Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PROV 1:1

PROV 1:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִשְׁלֵי
    2. 387047
    3. The proverbs of
    4. proverbs
    5. 4912
    6. P-Ncmpc
    7. the_proverbs_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269403
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 387048
    3. Shəlomoh/(Solomon)
    4. Solomon
    5. 8010
    6. P-Np
    7. of_Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1000
    10. 269404
    1. בֶן
    2. 387049
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269405
    1. 387050
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269406
    1. דָּוִד
    2. 387051
    3. Dāvid
    4. David's
    5. 1732
    6. P-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David; Y-1000
    10. 269407
    1. מֶלֶךְ
    2. 387052
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. P-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269408
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 387053
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. P-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269409
    1. 387054
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269410

OET (OET-LV)The_proverbs_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)These are the proverbs collected by King Solomon of Yisrael (King David’s son):

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:1–7: This is the purpose of Proverbs

This section is the writer’s introduction to the book of Proverbs. It contains an overall title for the book (1:1), a statement of purpose (1:2–6), and a motto or key verse (1:7). In Hebrew, the first six verses form a single sentence that gives related goals or functions for the proverbs. Proverbs 1:2a, 1:2b, 1:3a, 1:4a, and 1:6a all begin with a verb phrase that relates back to the title and gives one of the functions. The BSB translates these phrases as: “for gaining…, for comprehending…, for receiving…. To impart…, by understanding….” Proverbs 1:5 begins with a different grammatical construction. Several scholars therefore consider this verse to be a parenthesis, clarifying that the proverbs are also useful to people who are wise.

Some other headings for this section are:

The Purpose of Proverbs (NLT)

How Proverbs Can Be Used (CEV)

The Importance of Proverbs (NCV)

1:1

These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,

These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel: In Hebrew, this verse is the title of the Book of Proverbs.

In some languages, it may be appropriate to format this verse as a title. In other languages, it may be preferable to state the verse as a separate sentence, as the BSB does.

The phrases son of David and king of Israel further identify the name Solomon. They do not imply that David had any other son who became a king of Israel.

the proverbs of Solomon: The title credits Solomon as being the overall source of the proverbs, because he either wrote or collected many of the proverbs in the book. In some languages, it may be necessary to express this meaning in a different way. For example:

The proverbs that Solomon…collected/wrote

Solomon…was the source of these proverbs.

proverbs: The Hebrew word for proverbs, as it is used in this book, usually means wise sayings or principles that teaches people how they should act. It may also describe something that is true about human behavior. Some proverbs were short, compact statements. Others were longer lessons up to a chapter in length. The purpose of both kinds of proverbs was to teach or advise people regarding proper conduct.

In some languages, the term for a short saying or proverb may not be appropriate to describe the longer lessons found in the first nine chapters. If that is true in your language, it may be possible to use a more general term here in 1:1. For example:

This is the teaching/advice of Solomon…

These are the wise sayings of Solomon…

A more specific term could then be used in 1:6, which mentions specific kinds of wise sayings.

Solomon son of David, king of Israel: The phrase king of Israel refers here to Solomon. In some languages, it may be necessary to change the order or wording of these phrases to make this meaning clear. For example:

King Solomon of Israel, the son of David (CEV)

Solomon, son of David and king of Israel (GNT)

son of David: In many other verses the phrase son of David refers to a descendant of David. Here it refers to an actual son of David. In languages that do not use specific terms for “son” or “daughter,” you may use a general term. For example:

child of David

See the note on “son” in 1:8a.

king of Israel: If the title king is not known in your language, you may:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

מִ֭שְׁלֵי שְׁלֹמֹ֣ה

proverbs_of Shəlomoh/(Solomon)

The author is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words if it would be clearer in your language. Alternate translation: “These are the proverbs of Solomon”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

מִ֭שְׁלֵי שְׁלֹמֹ֣ה

proverbs_of Shəlomoh/(Solomon)

Here the author is using the possessive form to describe proverbs that were written by Solomon. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The proverbs that were written by Solomon”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The proverbs of
    2. proverbs
    3. 4768
    4. 387047
    5. P-Ncmpc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269403
    1. Shəlomoh/(Solomon)
    2. Solomon
    3. 7478
    4. 387048
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1000
    8. 269404
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 387049
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269405
    1. Dāvid
    2. David's
    3. 1736
    4. 387051
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1000
    8. 269407
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 387052
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269408
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 387053
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269409

OET (OET-LV)The_proverbs_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)These are the proverbs collected by King Solomon of Yisrael (King David’s son):

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

PROV 1:1 ©