Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 1:1

PHP 1:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. -
    5. 39720
    6. N····NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. UPS
    10. Person=Paul; Y64; F130745; F130750; F130772; F130810; F130854; F130864; F130915; F131029; F131032; F131062; F131105; F131108; F131117; F131122; F131126; F131133; F131144; F131146; F131148; F131173; F131194; F131267; F131523; F131528; F131532; F131541; F131543; F131566; F131578; F131623; F131624; F131627; F131632; F131646; F131664; F131700; F131707; F131710; F131769; F131788; F131843; F131851; F131860; F131868; F131889; F131891; F131896; F131898; F131902; F131922; F131937; F131943; F131954; F131960; F131961; F131965; F131970; F131988; F131992; F131996; F132015; F132031; F132036; F132060; F132065; F132066; F132094; F132105; F132115; F132156; F132159; F132168; F132204; F132298; F132320; F132332; F132340; F132345; F132344; F132345; F132347; F132353; F132355; F132357; F132359; F132361; F132363; F132387; F132419; F132423; F132431; F132435; F132436; F132438; F132477
    11. 130717
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130718
    1. Τιμόθεος
    2. timotheos
    3. Timotheos
    4. Timothy
    5. 50950
    6. N····NMS
    7. Timotheos
    8. Timothy
    9. U
    10. Y64; F130745
    11. 130719
    1. δοῦλοι
    2. doulos
    3. slaves
    4. slaves
    5. 14010
    6. N····NMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. Y64
    11. 130720
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 130721
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 130722
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 130723
    1. πᾶσιν
    2. pas
    3. to all
    4. -
    5. 39560
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ all
    8. ˱to˲ all
    9. -
    10. Y64
    11. 130724
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 130725
    1. ἁγίοις
    2. hagios
    3. holy ones
    4. -
    5. 400
    6. S····DMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. Y64; F130739; F130745; F130758; F130767; F130776; F130794; F130813; F130821; F130842; F130856; F130868; F130883; F130887; F130895
    11. 130726
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 130727
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 130728
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 130729
    1. τοῖς
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y64
    11. 130730
    1. οὖσιν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·DMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y64
    11. 130731
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 130732
    1. Φιλίπποις
    2. filippoi
    3. Filippou
    4. Philippi
    5. 53750
    6. N····DMP
    7. Filippou
    8. Philippi
    9. U
    10. Location=Philippi; Y64
    11. 130733
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y64
    11. 130734
    1. ἐπισκόποις
    2. episkopos
    3. +the overseers
    4. overseers
    5. 19850
    6. N····DMP
    7. ˓the˒ overseers
    8. ˓the˒ overseers
    9. -
    10. Y64
    11. 130735
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 130736
    1. διακόνοις
    2. diakonos
    3. servants
    4. servants
    5. 12490
    6. N····DMP
    7. servants
    8. servants
    9. -
    10. Y64
    11. 130737

OET (OET-LV)Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants:

OET (OET-RV)This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi, along with your overseers and servants.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

in Christ Jesus

The phrase in Christ Jesus and similar expressions are metaphors that frequently occur in the New Testament letters. They express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him, picturing believers as being surrounded by Christ. Alternate translation: [in close relationship to Christ Jesus] or [in union with Christ Jesus]

TSN Tyndale Study Notes:

1:1 Timothy was one of Paul’s most trusted co-workers and messengers. He is listed as co-sender, as he is for five other letters (2 Cor, Col, 1 Thes, 2 Thes, Phlm).
• slaves of Christ Jesus: As those who belong entirely to Christ, they were completely devoted to his service (see Phil 2:20-21).
• God’s holy people have been made holy in God’s sight by Christ’s redeeming work (see Eph 1:4, 7; 5:25-27; Col 1:22), and they are being sanctified by the transforming work of the Holy Spirit in their lives (cp. Phil 4:21).
• Philippi was a Roman colony in the province of Macedonia. The church in Philippi was the first Christian community in Greece (see Acts 16:11-40).
• In the early church, church leaders provided spiritual leadership, while deacons attended to practical matters (see 1 Tim 3:1-13). There were no professional pastors or priests as there are today (cp. 1 Cor 14:26-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Paulos
    2. -
    3. 39720
    4. UPS
    5. paulos
    6. N-····NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. UPS
    10. Person=Paul; Y64; F130745; F130750; F130772; F130810; F130854; F130864; F130915; F131029; F131032; F131062; F131105; F131108; F131117; F131122; F131126; F131133; F131144; F131146; F131148; F131173; F131194; F131267; F131523; F131528; F131532; F131541; F131543; F131566; F131578; F131623; F131624; F131627; F131632; F131646; F131664; F131700; F131707; F131710; F131769; F131788; F131843; F131851; F131860; F131868; F131889; F131891; F131896; F131898; F131902; F131922; F131937; F131943; F131954; F131960; F131961; F131965; F131970; F131988; F131992; F131996; F132015; F132031; F132036; F132060; F132065; F132066; F132094; F132105; F132115; F132156; F132159; F132168; F132204; F132298; F132320; F132332; F132340; F132345; F132344; F132345; F132347; F132353; F132355; F132357; F132359; F132361; F132363; F132387; F132419; F132423; F132431; F132435; F132436; F132438; F132477
    11. 130717
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130718
    1. Timotheos
    2. Timothy
    3. 50950
    4. U
    5. timotheos
    6. N-····NMS
    7. Timotheos
    8. Timothy
    9. U
    10. Y64; F130745
    11. 130719
    1. slaves
    2. slaves
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-····NMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. Y64
    10. 130720
    1. of chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 130721
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 130722
    1. to all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ all
    7. ˱to˲ all
    8. -
    9. Y64
    10. 130724
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 130725
    1. holy ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-····DMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. Y64; F130739; F130745; F130758; F130767; F130776; F130794; F130813; F130821; F130842; F130856; F130868; F130883; F130887; F130895
    10. 130726
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 130727
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 130728
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 130729
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y64
    10. 130730
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·DMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y64
    10. 130731
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 130732
    1. Filippou
    2. Philippi
    3. 53750
    4. U
    5. filippoi
    6. N-····DMP
    7. Filippou
    8. Philippi
    9. U
    10. Location=Philippi; Y64
    11. 130733
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y64
    10. 130734
    1. +the overseers
    2. overseers
    3. 19850
    4. episkopos
    5. N-····DMP
    6. ˓the˒ overseers
    7. ˓the˒ overseers
    8. -
    9. Y64
    10. 130735
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 130736
    1. servants
    2. servants
    3. 12490
    4. diakonos
    5. N-····DMP
    6. servants
    7. servants
    8. -
    9. Y64
    10. 130737

OET (OET-LV)Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants:

OET (OET-RV)This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi, along with your overseers and servants.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

PHP 1:1 ©