Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 1:1

MAL 1:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַשָּׂא
    2. 543666
    3. The oracle
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. the_oracle
    7. S
    8. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    9. 380161
    1. דְבַר
    2. 543667
    3. of the word
    4. message
    5. 1697
    6. -Ncmsc
    7. of_the_word
    8. -
    9. -
    10. 380162
    1. 543668
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380163
    1. יְהוָה
    2. 543669
    3. of YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 380164
    1. אֶל
    2. 543670
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 380165
    1. 543671
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380166
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 543672
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 380167
    1. בְּ,יַד
    2. 543673,543674
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 380168
    1. מַלְאָכִי
    2. 543675
    3. of Malʼākī
    4. -
    5. 4401
    6. -Np
    7. of_Malachi
    8. -
    9. -
    10. 380169
    1. 543676
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380170

OET (OET-LV)The_oracle of_the_word of_YHWH to Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_hand_of of_Malʼākī.

OET (OET-RV)This is a message that Yahweh gave to Malaki for the Israelis:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

מַשָּׂ֥א דְבַר יְהוָ֖ה

oracle word YHWH

The editor of the book is speaking as if the word of Yahweh were a burden that Malachi was carrying. This is likely a reference to the serious nature of what Yahweh told Malachi to say. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “The serious word from Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

דְבַר יְהוָ֖ה

word YHWH

The editor is using the word word by association to mean what Yahweh said by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “what Yahweh said”

Note 3 topic: grammar-collectivenouns

אֶל יִשְׂרָאֵ֑ל

to/towards Yisrael

Since Malachi is referring to a group of people, it might be more natural in your language to use the plural form of Israel. Alternate translation: “to the Israelites”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠יַ֖ד

in/on/at/with,hand_of

The author is using one part of Malachi, his hand, to mean all of him in the act of bringing Yahweh’s message to the Israelites. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: “through”

Note 5 topic: translate-names

מַלְאָכִֽי

Malʼākī

These notes follow the interpretation that the word Malachi is the name of a man. See the further discussion in the General Introduction to Malachi.

TSN Tyndale Study Notes:

1:1 This is the message (literally An Oracle: The message) that the Lord gave to Israel: This superscription classifies the book of Malachi as an authoritative message from God and identifies the author and audience, though not the date or occasion. The word oracle imbues Malachi’s message with authority and urgency. His audience was expected to pay attention and respond.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The oracle
    2. -
    3. 4304
    4. 543666
    5. -Ncmsa
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380161
    1. of the word
    2. message
    3. 1574
    4. 543667
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 380162
    1. of YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 543669
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 380164
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 543670
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 380165
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 543672
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 380167
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 821,2971
    4. 543673,543674
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 380168
    1. of Malʼākī
    2. -
    3. 4136
    4. 543675
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 380169

OET (OET-LV)The_oracle of_the_word of_YHWH to Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_hand_of of_Malʼākī.

OET (OET-RV)This is a message that Yahweh gave to Malaki for the Israelis:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

MAL 1:1 ©