OET-LV: 5 And_he/it_took one_of_the_seed_of the_earth/land and_it_put_it in_a_field_of seed a_shoot at waters many a_willow it_placed_it. (EZE_17:5)
OET-RV: 5 He also took some of the land’s seed and planted it in fertile soil, beside a large body of water where a willow might grow. (EZE 17:5)
EZE 17:8 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB EZE 17:8 word 6
OET-LV: 8 To a_field good to waters many it was_planted for_doing branch[es] and_to_bear fruit to_be (into)_a_vine_of splendour. (EZE_17:8)
OET-RV: 8 It had been planted in good soil beside a large body of water so it would grow branches and produce fruit, to become a magnificent vine.’ (EZE 17:8)
EZE 17:17 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 17:17 word 16
OET-LV: 17 And_not with_an_army large and_with_a_company great Parˊoh he_will_do with_him in_battle when_pour_out a_mound and_when_build a_siege-work to_cut_off lives many. (EZE_17:17)
OET-RV: 17 Egypt’s Far-oh (Pharaoh) with his mighty army and huge horde won’t help him in battle, when ramps are constructed and siege walls are built up to cut off many lives, (EZE 17:17)
EZE 19:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB EZE 19:10 word 11
OET-LV: 10 mother_of_your was_like_vine in_your_of_blood at water planted bearing_fruit and_full_of_branches it_was from_waters many. (EZE_19:10)
OET-RV: ⇔ 10 Your mother was like a vine planted in your vineyard beside the water.
⇔ It was fruitful and full of branches because there was plenty of water. (EZE 19:10)
EZE 21:20 וְהַרְבֵּה (vəharbēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָבָה’ contextual morpheme glosses=‘and, [may_be]_many’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB EZE 21:20 word 4
OET-LV: 20 so_as to_melt a_heart and_may_be_many the_stumblings at all_of gates_of_their I_have_set a_slaughter_of a_sword alas it_is_made for_lightning it_is_wrapped for_slaughter. (EZE_21:20)
OET-RV: 20 Mark one road for the Babylonian army to come to Rabbah, the Ammonite city. Mark the other to lead the army to Yehudah and the fortified city of Yerushalem, (EZE 21:20)
EZE 26:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 26:3 word 12
OET-LV: 3 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsor/(Tyre) and_I_will_bring_up on_you nations many as_brings_up the_sea (to)_its_of_waves. (EZE_26:3)
OET-RV: 3 Because of that, the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m opposed to you, Tsor, and I’ll raise up many nations against you, just like the sea raises its waves. (EZE 26:3)
EZE 26:19 הָרַבִּים (hārabīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘(the), many’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB EZE 26:19 word 20
OET-LV: 19 if/because thus my_master he_says YHWH when_I_make you a_city desolate like_cities which not they_are_inhabited when_bring_up over_you DOM the_deep and_they_will_cover_you the_waters (the)_many. (EZE_26:19)
OET-RV: 19 Yes, the master Yahweh says this: When I make you a desolate city, like the other cities that are uninhabited, when I raise up the deep seas against you, and when the great waters cover you, (EZE 26:19)
EZE 27:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 27:3 word 11
OET-LV: 3 And_you_will_say to_Tsor/(Tyre) which_sits at the_entrances_of the_sea the_trader_of the_peoples to islands many thus my_master he_says YHWH Oh_Tsor/(Tyre) you you_have_said I am_perfect_of beauty. (EZE_27:3)
OET-RV: 3 and tell Tsor (which is on a coastal island—merchants to people groups on many other islands) that the master Yahweh says this to you:
⇔ Tsor, you’ve said, ‘My beauty has reached perfection.’ (EZE 27:3)
EZE 27:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 27:15 word 5
OET-LV: 15 The_people_of Dədān were_your(pl)_of_traders islands many were_the_merchandise_of your_hand_of_of horns_of ivory and_ebony they_brought tribute_of_your. (EZE_27:15)
OET-RV: 15 People from Dedan (Rhodes Island) were your traders on many coasts. You sent the merchandise and they sent back ivory tusks and ebony wood as payment. (EZE 27:15)
EZE 27:26 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘high’ OSHB EZE 27:26 word 2
OET-LV: 26 On_waters many they_brought_you those_who_row the_wind_of you of_the_east it_broke_you in_the_heart_of the_seas. (EZE_27:26)
OET-RV: 26 Your rowers have brought you into vast seas.
⇔ The east wind has wrecked you in the middle of them. (EZE 27:26)
EZE 27:33 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 27:33 word 6
OET-LV: 33 When_went_out wares_of_your from_the_seas you_satisfied peoples many by_the_abundance_of your(pl)_wealth(s)_of_of and_your(pl)_of_merchandise(s) you_made_rich the_kings_of the_earth. (EZE_27:33)
OET-RV: 33 When your merchandise went ashore from the sea, it pleased many people groups.
⇔ You enriched kings across the world with your great wealth and merchandise. (EZE 27:33)
EZE 31:5 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB EZE 31:5 word 13
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so height_of_its it_was_tall from_all the_trees_of the_field boughs_of_its and_they_became_great branches_of_its and_they_became_long from_waters many when_it_sent_out. (EZE_31:5)
OET-RV: 5 It grew taller than any of the other trees in the countryside, and its branches grew long and thick because of having plenty of water in its shoots. (EZE 31:5)
EZE 31:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB EZE 31:7 word 10
OET-LV: 7 And_it_was_beautiful in_its_of_greatness in_the_length_of its_branches_of_of if/because root_of_its it_was to waters many. (EZE_31:7)
OET-RV: 7 It was beautiful in its greatness and due to the length of its branches, because its roots had access to many water sources. (EZE 31:7)
EZE 31:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 31:15 word 17
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 32:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 32:3 word 11
OET-LV: 3 Thus my_master he_says YHWH and_I_will_spread over_you DOM net_of_my by_a_company_of peoples many and_they_will_bring_you_up in_my_of_net. (EZE_32:3)
OET-RV: 3 The master Yahweh says this:
⇔ I’ll spread my net over you in the assembly of many people groups,
⇔ and they’ll haul you up in my net. (EZE 32:3)
EZE 32:9 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 32:9 word 4
OET-LV: 9 And_I_will_disturb the_heart_of peoples many when_I_bring breaking_of_your among_nations to lands which not you_have_known_them. (EZE_32:9)
OET-RV: 9 I’ll disturb the hearts of many people groups in lands that you don’t know about
⇔ when I bring about your destruction among the nations—among lands you haven’t known. (EZE 32:9)
EZE 32:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 32:10 word 4
OET-LV: 10 And_I_will_make_appalled on_you peoples many and_their_of_kings they_will_shudder on_you shuddering when_I_brandish sword_of_my on faces_of_their and_they_will_tremble to_moments everyone for_his_of_life in/on_day your_downfall_of_of. (EZE_32:10)
OET-RV: 10 I’ll shock many people groups with what I’ll do to you.
⇔ Their kings will shudder in horror concerning you when I swing my sword towards them.
⇔ On the day of your downfall they’ll be trembling continuously because of you. (EZE 32:10)
EZE 32:13 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 32:13 word 7
OET-LV: 13 And_I_will_destroy DOM all_of livestock_of_its from_under waters many and_not it_will_make_them_turbid a_foot_of a_human again and_hooves_of livestock not it_will_make_them_turbid. (EZE_32:13)
OET-RV: 13 I’ll destroy all the livestock from beside the plentiful waters.
⇔ No human foot will stir the waters up again,
⇔ nor will cattle hooves disturb them. (EZE 32:13)
EZE 33:24 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 33:24 word 18
OET-LV: 24 Oh_son_of humankind the_inhabitants_of the_waste_places the_these on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying to_say one he_was ʼAⱱrāhām and_he_possessed DOM the_earth/land and_we are_many to/for_us it_has_been_given the_earth/land to_a_possession. (EZE_33:24)
OET-RV: 24 “Humanity’s child, the people inhabiting those ruins back in Yisrael (Israel) are saying, ‘Abraham was only one person, and he inherited the land, but there’s lots of us now. The land has been given to us as an inheritance.’ (EZE 33:24)
EZE 37:2 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[bones]’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 37:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_made_me_pass_by at_them all_around all_around and_see/lo/see many_bones very were_on the_surface_of the_valley and_see/lo/see they_were_dry very. (EZE_37:2)
OET-RV: 2 Then he led me all around them, and wow, there were so many bones in the valley, and they were totally dried out! (EZE 37:2)
EZE 38:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 38:6 word 12
OET-LV: 6 Gomer and_all troops_of_its the_house_of Tōgarmāh the_remotest_parts_of the_north and_DOM all_of troops_of_its peoples many will_be_with_you. (EZE_38:6)
OET-RV: 6 as well as Gomer and all its troops, and Beyt-Togarmah, from the far parts of the north, and all its troops. Many people groups are with you. (EZE 38:6)
EZE 38:8 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 38:8 word 2
OET-LV: 8 From_days many you_will_be_mustered in_end/latter of_the_years you_will_go into a_land restored from_the_sword gathered_together from_peoples many on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_become (into)_a_desolation continually and_she from_peoples it_had_been_brought_out and_they_will_be_dwelling to_security of_them_of_all. (EZE_38:8)
OET-RV: 8 You’ll be summoned many days later, then after some years you’ll go to a land that’s recovered from war and where the people have come back from many nations—gathered back to Yisrael’s mountains that had continuously been a ruin. But the land’s people will indeed be brought out of the nations, and they’ll all live there safely again. (EZE 38:8)
EZE 38:8 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 38:8 word 13
OET-LV: 8 From_days many you_will_be_mustered in_end/latter of_the_years you_will_go into a_land restored from_the_sword gathered_together from_peoples many on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_become (into)_a_desolation continually and_she from_peoples it_had_been_brought_out and_they_will_be_dwelling to_security of_them_of_all. (EZE_38:8)
OET-RV: 8 You’ll be summoned many days later, then after some years you’ll go to a land that’s recovered from war and where the people have come back from many nations—gathered back to Yisrael’s mountains that had continuously been a ruin. But the land’s people will indeed be brought out of the nations, and they’ll all live there safely again. (EZE 38:8)
EZE 38:9 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 38:9 word 12
OET-LV: 9 And_you_will_go_up like_storm you_will_go like_cloud about_to_cover the_earth/land you_are you and_all troops_of_your and_peoples many with_you. (EZE_38:9)
OET-RV: 9 Then you’ll go in like a storm with your large army—you’ll all be like a cloud covering the land. (EZE 38:9)
EZE 38:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 38:15 word 7
OET-LV: 15 And_you_will_come from_your_of_place from_the_remotest_parts_of the_north you and_peoples many with_you are_riders_of horses of_them_of_all a_company great and_an_army great. (EZE_38:15)
OET-RV: 15 you’ll come from your place far away in the north with a large army—all of them riding on horses, yes, a very numerous force. (EZE 38:15)
EZE 38:22 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 38:22 word 17
OET-LV: 22 And_I_will_enter_into_judgement with_him/it by_pestilence and_by_blood and_rain overflowing and_stones_of hail fire and_sulfur I_will_rain_down on/upon/above_him/it and_on troops_of_his and_on peoples many which with_him/it. (EZE_38:22)
OET-RV: 22 Then I’ll punish Gog with plagues and bloodshed, as well as overwhelming rain and hailstones and burning sulfur that I’ll rain down on him and his troops and the many nations that joined with him. (EZE 38:22)
EZE 38:23 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 38:23 word 6
OET-LV: 23 And_I_will_show_myself_great and_I_will_show_myself_holy and_I_will_make_myself_known to_the_eyes_of nations many and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_38:23)
OET-RV: 23 Yes, I’ll display my greatness and purity, and I’ll make myself known to those many nations, so they’ll know that I am Yahweh. (EZE 38:23)
EZE 39:27 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 39:27 word 13
OET-LV: 27 When_I_bring_back them from the_peoples and_I_will_gather DOM_them from_the_lands_of their_enemies_of_of and_I_will_show_myself_holy by_them to_the_eyes_of the_nations many. (EZE_39:27)
OET-RV: 27 when I restore them from the people groups and gather them from their enemies’ lands, and I show myself in the sight of many nations to always do what’s right. (EZE 39:27)
EZE 43:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB EZE 43:2 word 11
OET-LV: 2 And_see/lo/see the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_coming from_the_direction_of the_east and_its_of_sound was_like_the_sound_of waters many and_the_earth it_gave_light from_his_of_glory. (EZE_43:2)
OET-RV: 2 Wow! The splendour of Yisrael’s god appeared towards the east. His voice was like the roar of rushing water, and the land shone with his brilliance. (EZE 43:2)
EZE 47:7 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EZE 47:7 word 7
OET-LV: 7 When_I_returned and_see/lo/see was_to the_bank_of the_river tree[s] many very from_this and_from_this. (EZE_47:7)
OET-RV: 7 As I walked back, wow, now the riverbank had many trees on each side. (EZE 47:7)
EZE 47:9 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB EZE 47:9 word 16
OET-LV: 9 And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river. (EZE_47:9)
OET-RV: 9 As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)
EZE 47:10 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB EZE 47:10 word 19
OET-LV: 10 And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very. (EZE_47:10)
OET-RV: 10 Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)
DAN 2:48 שַׂגִּיאָן (saggīʼān) Lemma=‘שַׂגִּיא’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 2:48 word 7
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 8:25 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 8:25 word 10
OET-LV: 25 And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_his_of_heart he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken. (DAN_8:25)
OET-RV: 25 Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength. (DAN 8:25)
DAN 8:26 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 8:26 word 13
OET-LV: 26 And_appearance of_the_evening and_the_morning which it_has_been_told is_truth it and_you(ms) keep_secret the_vision if/because it_is_for_days many. (DAN_8:26)
OET-RV: 26 That vision of the evenings and mornings that has been told is true. But lock the vision away for now, because it refers to the distant future.” (DAN 8:26)
DAN 11:14 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 11:14 word 3
OET-LV: 14 And_in_times the_those many_people they_will_arise on the_king_of the_south and_the_sons of_the_violent_ones_of your_people_of_of they_will_exalt_themselves to_fulfill the_vision and_they_will_stumble. (DAN_11:14)
OET-RV: 14 In those times, many will try to rebel against the southern (Egyptian) king. Men of violence from among your people (Yisrael) will also rebel in order to fulfill the vision, but they’ll all fail. (DAN 11:14)
DAN 11:18 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 11:18 word 5
OET-LV: 18 And_he_will_set his/its_faces/face to_the_coastlands and_he_will_capture many_people and_ a_commander _he_will_put_an_end_to scorn_of_his to_him/it not scorn_of_his he_will_turn_back to_him/it. (DAN_11:18)
OET-RV: 18 After that, he’ll focus on the coastlands and will capture many, but a commander will end his insolence against him—in fact he’ll cause his insolence to bounce back upon him. (DAN 11:18)
DAN 11:26 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 11:26 word 9
OET-LV: 26 And_those_who_eat_of rations delicaci[es] they_will_break_him and_his_of_army it_will_overflow and_they_will_fall slain_ones many. (DAN_11:26)
OET-RV: 26 Even those who sit at his table and eat his fine food will work against him. His army will be swept away with large numbers of casualties. (DAN 11:26)
DAN 11:34 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 11:34 word 7
OET-LV: 34 And_when_they_stumble they_will_be_helped help a_little and_they_will_join_themselves to_them many_people by_intrigues. (DAN_11:34)
OET-RV: 34 When they fall, they’ll receive a little help. Many will join themselves with them in hypocrisy. (DAN 11:34)
DAN 11:40 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 11:40 word 14
OET-LV: 40 And_at_the_time_of the_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_he_will_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north with_chariotry and_with_horsemen and_with_ships many and_he_will_go in_lands and_he_will_overflow and_he_will_pass_through. (DAN_11:40)
OET-RV: 40 At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. (DAN 11:40)
DAN 11:41 וְרַבּוֹת (vərabōt) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, many_[people]’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB DAN 11:41 word 4
OET-LV: 41 And_he_will_come in_land of_(the)_beauty and_many_people they_will_stumble and_these they_will_escape from_his_of_hand ʼEdōm and_Mōʼāⱱ and_the_first_of the_people_of ˊAmmōn. (DAN_11:41)
OET-RV: 41 He will come into the beautiful land of Yisrael, killing many, but Edom, Moab, and the bulk of the Ammonites will escape from his power. (DAN 11:41)
DAN 11:44 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 11:44 word 10
OET-LV: 44 And_reports they_will_dismay_him from_the_east and_from_the_north and_he_will_go_out in_rage great to_destroy and_to_totally_destroy many_people. (DAN_11:44)
OET-RV: 44 But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many. (DAN 11:44)
DAN 12:2 וְרַבִּים (vərabīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, many_[people]’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB DAN 12:2 word 1
OET-LV: 2 And_many_people of_the_sleepers_of of_the_ground_of dust they_will_awake these to_life_of perpetuity and_these to_reproaches to_abhorrence_of perpetuity. (DAN_12:2)
OET-RV: 2 Many of those who’ve already been buried will come back to life—some to go on and live forever, and some to endure shame and everlasting contempt. (DAN 12:2)
DAN 12:3 הָרַבִּים (hārabīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘(of)_the, many_[people]’ morpheme glosses=‘the, many’ OSHB DAN 12:3 word 6
OET-LV: 3 and_those_who_have_insight they_will_shine like_the_shining_of the_firmament and_those_who_turn_to_righteousness_of (of)_the_many_people like_stars forever and_ever. (DAN_12:3)
OET-RV: 3 Those who have insight will shine like the brightness of the Milky Way, and those who lead many people to righteousness, like the stars shining forever. (DAN 12:3)
DAN 12:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 12:4 word 11
OET-LV: 4 and_you(ms) Oh_Dāniyyʼēl keep_secret the_words/messages and_seal_up the_scroll until the_time_of the_end they_will_rove_about many_people and_it_will_increase (the)_knowledge. (DAN_12:4)
OET-RV: 4 But you, Daniel, keep these words secret, and seal up the book until the time of the end. Many will rush back and forth, and knowledge will increase. (DAN 12:4)
DAN 12:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB DAN 12:10 word 4
OET-LV: 10 They_will_purge_themselves and_they_will_purify_themselves and_they_will_be_refined many_people and_they_will_act_wickedly wicked_people and_not any_of they_will_understand wicked_people and_those_who_have_insight they_will_understand. (DAN_12:10)
OET-RV: 10 Many people will be purified, cleaned, and refined, but the wicked will behave wickedly. None of the wicked will understand these things, but those who have insight will understand. (DAN 12:10)
HOS 3:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB HOS 3:3 word 4
OET-LV: 3 And_I_said to_her/it days many you_will_dwell to_me not you_must_prostitute_yourself and_not you_must_belong to_a_man and_also I to_you. (HOS_3:3)
OET-RV: 3 I told her, “You must stay with me for some time. You mustn’t dabble in prostitution or mess with any other man. In the same way, I’ll be true to you.” (HOS 3:3)
HOS 3:4 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB HOS 3:4 word 3
OET-LV: 4 If/because days many the_people_of they_will_dwell of_Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be a_king and_there_will_not_be a_prince and_there_will_not_be a_sacrifice and_there_will_not_be a_pillar and_there_will_not_be an_ephod and_teraphim. (HOS_3:4)
OET-RV: 4 Because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols. (HOS 3:4)
AMOS 4:9 הַרְבּוֹת (harbōt) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘to_make_many’ word gloss=‘many’ OSHB AMOS 4:9 word 5
OET-LV: 9 I_struck you(pl) with_blight and_with_mildew to_make_many gardens_of_your(pl) and_your(pl)_of_vineyards and_your(pl)_fig_of_trees and_your(pl)_olive_of_trees it_ate the_locust and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:9)
OET-RV: 9 I ruined your crops with blight and mildew.
⇔ The multitude of your gardens and your vineyards,
⇔ your fig trees and your olive trees,
⇔ were all devastated by the locusts.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:9)
AMOS 5:12 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB AMOS 5:12 word 3
OET-LV: 12 If/because I_know many transgressions_of_your(pl) and_numerous sins_of_your(pl) Oh_foes_of the_righteous Oh_you(pl)_who_take_of (of)_a_ransom and_needy_people in_gate they_turn_aside. (AMO_5:12)
OET-RV: 12 I know how many your offenses are
⇔ and how great your sins are—
⇔ you who make honest people suffer, take bribes,
⇔ and turn aside the needy at the community centre. (AMO 5:12)
AMOS 8:3 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB AMOS 8:3 word 9
OET-LV: 3 And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush. (AMO_8:3)
OET-RV: 3 The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
⇔ Then silence.” (AMO 8:3)
YNA 4:11 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB YNA 4:11 word 11
OET-LV: 11 And_I not will_I_have_compassion on Nīnəvēh the_city (the)_great which there_are in_it many more_than_two_plus ten ten_thousand person[s] who not he_distinguishes between hand_of_his_right and_his_of_left and_livestock much. (JNA_4:11)
OET-RV: 11 so shouldn’t I feel sorry for the huge city of Nineveh which has so many people in it who don’t know right from wrong—over 120,000 people, not to mention all the livestock!” (JNA 4:11)
MIC 4:2 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB MIC 4:2 word 3
OET-LV: 2 And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem). (MIC_4:2)
OET-RV: 2 Many nations will go and say,
⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
⇔ so that he will teach us his ways,
⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem. (MIC 4:2)
MIC 4:3 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB MIC 4:3 word 4
OET-LV: 3 And_he_will_judge between peoples many and_he_will_decide for_nations mighty to far_away and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not nation they_will_lift_up against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare. (MIC_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 He’ll judge among many peoples
⇔ ≈ and will arbitrate for strong countries far away.
⇔ They’ll beat their swords into plough blades
⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nations won’t attack other nations,
⇔ ≈ nor will they train for war any longer. (MIC 4:3)
MIC 4:11 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB MIC 4:11 word 5
OET-LV: 11 And_now they_have_gathered on_you nations many which_are_saying let_her_be_polluted and_let_it_look on_Tsiyyōn eyes_of_our. (MIC_4:11)
OET-RV: 11 Now many nations have assembled against you.
⇔ They say, ‘Let her be overrun.
⇔ Let our eyes gloat over Tsiyyon’s fall.’ (MIC 4:11)
MIC 4:13 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB MIC 4:13 word 14
OET-LV: 13 Arise and_thresh Oh_daughter_of Tsiyyōn if/because horn_of_your I_will_make iron and_your(pl)_of_hooves I_will_make bronze and_you_will_pulverize peoples many and_I_will_dedicate_to_destruction to/for_YHWH gain_of_their_unjust and_their_of_wealth to_the_master_of all_of the_earth/land. (MIC_4:13)
OET-RV: ⇔ 13 Get going and thresh, daughter of Tsiyyon,
⇔ because I’ll make your horn into iron,
⇔ ≈ and I’ll make your hooves into bronze.
⇔ And you’ll break many peoples into pieces
⇔ and you’ll confiscate their unjust earnings to devote to Yahweh—
⇔ ≈ their wealth will be for the master of the whole world.” (MIC 4:13)
MIC 5:6 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB MIC 5:6 word 6
OET-LV: 6 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in_the_midst_of peoples many like_dew from_with YHWH like_showers on vegetation which not it_waits for_anyone and_not it_waits for_the_children_of humankind. (MIC_5:6)
OET-RV: 6 They’ll shepherd the land of Assyria with the sword—
⇔ ≈ that country founded by Nimrod in its entrances.
⇔ He’ll rescue us from the Assyrians,
⇔ when they come into our land,
⇔ ≈ when they march inside our borders. (MIC 5:6)
MIC 5:7 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB MIC 5:7 word 7
OET-LV: 7 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ among_nations in_the_midst_of peoples many like_a_lion among_the_animals_of the_forest like_a_young_lion among_flocks_of sheep which if it_has_passed_through and_it_tramples and_it_tears and_there_is_not a_deliverer. (MIC_5:7)
OET-RV: ⇔ 7 The remnant of Yakob will end up among many peoples,
⇔ like dew from Yahweh,
⇔ ≈ like showers on the grass,
⇔ that don’t need help from any person,
⇔ ≈ and they don’t rely on human intervention. (MIC 5:7)
HAB 2:8 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB HAB 2:8 word 5
OET-LV: 8 If/because you you_have_plundered nations many they_will_plunder_you all_of the_rest_of the_peoples from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it. (HAB_2:8)
OET-RV: 8 because you’ve plundered many nations.
⇔ All the remnants of the nations will plunder you because you’ve taken lives
⇔ and acted with violence against the land and cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:8)
HAB 2:10 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB HAB 2:10 word 6
OET-LV: 10 You_have_planned shame for_your_of_house by_cutting_off peoples many and_you_have_sinned self_of_your. (HAB_2:10)
OET-RV: 10 but because you’ve destroyed many nations,
⇔ you’ve brought guilt onto yourself. (HAB 2:10)
HAB 3:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB HAB 3:15 word 6
OET-LV: 15 You_trod on_sea horses_of_your a_heap_of waters many. (HAB_3:15)
OET-RV: 15 You trod on top of the sea with your horses—
⇔ churning the many waters. (HAB 3:15)
ZEC 2:15 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ZEC 2:15 word 3
OET-LV: 15 and_ nations _they_will_join_themselves many to YHWH in_the_day (the)_that and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I_will_dwell among_you and_you_will_know if/because_that YHWH hosts he_has_sent_me to_you. (ZEC_2:15)
ZEC 8:20 רַבּוֹת (rabōt) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ZEC 8:20 word 11
OET-LV: 20 thus YHWH he_says hosts yet (cmp) they_will_come peoples and_the_inhabitants_of cities many. (ZEC_8:20)
OET-RV: 20 Army commander Yahweh says: People will come again, even those who are currently living in various different cities. (ZEC 8:20)
ZEC 8:22 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ZEC 8:22 word 3
OET-LV: 22 And_ peoples _they_will_come many and_nations mighty to_seek DOM YHWH hosts in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_entreat DOM the_face_of YHWH. (ZEC_8:22)
OET-RV: 22 Many people and powerful nations will come to seek army commander Yahweh there in Yerushalem, and to beg for Yahweh’s favour. (ZEC 8:22)
MAL 2:6 וְרַבִּים (vərabīm) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, many_[people]’ morpheme glosses=‘and, many’ OSHB MAL 2:6 word 13
OET-LV: 6 Instruction_of truth it_was in_his_of_mouth and_unrighteousness not it_was_found on_his_of_lips in_peace and_in_uprightness he_walked with_me and_many_people he_turned_away from_iniquity. (MAL_2:6)
OET-RV: 6 They taught the people what was right and true—they didn’t tell lies. They worked for me peacefully and loyally, and they encouraged many people to stop disobeying. (MAL 2:6)
MAL 2:8 רַבִּים (rabīm) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB MAL 2:8 word 6
OET-LV: 8 And_you(pl) you(pl)_have_turned_aside from the_way you(pl)_have_caused_to_stumble many_people by_instruction you(pl)_have_corrupted the_covenant_of (the)_Lēvī YHWH he_says hosts. (MAL_2:8)
OET-RV: 8 But you all have turned away from that path and have caused many people to stumble because of what you’ve taught—you all have corrupted the agreement with Levi,” says army-commander Yahweh. (MAL 2:8)