Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) the_words of_Nəḩemyāh the_son of_Ḩₐkalyāh and_he/it_was in/on/at/with_month of_Kişlēv[fn] year twenty and_I I_was in/on/at/with_Shūshan the_citadel.
1:1 Variant note: כסלו: (x-qere) ’כִּסְלֵיו֙’: lemma_3691 n_0.1.0 morph_HNp id_16LN3 כִּסְלֵיו֙
OET (OET-RV) The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).
¶ In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa).
Note 1 topic: translate-names
נְחֶמְיָ֖ה בֶּן־חֲכַלְיָ֑ה
Nəḩem\sup_yāh son_of Ḩₐkal\sup_yāh
Nehemiah is the name of a man, and Hakaliah is the name of his father.
Note 2 topic: writing-newevent
וַיְהִ֤י
and=he/it_was
This is a common way of beginning a historical story. Use a natural way of beginning a story about something that actually happened. Alternate translation: “My story begins”
Note 3 topic: translate-hebrewmonths
בְחֹֽדֶשׁ־כִּסְלֵיו֙
in/on/at/with,month (Some words not found in UHB: words Nəḩemyāh son_of Ḩₐkalyāh and=he/it_was in/on/at/with,month Kişlēv/(Chislev) year_of twentieth and,I was in/on/at/with,Susa the,citadel )
Kislev is the ninth month of the Hebrew calendar.
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
שְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים
year_of twentieth
This is referring to the number of years that Artaxerxes had been reigning as king. You can include this information if you want to make this clear. Most scholars consider this to be the year 445 BC. Alternate translation: “in the twentieth year of the reign of Artaxerxes, King of Persia”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה
in/on/at/with,Susa the,citadel
A citadel is a fortified castle or palace, usually inside a city. In this case, the city in which this palace was located was also called Susa, because the city was associated with the palace. Since this was where the kings of Persia lived, it was the capital city of their empire. Alternate translation: “the capital city of Susa”
Note 6 topic: translate-names
בְּשׁוּשַׁ֥ן
in/on/at/with,Susa
This was the name of a royal city of the Persian kings.
Note 7 topic: translate-unknown
הַבִּירָֽה
the,citadel
This means a “castle” or “palace” or “stronghold,” usually inside a city, where a king would live.
1:1–2:20 Upon hearing about Jerusalem’s ruined condition, Nehemiah prayed for God’s grace (1:1-11) and asked the king to send him to Jerusalem (2:1-8). When he arrived, he challenged the people to rebuild the city’s wall (2:11-20).
1:1 Artaxerxes I reigned over Persia from 465 to 424 BC.
• The fortress of Susa was the Persian king’s winter palace.
OET (OET-LV) the_words of_Nəḩemyāh the_son of_Ḩₐkalyāh and_he/it_was in/on/at/with_month of_Kişlēv[fn] year twenty and_I I_was in/on/at/with_Shūshan the_citadel.
1:1 Variant note: כסלו: (x-qere) ’כִּסְלֵיו֙’: lemma_3691 n_0.1.0 morph_HNp id_16LN3 כִּסְלֵיו֙
OET (OET-RV) The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).
¶ In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.